Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Диплом Иванов окончательный

.pdf
Скачиваний:
53
Добавлен:
10.03.2016
Размер:
1.26 Mб
Скачать

Список использованной литературы

1.Адмони В. Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики. М.,1988. 240 с.

2.Александрова О. В. Проблемы экспрессивного синтаксиса: На материале английского языка // Учебное пособие. Изд. 2-е, испр. М.: Книжный дом

«ЛИБРОКОМ», 2009. 216 с.

3.Бархударов Л.С. Язык и перевод. М., Международные отношения, 1975.

240 с.

4.Вернигорова В.А. Перевод реалий как объекта межкультурной коммуникации // Молодой ученый, Вып. 3. М., 2010. 230 с.

5.Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. М., Международные отношения, 1986. 461 с.

6.Ремарк Э.М. На Западном фронте без перемен. М., Правда, 1985. 100 c.

7.Соболев Л.Н. Пособие по переводу с русского языка на французский. М.,

Издательство литературы иностранных языков,1967. 356 с.

8.Супрун А.Е. Экзотическая лексика. М., ФН, 1958. 231 c.

9.Томахин Г.Д. Реалии в культуре и языке // Иностранные языки в школе Вып. 1 М., 1981. 288 с.

10.Файзулаева Р. Национальный колорит и художественный перевод. –

Ташкент, 1979. – 163 с.

11.Федоров А.В. Основы общей теории перевода. – М., Высшая школа, 1968. –359 c.

12.Чернов Г.В. К вопросу о передаче безэквивалентной лексики при переводе советской публицистики на английский язык // Ученые записки 1-го МГПИИЯ, т. XVI. М., 1958. 223 c.

13.Шабанова Ю.Ю., Привалова Ю.В. Проблема перевода слов – реалий

//Успехи современного естествознания. – Вып. 5. М., 2012. 289 с.

14. Краткая лингвистическая энциклопедия. Советская энциклопедия. М.,

1975.

15. Remarque E.M. Im Westen nichts Neues. С.-Петербург: Каро, 2006. 304 c.

51

16.Remarque E.M. All quiet on the western front. NY: Ballantine Books, 1984.

110p.

17.ABBYY PRESS. Comprehensive English-Russian Dictionary, 2011. 1425p.

18.Macmillan English Dictionary (for ad. learners) second edition, 2007. 1748 p.

19.Электронный ресурс: Wikipedia.org

20.Электронный ресурс: http://country-osi.narod.ru

21.Электронный ресурс: http://reibert.info

22.Электронный ресурс: http://www.duden.de

23.Электронный ресурс: http://topwar.ru/22324-soldatskaya-knizhkaryadovogo- 34-go-sibirskogo-polka.html

24.Электронный ресурс: http://opoccuu.com/wwiranks.html

25.Липина Е.А. Реализация лингвокультурного концепта “время военное/kriegszeit” в идиолектах К.М. Симонова и Э.М. Ремарка. автореф.

дис…. канд. филол. наук. Тюмень, 2008. 26 с.

26. Нарбут Е.В.Оригинал, текст-донор, перевод: проблемы взаимодействия

(на материале переводов романа Э.М. Ремарка «Искра жизни» на русский язык): дис. ... канд. филол. наук. М., 2008. 279 с.

27. Поршнева А.С. Пространство эмиграции в романном творчестве Э.М.

Ремарка: дис. ... канд. филол. наук. Екатеринбург, 2010. 256 с.

28. Губенко Н.В. Экспрессивность средств выражения утверждения и

отрицания в языке подлинника и переводов романов Э.М. Ремарка: дис....

канд. филол. наук . Краснодар, 2006. 198 с.

29. Батова Н.К., Венславович Т.И., Заварзина Е.В. Век Ремарка. Сев.

междунар. ун-т. Магадан, Кордис, 1998. 79 с.

30. Волков А. А. Курс русской риторики. М: Издательство храма св. мц.

Татианы, 2001. 480 с.

31. Балли Ш. Французская стилистика. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1961.394 с.

52

Приложение № 1

Таблица №1

Примеры перевода реалий и лексики различных тематических групп

Немецкий

Английский

Способ

Русский

Способ

вариант

вариант

перевода на

вариант

перевода на

 

 

английский яз.

 

русский яз.

Front

front

аналог

передовая

аналог

Stellung

position

аналог

окоп

семантичес

 

 

 

 

кое

 

 

 

 

развитие

Gefreiter

lance-corporal

аналог

ефрейтор

аналог

Trommelfeuer

bombardment

генерализация

ураганный

аналог

 

 

 

огонь

 

dicke Luft

dirty weather

генерализация

обстрел

семантичес

 

 

 

 

кое

 

 

 

 

развитие

Gruppe

gang

аналог

отделение

аналог

Feldlazarett

dressing-

конкретизация

лазарет

конкретиза

 

station

 

 

ция

Massengrab

pushing up

семантическое

в земле

семантичес

 

daisies

развитие

 

кое

 

 

 

 

развитие

Flakgeschosse

anti-aircraft

аналог

зенитные

аналог

 

shells

 

снаряды

 

Unteroffizier

Corporal

аналог

унтер-

аналог

 

 

 

офицер

 

Lazarette

the wounded

конкретизация

лазареты

аналог

Stacheldraht

barbed wire

аналог

колючая

аналог

 

 

 

проволока

 

Kasernenhof

barracks

генерализация

порог

аналог

 

 

, замена числа

казармы

 

Grüßen,

salutes,

аналог, замена

Козырять,

аналог,

Strammstehen,

springing to

части речи

стоять

замена

Parademarsch,

attention,

 

навытяжку,

части речи

Gewehrpräsenti

parade-

 

заниматься

 

eren, Rechtsum,

marches,

 

шагистикой,

 

Linksum,

presenting

 

брать на

 

Hackenzusamm

arms, right

 

караул,

 

enschlagen

wheel, left

 

вертеться

 

 

wheel, clicking

 

направо и

 

 

the heels

 

налево,

 

 

 

 

 

53

 

 

 

щелкать

 

 

 

 

каблуками

 

Heldentum

heroism

генерализация

подвиг

аналог

Stillgestanden

stood at

замена части

стойка

аналог

 

attention

речи

смирно

 

Bajonettieren

bayonet-

замена части

занятия

замена

 

practice

речи

штыковым

части речи

 

 

 

боем

 

guten Posten

to keep his

замена части

тепленькое

замена

hier in der

good job

речи,

местечко в

числа

Heimat

 

опущение

тылу

 

Seitengewehr

dagger

генерализация

штык

аналог

Erkennungsmar

identification

конкретизация

опознаватель

конкретиза

ke

disc

 

ный знак

ция

Soldbuch

pay-book

семантическое

солдатская

семантичес

 

 

развитие

книжка

кое

 

 

 

 

развитие

Ersatz

Reinforcement

замена числа

пополнение

аналог

 

s

 

 

 

alte Leute

old hands

семантическое

старослужащ

аналог

 

 

развитие

ие

 

Feldrekrutendep

base

генерализация

фронтовые

аналог

ots

 

, замена числа

пересыльные

 

 

 

 

пункты

 

Ehrenbezeigung

saluting drill

замена числа

учились

замена

en

 

 

отдавать

части речи

 

 

 

честь

 

Kasernendrill

drill

опущение

муштра в

аналог

 

 

 

казармах

 

Tressen oder

a stripe or a

семантическое

нашивки или

генерализа

einen Säbel

star

развитие

саблю

ция, аналог

der Regimenter

one of the

семантическое

полки с

семантичес

mit der hohen

recently

развитие

многозначны

кое

Hausnummer

formed

 

м номером

развитие

 

regiments

 

 

 

“Aufstehen!“

he bawled:

конкретизация

дневальные

конкретиза

gebrüllt wurde

„Get up!“

 

кричали во

ция,

 

 

 

всю глотку:

добавление

 

 

 

“Подъем!”

 

Schanzen

wiring fatigue,

семантическое

саперные

замена

 

in the reserves

развитие

работы

числа

Das war ein

That was a

конкретизация

А это

конкретиза

30,5

twelve-inch

 

тридцатилин

ция

 

 

 

ейка

 

 

 

 

 

54

“Schlamassel”,

“Bombardment

генерализация

Влипли, -

замена

sagt Kat

,” says Kat

 

говорит Кат

числа

Deckung!”

Take cover!”

добавление

В укрытие! В

опущение

brüllt jemand –

yells

 

укрытие!

 

“Deckung!

somebody—

 

 

 

 

“Cover!

 

 

 

Gasgranaten

gas-shell

аналог

химические

аналог

 

 

 

снаряды

 

Landjäger

village bobby

семантическое

сельский

аналог

 

 

развитие

жандарм

 

Schießen und

shells and

замена части

стрелять из

замена

Handgranaten

bombs

речи

винтовки и

части речи,

 

 

 

метать

добавление

 

 

 

гранаты

 

Feldwebel

sergeant-major

приблизитель

фельдфебель

транлитера

 

 

ный перевод

 

ция

vier Batterien

four more

конкретизация

новые

конкретиза

20,5

batteries of

, добавление

батареи

ция,

 

nine-inch guns

 

двадцатилин

добавление

 

 

 

еек

 

in den Stollen

into the post

генерализация

в убежище

аналог

nach hinten

to the rear

аналог

в тыл

аналог

Stürmenden

storm-troops

добавление

атакующие

аналог

in einen

a wire cradle

приблизитель

в рогатку

приблизите

spanischen

 

ный перевод

 

льный

Reiter

 

 

 

перевод

Handgemenge

hand-to-hand

аналог

рукопашная

аналог

 

fighting

 

схватка

 

Handgranate

bomb

генерализация

граната

аналог

auf Posten

on sentry

аналог

на посту

аналог

wie die

but they are

опущение

как ожидать,

замена

Erwartung,

unattainable

 

что ты

части речи,

General zu

 

 

станешь

добавление

werden

 

 

генералом

 

Vorzugsurlaub

next turn of

генерализация

внеочередно

аналог

 

leave

 

й отпуск

 

Kampfflieger

battle planes

аналог

бомбардиров

конкретиза

 

 

 

щики

ция

Stellungskampf

trench-warfare

аналог

позиционная

семантичес

 

 

 

война

кое

 

 

 

 

развитие

Feld-

field depot

опущение

полевой

аналог

Rekrutendepot

 

 

пересыльный

 

 

 

 

пункт

 

 

 

 

 

55

Kriegszeitungen

war-news

генерализация

военные

аналог

 

 

 

газеты

 

Waffenrock

tunic

аналог

мундир

аналог

Schreibstube

Orderly Room

аналог

канцелярия

аналог

Urlaubsschein

leave-pass

аналог

отпускное

аналог

 

 

 

свидетельств

 

 

 

 

о

 

Heidelager

camp on the

семантическое

тыловой

аналог

 

moors

развитие

лагерь

 

Frontsitten

front-line

аналог

фронтовые

аналог

 

manners

 

нравы

 

Appell

bugles

семантическое

построения

замена

 

 

развитие,

 

числа

 

 

замена числа

 

 

Kerle

johnnies

приблизитель

французишк

приблизите

 

 

ный перевод

и

льный

 

 

 

 

перевод

Dienst ist Dienst

business is

калькировани

дружба

аналог

und Schnaps ist

business and

е,

дружбой, а

 

Schnaps

schnapps is

транслитераци

служба

 

 

schnapps

я

службой

 

Dienst

routine

конкретизация

служба

аналог

Soldatenheim

Soldiers' Home

приблизитель

солдатский

аналог

 

 

ный перевод

клуб

 

Russenlager

Russian prison

добавление

лагерь

добавление

 

camp

 

русских

 

 

 

 

военнопленн

 

 

 

 

ых

 

Landsturmleute

Territorials

аналог

ополченцы

семантичес

 

 

 

из лагерной

кое

 

 

 

охраны

развитие

Transportzügen

transport lines

генерализация

эшелоны с

генерализа

 

 

 

грузами

ция

Feldbahn

light railway

аналог

фронтовая

добавление

 

 

 

узкоколейка

 

fliegenden

flying divisions

замена числа

летучие

замена

Division

 

 

дивизии

числа

Kompanie

company

опущение

наши

конкретиза

morgens

comes back

 

прибывают с

ция,

einrückt

 

 

передовых

добавление

Baracken

hut

замена числа

бараки

замена

 

 

 

 

числа

bessere Sachen

new things

генерализация

хорошее

конкретиза

 

 

 

обмундирова

ция

 

 

 

 

56

 

 

 

ние

 

Besichtigung

to review

замена части

смотр

аналог

 

 

речи

 

 

Rekrutenkasern

base-camp

генерализация

казарма для

аналог

e

 

 

новобранцев

 

Schützengraben

front-line

генерализация

окопная

добавление

 

 

 

жизнь

 

Feldgendarmen

Gendarmes

опущение

полевая

замена

 

 

 

жандармерия

числа

Patrouille

patrol

аналог

разведчики

приблизите

 

 

 

 

льный

 

 

 

 

перевод,

 

 

 

 

замена

 

 

 

 

числа

Leuchtschirm

parachute star-

добавление

парашют

добавление

 

shell

 

осветительно

 

 

 

 

й ракеты

 

Vizefeldwebel

acting

приблизитель

вице-

транлитера

 

sergeant-major

ный перевод

фельдфебель

ция

Granate

shell

аналог

снаряд

аналог

Munitionsdepot

munition dump

аналог

склад

аналог

 

 

 

боеприпасов

 

Unterstand

dug-out

аналог

блиндаж

аналог

Lazarettzug

hospital train

аналог

санитарный

аналог

 

 

 

поезд

 

Sanitätsfeldweb

army medical

приблизитель

фельдшер

приблизите

el

sergeant-major

ный перевод

 

льный

 

 

 

 

перевод

Graben

trenches

замена числа

окоп

аналог

Lazarettinspekto

hospital

аналог

начальник

семантичес

r

inspector

 

лазарета

кое

 

 

 

 

развитие

Jagdschein

shooting

аналог

“отпущение

семантичес

 

license

 

грехов”

кое

 

 

 

 

развитие

Transport

convoy

конкретизация

эшелон

конкретиза

 

 

 

 

ция

Kriegsgerichtsrä

court-martial

замена числа,

армейские

генерализа

te

 

генерализация

юристы

ция

Trichternester

clusters of

опущение

огневые

опущение

 

shell-holes

 

точки

 

Meldehund

messenger-dog

аналог

связная

аналог

 

 

 

собака

 

k.v.

Al.

аналог

годен

аналог

 

 

 

 

57

Flammenwerfer

flamethrower

аналог

огнемет

аналог

Waffenstillstand

armistice

аналог

перемирие

аналог

Sanitätsstation

stretcher-

добавление

медицинский

аналог

 

bearer's post

 

пункт

 

Soldbuch

paybook

семантическое

солдатская

семантичес

 

 

развитие

книжка

кое

 

 

 

 

развитие

58

Приложение № 2

Таблица №2

Примеры перевода тропов и стилистических фигур

Немецкий вариант

Английский

Способ

Русский вариант

Способ

 

 

 

вариант

перевода

 

перевода

 

 

 

 

на

 

на русский

 

 

 

 

английск

 

яз.

 

 

 

 

ий яз.

 

 

Granaten,

 

 

Shells, gas

аналог

Снаряды, облака

аналог

Gasschwaden,

 

clouds, flotillas

 

газов, танковые

 

Tankflottillen

of tanks —

 

дивизионы -

 

Zerstampfen,

 

shattering,

 

увечье, удушье,

 

Zerfressen, Tod.

 

corroding, death.

 

смерть.

 

Ruhr,

Grippe,

Dysentery,

 

Дизентерия, грипп,

 

Typhus

–Würgen,

influenza, typhus

 

тиф - боли,

 

Verbrennen, Tod.

 

— scalding,

 

горячка, смерть.

 

Graben, Lazarett,

 

choking, death.

 

Окопы, лазарет,

 

Massengrab – mehr

Trenches,

 

братская могила -

 

Möglichkeiten gibt

 

hospitals, the

 

других

 

es nicht.

 

 

common grave

 

возможностей нет.

 

 

 

 

— there are no

 

 

 

 

 

 

other

 

 

 

 

 

 

possibilities.

 

 

 

Tjaden und Müller

 

Tjaden and

опущение

Тьяден и Мюллер

аналог

haben ein paar

 

Müller have

 

раздобыли откуда-

 

Waschschüsseln

 

produced two

 

то несколько тазов

 

aufgetrieben und sie

washbasins and

 

и наполнили их до

 

sich bis zum Rand

 

had them filled

 

краев - про запас.

 

gestrichen voll

 

up to the brim as

 

Тьяден сделал это

 

geben lassen, als

 

a reserve. In

 

из обжорства,

 

Reserve. Tjaden

 

Tjaden this is

 

Мюллер - из

 

macht das aus

 

voracity, in

 

осторожности.

 

Freßsucht, Müller

 

Müller it is

 

 

 

aus Vorsicht.

 

foresight.

 

 

 

Und darum ist alles

And so

аналог

И поэтому все

аналог

neu und stark – der

 

everything is

 

вокруг

 

rote Mohn und das

 

new and brave,

 

воспринимается

 

gute Essen, die

 

red poppies and

 

так остро и заново

 

Zigaretten und der

 

good food,

 

- алые маки и

 

Sommerwind.

 

cigarettes and

 

сытная еда,

 

 

 

 

summer breeze.

 

сигареты и летний

 

 

 

 

 

 

ветерок.

 

 

 

 

 

 

 

59

Es gab ja Tausende

There were

аналог

Ведь Кантореков

аналог

von Kantoreks, die

thousands of

 

были тысячи, и все

 

alle überzeugt

Kantoreks, all of

 

они были

 

waren, auf eine für

whom were

 

убеждены, что

 

sie bequeme Weise

convinced that

 

таким образом они

 

das Beste zu tun.

they were acting

 

творят благое дело,

 

 

for the best—in

 

не очень утруждая

 

 

a way that cost

 

при этом себя.

 

 

them nothing.

 

 

 

Sie sollten uns

For us lads of

аналог

Они должны были

аналог

Achtzehnjährigen

eighteen they

 

бы помочь нам,

 

Vermittler und

ought to have

 

восемнадцатилетн

 

Führer zur Welt des

been mediators

 

им, войти в пору

 

Erwachsenseins

and guides to the

 

зрелости, в мир

 

werden, zur Welt

world of

 

труда, долга,

 

der Arbeit, der

maturity, the

 

культуры и

 

Pflicht, der Kultur

world of work,

 

прогресса, стать

 

und des Fortschritts,

of duty, of

 

посредниками

 

zur Zukunft.

culture, of

 

между нами и

 

 

progress— to the

 

нашим будущим.

 

 

future.

 

 

 

Unter der Haut

Under the skin

аналог

Под кожей не

аналог

pulsiert kein Leben

the life no longer

 

чувствуется

 

mehr; es ist bereits

pulses, it has

 

больше биения

 

herausgedrängt bis

already pressed

 

жизни: она

 

an den Rand des

out the

 

отхлынула в

 

Körpers, von innen

boundaries of the

 

дальние уголки

 

arbeitet sich der

body. Death is

 

тела, изнутри

 

Tod durch, die

working through

 

прокладывает себе

 

Augen beherrscht er

from within. It

 

путь смерть,

 

schon.

already has

 

глазами она уже

 

 

command in the

 

завладела.

 

 

eyes.

 

 

 

Bertinck hat einen

Bertinck has a

аналог

У Бертинка

аналог

Brustschuß. Nach

chest wound.

 

прострелена грудь.

 

einer Weile

After a while a

 

Через некоторое

 

schmettert ihm ein

fragment

 

время осколок

 

Splitter das Kinn

smashes away

 

отрывает ему

 

weg. Der gleiche

his chin, and the

 

подбородок. У

 

Splitter hat noch die

same fragment

 

этого же осколка

 

Kraft, Leer die

has sufficient

 

еще хватает силы

 

Hüfte aufzureißen.

force to tear

 

вспороть Лееру

 

Leer stöhnt und

open Leer's hip.

 

бедро. Леер стонет

 

stemmt sich auf die

Leer groans as

 

и выжимается на

 

Arme. Er verblutet

he supports

 

локтях. Он быстро

 

60