Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Фомин для А.Э..doc
Скачиваний:
27
Добавлен:
10.11.2019
Размер:
2.04 Mб
Скачать

Лексика основного текста

unlimited establishment — неограниченное создание

sites with anti-ballistic missiles — стартовые комплексы для противоракет ABM missile — противоракета

interception — перехват

in flight trajectory — на траектории полета

to reach a target — поразить цель

location — территориальные пределы

to restrict sth to sth — ограничивать что-л. чем-л.

as defined in the Treaty — как определяется в Договоре

missile launchers — ракетные пусковые установки (ПУ)

to form a component of an ABM — представлять собой компонент систе-

system мы ПРО

sea-based — морского базирования

mobile land-based — мобильно-наземного базирования

space-based — космического базирования

air-based — воздушного базирования

national technical means of — национальные технические средств

verification контроля

Standing Consultative Commission — Постоянная консультативная комиссия

(SCC) (ПКК)

ambiguities — неясные ситуации

pending a more comprehensive — вплоть до заключения более полного

agreement соглашения

fixed launcher of ICBMs — стационарная пусковая установка МБР

to set a limit of sth (to set a limit — ограничивать число чего-л.

on sth) (устанавливать предел на что-л.)

Подготовительные упражнения

(5). Переведите следующие термины:

Постоянная консультативная комиссия, стационарная пусковая установка МБР, национальные технические средства контроля, неясные ситуации, ракетные пусковые установки, перехват, морского базирования, компонент системы ПРО, космического базирования, стартовые комплексы для противоракет.

116

(6). Переведите словосочетания:

to use national technical means of verification, to set a limit on the number, to restrict the area to a few sites; to form a component, to intercept a ballistic missile, to reach a target, to be defined in the Treaty, to wait for a more comprehensive agreement, to destroy a fixed launcher of ICBMs.

(7). Дайте эквиваленты следующих переводческих шаблонов:

перехват и уничтожение стратегических баллистических ракет или их компонентов на траектории полета; ограничивать количество и территориальные пределы размещения; как определяется в Договоре; системы ПРО морского, воздушного, космического или мобильно-наземного базирования; Договор предусматривает далее; рассматривать неясные ситуации или сомнения в соблюдении положений Договора; вводить ограничения в отношении числа, пусковых установок стратегических баллистических ракет; вплоть до заключения более полного соглашения; и впредь соблюдать положения.

(8). Запишите символами или сокращениями конкретные и абстрактные понятия:

ABM systems or their components; anti-ballistic missiles and missile launchers; radar; sea-based, air-based, space-based and mobile land-based ABM systems; national technical means of verification; SLBM; comprehensive agreement; submarine.

(9). Запишите с помощью УПС следующие предложения, обращая внимание на правильное отображение логических связей:

  1. Хотя на ряде государств лежит особая ответственность, все государства должны безотлагательно изучить вопрос о том, что каждое из них могло бы сделать в целях инициирования усилий, направленных на ограничение обычных вооружений и разоружение в этой области.

  2. Whereas States with the largest military arsenals have a special responsibility in pursuing the process of conventional disarmament, it is incumbent upon all States, while taking into account the need to protect their security and maintain necessary defensive capabilities, to intensify their efforts and take, either on their own or by agreement, appropriate steps in the field of conventional disarmament that would enhance peace and security in their regions as well as globally and contribute to overall progress towards the goal of general and complete disarmament.

  3. Хотя меры по укреплению доверия не могут заменить конкретные меры по разоружению, они могут сыграть важную роль в содействии достижению прогресса на пути к разоружению, поскольку они смягчают климат недоверия и тем самым укрепляют международное сотрудничество и безопасность.

117

4. Although the perspectives of States on possible solutions are still different, as they reflect different national security perceptions and requirements, the way should now be open for the United Nations to develop a consensus on multilateral action with a view to restraining international arms transfers.

(10). Определите тему и рему в каждом из следующих предложений:

  1. Первые признаки жизни на Земле, в виде белковых комочков без оболочки, недифференцированных на ядро и протоплазму, появились в конце архея, а именно в так называемую эпоху первичных океанов.

  2. Постоянные и постепенные изменения внешней среды заставляли организмы претерпевать мелкие незаметные изменения, благодаря которым они могли продолжать существовать в новой, постоянно меняющейся среде и которые одновременно обогащали органический мир новыми формами.

  3. Земля, о которой говорят как о ничтожной песчинке в бесконечных просторах вселенной и послушном спутнике Солнца, вокруг которого она вращается, представляет собой колыбель и могилу всех живых существ, связанных с ней своим существованием.

  4. В конце карбона влажный климат сменяется более сухим, болотистые местности все более и более сокращаются в своих размерах и за их счет возникают песчаные степи и пустыни все возрастающей протяженности.

  5. Вследствие постепенного ухудшения климатических условий, происходившего на протяжении всего позднетретичного времени, уже к его концу некоторые группы растений лиственных и хвойных лесов, требовавшие достаточно высоких температур, отступили из Центральной Европы на юг или вовсе исчезли с территории этого континента.

118

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]