- •Раздел 1. Хлебопечение
- •Раздел 2. Мукомольное производство Грамматика “Причастные обороты” 20 - 30
- •Раздел 3. Кондитерское производство
- •Переведите на русский язык.
- •2. Запомните значения данного глагола и переведите следующие словосочетания.
- •1. Укажите номера предложений, в которых выделенные слова являются глаголом и переведите их.
- •2. При помощи суффиксов «-ion, -ment, -ence, -ty, -ing» образуйте от данных глаголов соответствующие существительные и дайте их перевод.
- •3. Составьте словосочетания, используя слова из первых двух колонок в роли определения.
- •4. Назовите функции хлебопекарного оборудования.
- •5. Укажите последовательность операций в производстве хлеба, используя следующие слова.
- •6. Ответьте на вопросы.
- •Кратко расскажите по-английски:
- •Упражнения по грамматической теме «бессоюзное подчинение»
- •Дополнительные придаточные предложения
- •1. Переведите на русский язык, выделив дополнительные придаточные предложения.
- •2. Переведите данные предложения на русский язык и укажите номера тем, в которых союз можно опустить.
- •Определительные придаточные предложения
- •3. Переведите на русский язык, выделив определительные придаточные предложения.
- •4. Переведите данные предложения на русский язык и укажите номера тех, в которых союз можно опустить.
- •5. Опустите союзы и сделайте необходимые изменения в структуре предложений.
- •6. Переведите на английский язык следующие предложения, используя бессоюзное подчинение/ где возможно/.
- •2. Переведите следующие словосочетания на русский язык.
- •3. Укажите номера русских эквивалентов.
- •1. Назовите глаголы, от которых образованы данные существительные; дайте их перевод.
- •2. Укажите номера предложений, в которых выделенные слова являются глаголом.
- •3. Укажите номера антонимичных пар.
- •4. Найдите в тексте синонимы выделенных слов.
- •5. Назовите слова, относящиеся к заголовкам.
- •6. Заполните пропуски соответствующими формами причастия.
- •7. Ответьте на вопросы:
- •8. Кратко расскажите по-английски:
- •Упражнения по грамматической теме “причастные обороты: независимый причастный оборот”
- •1. Выделите независимый причастный оборот и переведите данные предложения на русский язык.
- •2. Сравните данные пары предложений и переведите их на русский язык.
- •3. Пользуясь моделью, переведите данные предложения на русский язык (см. Примечание на стр. 24).
- •4. Укажите номера предложений, содержащих независимый причастный оборот и переведите их.
- •5. Переведите на английский язык данные предложения, используя причастные обороты.
- •1. Переведите глаголы, образующиеся от прилагательных с помощью суффикса «en».
- •2. Переведите на русский язык сочетания со словом «concern».
- •3. Укажите номера русских эквивалентов.
- •4. Переведите на русский язык.
- •1. Назовите слова, относящиеся к заголовкам.
- •2. Переведите предложения, обращая внимание на значение слова «process».
- •3. Найдите в тексте синонимы выделенных слов.
- •4. Укажите номера пропущенных слов в следующих предложениях.
- •5. Ответьте на вопросы:
- •6. Кратко расскажите по-английски:
- •Упражнения по грамматической теме “герундиальные обороты”
- •1. Переведите данные предложения на русский язык; выделите герундиальный оборот и определите его функцию.
- •2. Назовите нужную форму герундия и переведите предложения на русский язык.
- •3. Переведите данные сложно-подчиненные предложения на русский язык: сделайте их простыми, заменив придаточные предложения соответствующим герундиальным оборотом.
- •4. Укажите номера герундиальных оборотов, соответствующих русскому переводу.
- •5. Переведите следующие предложения на английский язык, используя герундий.
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
ПИЩЕВЫХ ПРОИЗВОДСТВ
М.С.Иоаниди
МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ
по обучению чтению текстов
по профилю университета на английском языке
для студентов 2 курса
(3 семестр)
Москва 2002
Рецензенты:
Расторгуева Т.И., доцент кафедры «Иностранные языки» МГУПП
Шишурина Н.Г., ст. преп. кафедры «Иностранные языки» МГУПП
П Р Е Д И С Л О В И Е
Методические указания предназначены для студентов 2-го курса всех институтов МГУПП (3-й семестр).
Целью данной работы является формирование и развитие умений и навыков чтения на базе учебного материала профессиональной направленности. Предлагаемый материал предусматривает также возможность развития других умений и навыков речевой деятельности.
Методические указания состоят из семи разделов в 2-х частях: часть 1 – разделы 1 - 3, часть 2 – разделы 4 - 7. Каждый из разделов содержит материал для изучающего (А) и ознакомительного (В) чтения, а также тексты для индивидуального письменного перевода (С). К текстам А и В предлагаются различного рода задания для эффективного усвоения учебного материала. Каждый раздел содержит грамматический материал с комплексом упражнений.
Предлагаемый материал является основой для подготовки студентов к чтению научно-технической литературы по специальности в оригинале.
С О Д Е Р Ж А Н И Е
стр.
Раздел 1. Хлебопечение
Грамматика “Бессоюзное подчинение” 4 - 19
Раздел 2. Мукомольное производство Грамматика “Причастные обороты” 20 - 30
Раздел 3. Кондитерское производство
Грамматика “Герундиальные обороты” 30 - 44
UNIT 1. BREADMAKING
Grammar “Object and Attribute Clauses without Conjunctions”
TEXT А1 “TECHNOLOGY OF BREADMAKING”
Active Vocabulary
bread, breadmaking, bread production; loaf, crust, crumb; dough, ingredients, flour, yeast; covering, skin
to scale (to weigh), to ferment, to mould, to round, to proof, to bake, to cool, to slice (to cut), to wrap, to convey, to load (to unload), to supplement, to expand, expansion;
humidity (moisture); mature, maturity;
to bring about (to cause), to process (to treat), to gain (to obtain), to retain (to maintain), to subject (to undergo), to assume, to penetrate, to impart;
accurate (exact), relative, intermediate, available, actual, thorough, smooth, dense, original
Notes
bakery ['beikǝri]; baking хлебозавод, пекарня; выпечка
baking pan [pæn] хлебопекарная форма
oven [ʌvn] печь
trough [trɔf][trou] дежа
mixer ['miksǝ] тестомеситель
dividing/scaling machine ['skeiliŋ] тестоделитель
conveyer [kǝn'veiǝ] транспортер, конвейер
moulder ['mouldǝ] формовочная машина
rounder ['raundǝ] округлительная машина
proofing ['pru:fiŋ] расстойка
proof-box = proofer расстойный шкаф
rolling pressure ['pre∫ǝ] раскатка давлением
cooler ['kulǝ] холодильный шкаф/камера
slicer-wrapper ['slaisǝ 'ræpǝ] резательная и упаковочная машина
gluten ['glu:tǝn] sponge [spʌndƷ] клейковина; опара, губка
carbon dioxide ['ka:bn dai'ɔksaid] углекислый газ
lactic/acetic acid ['læktik/ǝ'setik'æsid] молочная/уксусная кислота
alcohol ['ælkǝhɔl] спирт
unit (plant, installation) агрегат, установка
rack стеллаж
PRE-TEXT EXERCISES
Переведите на русский язык.
А. bread production, bread cooler, bread rack, dough piece, time period, fermentation room, fermentation gas, yeast fermentation, humidity conditions, humidity level, temperature rise, yeast cell, acetic acid bacteria
B. mixing process, moulding operation, heating/cooling period, boiling point, rolling process, baking process
C. moulded dough pieces, scaled dough pieces, ventilated bread coolers; bread conveyed through coolers; automatically reduced temperature, well insulated proof boxes, accurately weighed dough pieces
D. the first basic step; to remain for a predetermined time period under temperature control; as the result of these phenomena; a dough rise in the trough to several times its original size; to assume a light, spongy character; to impart to dough pieces a thin, smooth and dense skin; actual baking process; the crust gains in thickness and colour