Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Следы в природе П.Г. Ошмарин, Д.Г. Пикунов.docx
Скачиваний:
67
Добавлен:
17.11.2019
Размер:
2.26 Mб
Скачать

О терминологии используемой в следопытстве

Общепринятой терминологии, касающейся следов жизнедеятельности животных, не существует. Одни и те же понятия при описании следов жизнедеятельности разными авторами обозначаются неодинаково. Нет единства в названиях некоторых частей тела животных. В нашей книге в вопросах терминологии мы придерживаемся следующего порядка. Названия частей тела животных, в частности отделов и подотделов конечностей, мы заимствуем из науки — анатомии животных, где эти названия общеприняты. Например, кожно-соединительнотканные упругие участки лапы, соприкасающиеся с грунтом при опоре и передвижении животных, анатомы называют соответственно пальцевыми, пястными, запястными, плюсневыми и предплюсневыми мякишами. У охотников, следопытов, натуралистов они называются по-разному. Так, только в брошюрах Н. Н. Руковского используются следующие названия мякишей: «ступательные мозоли», «подушечки», «подошвенные подушечки», «подошвенная мозоль», «пальцы», «пальцевые мозоли», «подушечки пальцев», «пяточная мозоль», «большая пяточная мозоль».

Термины для обозначения следов ног заимствованы нами в науке о локомоции животных, где они устоялись. Таковы «следовая дорожка» и ее элементы (крытость, ширина шага, простой шаг, двойной шаг, угол шага и др.). Названия аллюров взяты из произведений В. Б. Суханова, П. П. Гамбаряна и И. М. Фокина. Что следует понимать под теми или другими названиями аллюров, поясняется, согласно представлениям тех же авторов, в соответствующем разделе нашей книги. В некоторых случаях натуралисты или зоологи используют название аллюра и связывают его с той или другой следовой дорожкой. У нас нет уверенности, что понимание аллюров этими натуралистами и зоологами соответствуют тому, как это принято в нашей книге (по В. Б. Суханову и П. П. Гамбаряну), но сделать «перевод» мы затрудняемся. В этом случае нужно полагаться на контекст произведения цитируемого автора, из которого можно понять, что тот имеет в виду. Отрезок пути животного в тех или других угодьях за тот или иной период времени, обозначенный следами на снегу или грунте, называют «набродом» или «наследом». Второй термин мы считаем неудачным, не соответствующим смыслу понятия (от слова «наследить»). Он носит оттенок отрицательного последствия деятельности животного, ассоциируется с другими близкими по написанию и происхождению словами, не имеющими отношения к следопытству. Термин «наслед» не заслуживает того, чтобы им заменять существующее слово «наброд».

А. Н. Формозов предложил еще понятие «видовой почерк». Введение этого термина, как мы полагаем, принесет пользу. Смысл его виден в следующей цитате из книги этого автора «Спутник следопыта»: «В понятие „видовой почерк" входят данные о том, где и каким кормом питается животное, как этот корм отыскивает и добывает, в каком порядке обследуется местность, как относится к рельефу (балкам, оврагам, холмам, лощинам), к густым зарослям бурьянов или кустарников, к снегу разной высоты и рыхлости, к дорогам, тропам, лыжням, проложенным людьми, и т. п.» (Формозов, 1952. С. 142).

К сожалению, это понятие пока еще мало используется. В нашей книжке при цитировании тех или других авторов или при обсуждении их высказываний мы можем отступать от принятой нами терминологии, но во всех случаях из контекста можно без затруднения понять, о чем идет речь. Без сомнения, в сочинениях других авторов, посвященных следопытству, могут встретиться иные термины, чем в нашей книжке. Однако смысл, содержание терминов будут, надо полагать, объяснены в этих сочинениях. Некоторые слова, или термины, используются очень широко и не в строгой связи с определенным смыслом. Например, слово «следы» может в разных местах обозначать и отпечаток опорной части конечности, и следовую дорожку, и погрызы коры дерева, и т. д. Но его смысл будет понятен из контекста, с которым он связан.