- •Методичні рекомендації
- •Анотація
- •Harry potter & philosopher`s stone
- •The boy who lived
- •I. Vocabulary to the chapter:
- •II. Give Russian equivalents to the given words and phrases:
- •III. Fill in the gaps with appropriate prepositions:
- •IV. Paraphrase the underlined words and phrases using your vocabulary:
- •V. Are the statements true or false?
- •VI. Find the synonym and the opposite (if any) of the given words:
- •VII. Answer the following questions:
- •VIII. Talking points:
- •IX. Multiple meanings
- •X. Meanings of Harry Potter character names:
- •Harry potter and philosopher’s stone
- •The vanishing glass
- •I. Vocabulary to the chapter:
- •II. Give Russian equivalents to the given words and phrases:
- •III. Are the statements true or false?
- •IV. Understanding characters:
- •V. Talking points:
- •VI. Meaning of Harry Potter character names:
- •Harry potter and philosopher´s stone
- •The letters from no one
- •I. Vocabulary to the chapter:
- •II. Why did j.K. Rowling use these names to describe the places? Recall the situations from the text where these names were used.
- •III. Give Russian equivalents of the given words and phrases:
- •IV. Fill in the gaps with a suitable word from the box (pay attention to grammar). Translate the sentences into Russian.
- •V. Talking points:
- •Harry potter and philosopher´s stone
- •The keeper of the keys
- •I. Vocabulary to the chapter:
- •I'm sizzling – я совсем изжарился
- •II. Give Russian equivalents of the following words and phrases:
- •III. Are the statements true or false? (chapters 3-4)
- •IV. Talking points:
- •V. Writing prompts: Living with Dursleys
- •VI. The importance of names (chapter 5).
- •Harry potter and philosopher´s stone
- •Diagon alley
- •I. Vocabulary to the chapter:
- •II. The explanation of Harry Potter special points:
- •III. Give Russian equivalents of the following words and phrases:
- •IV. Meaning of Harry Potter character names:
- •V. Translate the rhyme into Russian:
- •VI. Writing Prompts: Diagon Alley
- •VII. Talking points:
- •Activities for Pleasure
- •The journey from platform nine and three-quarters
- •I. Vocabulary to the chapter:
- •II. Give Russian equivalents of the following words and phrases:
- •III. Meanings of Harry Potter character names:
- •IV. Quote analysis
- •V. Talking points
- •VI. Writing prompts: Hogwarts Express
- •Harry potter and philosopher´s stone
- •The sorting hat
- •I. Vocabulary to the chapter:
- •II. Give Russian equivalents of the following words and phrases:
- •III. The explanation of Harry Potter special points:
- •IV. Meanings of Harry Potter character names:
- •V. Are the statements true or false? Comment them. (chapters 6-7)
- •VI. Talking points:
- •VII. Main ideas
- •VIII. Writing Prompts: Life at Hogwarts
- •Activities for Pleasure Place the students into the correct house
- •Harry`s Half-Time Quiz Have you been paying attention? Try this quiz to test your knowledge of the first half of the book.
- •Hogwarts Acronym Activity
- •Gryffindor Acronym Activity
- •Hufflepuff Acronym Activity
- •Slytherin Acronym Activity
- •Ravenclaw Acronym Activity
- •Harry potter and philosopher´s stone
- •The potions master
- •I. Vocabulary to the chapter:
- •II. Give Russian equivalents of the following words and phrases:
- •III. Are the statements true or false? Comment them.
- •IV. The meaning of Harry Potter character names:
- •V. Talking points:
- •Activities for Pleasure Can you complete the table?
- •Harry potter and philosopher´s stone
- •The midnight duel
- •I. Vocabulary to the chapter:
- •II. Give Russian equivalents of the following words and phrases:
- •III. The meaning of Harry Potter character names:
- •IV. Writing Prompts: Difficult Relationships
- •V. Similarities and differences
- •IV. Give an explicit answer to the questions:
- •V. Mind Pictures:
- •Harry potter and philosopher´s stone
- •Quidditch
- •I. Vocabulary to the chapter:
- •II. Give Russian equivalents of the following words and phrases:
- •III. The meaning of Harry Potter character names:
- •Activities for Pleasure
- •Harry potter and philosopher´s stone
- •The mirror of erised
- •I. Vocabulary to the chapter:
- •II. Give Russian equivalents of the following words and phrases:
- •III. The meaning of Harry Potter character names:
- •Activities for Pleasure Hogwarts is a very strange place, filled with many strange objects.
- •Extension Task
- •Imagine that you have been given an Invisibility Cloak as a present.
- •Harry potter and philosopher´s stone
- •Nicolas flamel
- •I. Vocabulary to the chapter:
- •II. Give Russian equivalents of the following words and phrases:
- •III. A Game of Words:
- •Harry potter and philosopher´s stone
- •Norbert the norwegian ridgeback
- •I. Vocabulary to the chapter:
- •II. Give Russian equivalents of the following words and phrases:
- •III. The meaning of Harry Potter character names:
- •Activities for Pleasure Can you figure out these characters from the Harry Potter novels?
- •Can you solve these sentences?
- •Harry potter and philosopher´s stone
- •The forbidden forest
- •I. Vocabulary to the chapter:
- •II. Give Russian equivalents of the following words and phrases:
- •III. Find English equivalents in the text:
- •IV. Put prepositions:
- •VI. Who in the story:
- •VII. Learning log
- •VIII. Similarities and differences
- •Harry potter and philosopher´s stone
- •Through the trapdoor
- •I. Vocabulary to the chapter:
- •II. Give Russian equivalents of the following words and phrases:
- •III. Writing Prompts: Life at Hogwarts
- •V. Put prepositions:
- •VI. Say what would happen if:
- •VII. Who in the story said: (comment your answers)
- •VIII. Use vocabulary and expressions to tell about:
- •Activities for Pleasure Can you get to the Philosopher’s Stone before You-Know-Who? Answer the questions to move to the next challenge!
- •X. Characters
- •Example I
- •Example II
- •I. Vocabulary to the chapter:
- •II. Give Russian equivalents of the following words and phrases:
- •III. Find English equivalents in the text:
- •VIII. Questions to think about:
- •Vocabulary:
- •Values clarification:
- •Values clarification
II. Give Russian equivalents of the following words and phrases:
to be not someone to cross
her eyes lingered for a moment on
to flatten one’s hair
his heart gave a horrible jolt
doomsday
to give a bad name
to burst into applause
to feel a bit queasy
blond pigtails
to walk with a swagger
to give someone the thumb-up
to cross one’s fingers
to starve
to look extremely miffed
to behead
stunned looks
unbearable
a caretaker
to be out of bounds
evil cackle
III. The explanation of Harry Potter special points:
Godric Gryffindor: His first name comes from Old English for "power of God." Gryffindor is from griffin, a fierce, legendary beast with the body of a lion, and the head and wings of an eagle. The Hogwarts house named after him uses a lion as its symbol.
Helga Hufflepuff: The name is from Helge, from Old Norse heilagr, meaning "prosperous" or "brave." Their symbol is the badger, a large mammal related to the weasels with distinctive white stripes on its head. In Celtic mythology, a badger was a guide. The badger also can symbolize a tendency to be hard-working, strong and tenacious (sticking to something and not giving up). Hufflepuffs are known for loyalty and hard work.
Rowena Ravenclaw: Rowena is the Latin version of a Germanic name that means "fame and joy." Ravenclaw is simply raven + claw. A raven is a large black bird that belongs to the crow family; however, Ravenclaw’s symbol is an eagle. In legend, ravens are known to be smart birds; Ravenclaw’s are known to be wise and quick learners.
Salazar Slytherin: Salazar is of northern Spanish/Basque origin and means "palace." Slytherin is a variation of "slithering," a method of travel for snakes.
IV. Meanings of Harry Potter character names:
Justin Finch-Fletchley: Justin is from the Latin for "just" or "true." A finch is a family of small songbirds with wide beaks. Fletchley may come from fletcher, an arrow-maker.
Seamus Finnigan: Seamus is an Irish version of the name James, which means "supplanter" (one who takes the place of another, usually by force). Finnigan is an Irish name that includes finn (white, fair) and means "fair-haired one."
Morag McDougall: Morag is from Gaelic mуr, "tall." Dougall is from the Gaelic Dubhgall, or "dark stranger," and "Mc" is "son of."
Pansy Parkinson: A pansy is an annual plant of the genera Achimenes or Viola, whose flowers have velvety petals in several colors. It also can be a deep purple color. Parkinson means "son of Parkin." Parkin means "young Peter." Peter is from Greek petros, "rock."
Blaise Zabini: The name Blaise in French and Old English means "stutter." Zabini is an Italian name.
Sir Nicholas de Mimsy-Porpington: Nicholas is from the Greek Nikolaos, "victory of the people." Nick is a jokey, ironic nickname and pun - one definition of nick is "to cut slightly," and he received more than just a little cut when he was beheaded. Sir indicates he was knighted by a British monarch when he was alive. Porpington is a name Rowling made up and is closest to porpentine, an obsolete name for a porcupine.
Peeves: A peeve (1) is something that is very annoying, as in "pet peeve." (2) To peeve is to be annoying. (3) Peevish means disagreeable and bad tempered.
Professor Severus Snape: Severus was the name of several ancient Roman emperors and later, early saints. Severus is the Latin word for "strict" or "severe," which the professor truly is. Snape also a town in England. It also is a shipbuilding term. It means to bevel the end of a piece of wood, or cut it at a sloping angle, so it fits against an inclined surface.
Argus Filch: In Greek mythology, Argus the All-Seeing was a man with 100 eyes on his body, who gained a reputation as a great watchman. The goddess Hera asked him to watch a priestess, Io, who had been turned into a heifer, or young cow, because she had fallen in love with Hera's husband, Zeus. However, Hermes, messenger of the gods, tricked him by telling him long, boring stories. All those eyes closed in sleep, and Hermes stole away Io. Filch is an informal word that means to secretly steal items of little value.
Madam Hooch: Hooch is (1) U.S. slang for hard liquor, especially whiskey or illegal (bootleg) alcohol. (2) It also can be slang for marijuana. (3) Among American soldiers fighting in Vietnam in the 1960s and '70s, it was slang for a hut, particularly one in a rural native village.