Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
chinese .docx
Скачиваний:
34
Добавлен:
22.11.2019
Размер:
190.29 Кб
Скачать

Действия, которые не могут длиться

Глаголы в конструкциях ‘正在 + V + (呢)’ и ‘在 + V + (呢)’ должны обозначать действия, которые могут длиться. Для действий, которые не могут длиться, используйте ‘正 + V + (呢)’ чтобы подчеркнуть продолженность дейсвтия.

老师正进教室的时候,火警的警铃响起来了。(进 считается дейсвтием, которое не может длиться.)

Lǎoshī zhèng jìn jiàoshì de shíhou, huǒjǐng de jǐnglíng xiǎng qǐlái le.

Когда учитель входил в аудиторию, прозвенела пожарная сигнализация.

老师正在骂学生的时候,下课的铃声响了。(骂 — действие, которое может длиться.)

Lǎoshī zhèng zài mà xuésheng de shíhou, xiàkè de ling shēng xiǎng le.

Когда учитель ругал студента, прозвенел звонок.

Общие вопросы в продолженном аспекте

Чтобы образовать общий вопрос в продолженном аспекте используйте ‘(正)在 + V + 吗?’или ‘是不是(正)在……?’. 呢 не должно употребляться в общем вопросе. Используйте 对, чтобы подтвердить, и 没有 или 不是, чтобы опровергнуть.

妈妈:你听!他们的房间里有音乐;他们(正)在跳舞吗?

Māma: Nǐ tīng! Tāmen de fángjiān li yǒu yīnyuè; tāmen (zhèng) zài tiàowǔ ma?

Мама: Слушай! В их комнате музыка, они танцуют?

爸爸:我去看看。……对,他们(正)在唱歌、跳舞(呢)。

Bàba: Wǒ qù kànkan. ...Duì, tāmen (zhèng) zài chànggē, tiàowǔ (ne).

Папа: Я пойду посмотрю. ...Да, они поют и танцуют.

妈妈:小明,你又在上网吗?(С 又 не следует использовать 正.)

Māma: Xiǎo Míng, nǐ yòu zài shàngwǎng ma?

Мама: Сяо Мин, ты опять сидишь в интернете?

小明:没有,我在写攻功课;今天的功课是要用电脑写的。

Xiǎo Míng: Méiyǒu, wǒ zài xiě gōngkè; jīntiān de gōngkè shì yào yòng diànnǎo xiě de.

Сяо Мин: Нет, я делаю домашнее задание, сегодня его нужно сделать на компьютере.

王:你在看房屋出售的广告?你是不是在找房子?

Wáng: Nǐ zài kàn fángwū chūshòu de guǎnggào? Nǐ shì bu shì zài zhǎo fángzi?

Ван: Ты смотреть рекламу продажи недвижимости? Ты ищешь квартиру?

张:不是,我在研究房屋的市价。

Zhāng: Bú shì, wǒ zài yánjiū fángwū de shìjiàn.

Чжан: Нет, я исследую рыночную стоимость недвижимости.

Отрицательные предложения в продолженном аспекте

В отрицательных предложениях используйте 没(有)在 или 不是在.

妈妈:小明,你在洗澡间做什么?在洗澡吗?

Māma: Xiǎo Míng, nǐ zài xǐzǎojiān zuò shénme? Zài xǐzǎo ma?

Мама: Сяо Мин, что ты делаешь в ванной? Моешься?

小明:我不是在洗澡,我在上厕所。

Xiǎo Míng: Wǒ bú shì zài xǐzǎo, wǒ zài shàng cèsuǒ.

Сяо Мин: Я не моюсь, я в туалете.

王:老张,真对不起,这么晚给你打电话。你在睡觉吗?

Wáng: Lǎo Zhāng, zhēn duìbuqǐ, zhème wǎn gěi nǐ dǎ diànhuà. Nǐ zài shuìjiào ma?

Ван: Лао Чжан, прости, что звоню тебе так поздно. Ты спал?

张:没关系,我没有在睡觉,我在看电视呢。

Zhāng: Méi guānxi, wǒ méiyǒu zài shuìjiào, wǒ zài kàn diànshì ne.

Чжан: Ничего страшного, я не спал, я смотрел телевизор.

Местоположение в продолженном аспекте

Когда в продолженном аспекте употребляется местоположение, 在 можно использовать только один раз. Если используется 正在, оно ставится перед местоположением.

昨天发生大地震的时候,我正在家睡觉。(Не говорите: 我在家正睡觉。)

Zuótiān fāshēng dà dìzhèn de shíhou, wǒ zhèng zài jiā shuìjiào.

Вчера, когда случилось сильное землетрясение, я спал дома.

Предложные обороты с 从 в продолженном аспекте

Когда используется предложный оборот с 从, 正 ставится перед ним. В этом случае не используется ни 正在, ни 在.

我到他家的时候,他正从家里出来。

Wǒ dào tā jiā de shíhou, tā zhèng cóng jiā li chūlai.

Когда я приехал к нему домой, он как раз выходил из дома.

Другие предложные обороты в продолженном аспекте

Остальные предложные обороты могут ставиться как перед 正在 и 在, так и после них.

昨天他打电话的时候,我正在给他写信。

Zuótiān tā dǎ diànhuà de shíhou, wǒ zhèngzài gěi tā xiěxìn.

Вчера, когда он позвонил, я как раз писал письмо.

别插嘴,我在跟王老师说话呢。

Bié chāzuǐ, wǒ zài gēn Wáng lǎoshī shuōhuà ne.

Не вмешивайся, я разговариваю с учителем Ваном.

现在 в продолженном аспекте

Когда в продолженном аспекте используется 现在, возможно наличие двух 在 подряд.

张:你知不知道王老师在哪里?我想问他一个问题。

Zhāng: Nǐ zhī bu zhīdao Wáng lǎoshī zài nǎli? Wǒ xiǎng wèn tā yí ge wèntí.

Чжан: Ты н знаешь, где учитель Ван? Я хочу задать ему один вопрос.

李:他现在在开会。

Lǐ: Tā xiànzài zài kāihuì.

Ли: Он сейчас проводит собрание.

Имена прилагательные в продолженном аспекте

После 正在 и 在 можно употреблять имена прилагательные, которые обозначают временное психологическое состояние или чувство. Такие имена прилагательные, как 高 (gāo высокий), 聪明 (cōngming умный), 冷 (lěng холодный), которые обозначают постоянный признак, не могут употребляться в продолженном аспекте.

Ситуация: Международные соревнования по футболу.

观众以为美国队一定会赢,正在高兴的时候,德国队踢进了两球,美国队输了。

Guānzhòng yǐwèi Měiguó duì yídìng huì yíng, zhèngzài gāoxìng de shíhou, Déguó duì tījìn le liǎng qíu, Měiguó duì shū le.

Зрители думали, что американская команда обязательно победит, и когда они были очень рады, немецкая команда забила два гола, и американская команда проиграла.

有人说她儿子死了;她正在难过的时候,儿子回家了。

Yǒurén shuō tā érzi sǐ le; tā zhèngzài nánguò de shíhou, érzi huí jiā le.

Кто-то сказал, что ее сын умер; когда она была очень расстроена, сын вернулся домой.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]