Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
dop_info_po_isp_yaz.docx
Скачиваний:
7
Добавлен:
13.11.2019
Размер:
45.29 Кб
Скачать

Vivimos a lo grande. – Мы живем на широкую ногу.

Se viste a lo torero. – Он одевается как тореро.

Lo de + существительное/наречие/инфинитив (что касается;то,что)

Lo de tu madre me tiene preocupado. – То,что произошло с твоей матерью,меня беспокоит.

Lo de hoy no me ha gustado. – То,что произошло сегодня,мне не понравилось.

Lo de volver a casa me parece una locura. — Мне кажется,глупо возвращаться домой.

Lo que+глагол (то,что)

Lo que más os interesa es el dinero. – Больше всего вас инетерсуют деньги.

Lo que vosotros decís no es cierto. – То,что вы говорите,неправда.

Lo cual/que + глагол (lo повторяет местоимение)

Me pediste mi opinión, lo cual me puso muy contento. – Ты спросил мое мненние,и мне это было приятно.

Paco me dijo que no tenía dinero de lo cual deduzco que no comprará la casa. – Пако сказал мне,что у него нет денег ,из чего я заключил,что он не купил дом.

De lo que +глагол(из того,что)

Gastas más de lo que ganas. – Ты тратишь больше, чем зарабатываешь!

В устойчивых выражениях типа:

a lo menos по меньшей мере, самое меньшее

a lo lejos вдали, вдалек

NB! наименование некоторых цветов идут только с lo.

Например: для некоторых цветов есть соответственные существительные, как для:

blanco — la blancura (белизна)

negro — la negrura (чернота)

но некоторые цвета не изменяются, добавляется только lo.

azul — lo azul (то же самое с pardo, morado, rosa).

Существительные с lo могут самостоятельно употребляться в предложении.

Lo gris es mi color preferido.

4. Нулевой артикль (случаи, когда артикли не употребляются)

В испанском языке артикль опускается:

Если в предложении существительное является обращением: - Buenos noches, _señora – Добрый вечер, сеньора

Когда существительное является сказуемым, обозначающим национальность человека, его профессию, занятие и т.п.: Soy brasileño - Я – _бразилец

Перед именами собственными, имеющими отношение к человеку: _Nicolás es mi hijo - Николáс - это мой сын

Перед большинством названий городов, стран и континентов: Moscú - Москва, Chile - Чили, Asia - Азия

Когда существительные перечисляются: Sin padre _ni madre, ni _perro que le ladre - Ни кола, ни двора (дословно - Ни отца, ни матери, ни собаки, которая ему подвывает)

Перед неопределёнными местоимениями: unos (-as) - какие-то, несколько; varios (-as); todo (-a, -os, -as) - весь, всякий, любой; otro (-a, -os, -as) - другой; alguno (-a, -os, -as) - какой-то, некоторый; mismo - (-a, -os, -as) - тот самый, сам. Например: Otros días vendrán - Наступят другие дни

Перед неисчисляемыми существительными, когда указывается на то, что используется часть названного вещества, продукта, материала и т.п.         El gerente tiene dinero. (У менеджера есть деньги.)         Necesito pan y queso. (Мне нужны хлеб и сыр.)         Tomo leche. (Я пью молоко.) При указании на то, что существительное во множественном числе называет не конкретные объекты, а их неопределённую совокупность, один из многих возможных объектов данного рода.         Llevaba constantemente trajes vaporosos azules. (Она всегда носила лёгкие голубые платья.)         Noches después le mandó versos y flores. (Несколько вечеров спустя он послал ей стихи и цветы.) Перед существительным, которое следует за другим существительным с предлогом, означающим количество, объём и размер.         dos kilos de manzanas (два килограмма яблок)         un vaso de té (стакан чая) Перед существительными с предлогом con, которые выступают в функции наречий образа действия.         Escribo con pluma. (Пишу ручкой.)         Diego comía con avidez. (Диего ел с жадностью.) Перед существительными при перечислении. В этом случае возможны два варианта:     а) артикль опускается перед всеми существительными.

Abuela, madre y tía viven en la misma casa. (Бабушка, мама и тётя живут в одном доме.)

б) артикль сохраняется перед первым существительным, а перед остальными опускается.

Puso en la cartera los libros, cuadernos, lápices. (Он положил в портфель книги, тетради, карандаши.)

Перед названиями университетских специальностей, когда они употребляются в качестве дополнений.         Estudio filosofia y letras. (Я изучаю философию и филологию.)         Los dos hacemos medicina. (Мы оба изучаем медицину.)     12) Перед названиями языков, если они следуют после глагола hablar (говорить) и предлогов de и en.         Hablan coreano. (Они говорят по-корейски.)         Yo quiero hablar de inglés. (Я люблю говорить об английском языке.)         Ella habla en chino con su padre. (Она говорит по-китайски со своим отцом.)     Но, если названия языков следуют после глаголов aprender (учить), estudiar (изучать) и escribir (писать), то возможно употребление определённого артикля.         Quiero aprender /el/ español. (Хочу учить испанский язык.)         Estudio /el/ español. (Я изучаю испанский язык.)         Leo y escribo /el/ inglés. (Я читаю и пишу по-английски.)     В том случае, если между глаголом и названием языка находится наречие, употребление артикля обязательно.         Hablan fluídamente el coreano. (Они быстро говорят по-корейски.)     13) После слов tal (такой), otro (другой), cien (сто), mil (тысяча), ¡qué...! (что за...!).         Pedro no dijo tal cosa. (Педро такого не говорил.)         Quiero cambiarla por otra billetera. (Я хочу поменять его на другой бумажник.)         Deposito cien dólares. (Я кладу /на счёт/ сто долларов.)         El cheque es por mil pesos. (Чек в тысячу песо.)         ¡Qué niño! (Что за ребёнок!)

Следует ещё раз подчеркнуть, что правильное употребление артиклей составляет особую трудность для изучающих испанский язык, так как оно связано с разными и очень тонкими стилистическими и идиоматическими оттенками речи. Иногда в однотипных фразах, которые передают сходное, но не одинаковое значение, возможно употребление определённого, неопределённого и нулевого артиклей.

п/п Примеры Объяснение

1 Llegaré en el tren de las diez.

(Я приеду десятичасовым поездом.) Артикль уточняет объект.

Llegaré en un tren correo.

(Я приеду пассажирским поездом.) Артикль выделяет объект из ряда подобных ему.

Llegaré en tren.

(Я приеду поездом.) Неупотребление артикля выделяет объект как вид среди других видов данного рода. Это означает, что «я приеду поездом, а не прилечу самолётом или приплыву на корабле».

2 Estoy en la España del siglo XXI.

(Я в Испании двадцать первого века.) Я нахожусь в конкретной, сегодняшней Испании.

Estoy en una España muy cambiada.

(Я живу в очень изменившейся Испании.) Я нахожусь в такой Испании, которая совсем не та, что прежде.

Estoy en España.

(Я в Испании.) Я в Испании, а не во Франции или Англии.

3 Es el médico de la casa.

(Это /наш/ домашний врач.) Т.е. конкретный, знакомый врач.

Es un médico de la casa.

(Он – домашний врач.) Это один из многих врачей.

Es médico.

(Он врач.) Просто врач, а не продавец или инженер.

Домашнее задание   Найдите 10 неправильных артиклей и исправьте их.

el vino la estación

la foto el habitación

el sociedad lo campo

el tema la alma

el día la coche

el avión la programa

el análisis los aguas

la cama el crisis

la sofá el moto

Правильно вставьте пропущенные артикли.

... química es ... ciencia. (Химия – это наука.)

Esa ... casa es muy vieja. (Тот дом очень старый.)

Mi ... hermana estudia en ... facultad de ... filología. (Моя сестра учится на филологическом факультете.)

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]