Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Shpory_lit_redu_voprosy_1-20.docx
Скачиваний:
19
Добавлен:
25.09.2019
Размер:
88.18 Кб
Скачать

Шпоры лит реду вопросы 1-20

  1. Літаратурнае рэдагаванне як вучэбная дысцыпліна, яе змест і задачы.

ЛітРэд – дысцыпліна, якая вывучае творчыя працэсы аналізу, ацэнкі, удасканалення літ. твора і давядзення яго да адрэсата праз выдавецтва, рэдакцыю, радыё, тэлебачанне, інф. агенцтва і Інтэрнэт. Літаратурнае рэдагаванне - прыкладная па сваім характары, практычная па мэце, комплексная па структуры дысцыпліна.

Мэта курса – дапамагчы авалодаць тэарэтычнымі асновамі і прафесійнымі навыкамі рэд працы над тэкстамі журн. твора.

Редактирование системно даёт знания о том, как усовершенствовать авторский текст с точки зрения содержания, фактической правильности, точности, и формы (информативный, психический, логический аспекты, ритмика, динамика и др.).

Термин «редактирование» восходит к латинскому источ­нику: геdactus – приведение в порядок. В русский язык слово редактор пришло из французского: геdасtеur – «лицо, редактирующее что-нибудь».

Комплекс задач и функций редактора возлагают на него ответственность за выполнение разнообразных видов работ – от организационно-управленческой до литературно-творческой. Поэтому слово «редактирование» получило несколько значений: этот термин может означать руководство выпуском книги, газеты, периодического издания, а также теле- и радиопередачи, кинофильма. Редактированием обычно называют также проверку и исправление, окончательную литературную и техническую обработку какого-либо текста, предназначенного к тиражированию. Сюда же относится и приведение содержания и оформления текста в соответствие с установленными унифицированными нормами. Наконец, самое широкое значение термина «редактирование» включает все последовательные этапы издательского процесса совершенствования рукописного произведения в идейно-политическом, научном и литератур­ном отношениях. В этом случае редактирование объединяет группу лиц, включающих как самого автора, так и научного, литературного, художественного и технического редактора, рецензентов и всех сотрудников, причастных к сдаче рукописи в производство и выпуску ее в свет.

Литературное редактирование кратко можно определить как поиск наиболее точного словесного выражения формулировок, определенных идей, конкретных суждений или понятий, а также аргументов, четко и убедительно доказывающих выдвигаемые автором положения.

  1. Працэс фарміравання літаратурнага рэдагавання як самастойнай вучэбнай дысцыпліны.

Впервые университетский курс лекций по литературному ре­дактированию был прочитан на факультете журналистики МГУ профессором Былинским в 1951 г. В лекциях была сформу­лирована общая концепция курса, очерчен предмет дисциплины, определены ведущие разделы программы. Это свидетельствовало о том, что подготови­тельный этап в создании новой учебной дисциплины был завер­шён. Была предпринята разработка программ практических заня­тий, вышли первые методические пособия. Понятие «Литературное редактирование» это вошло в обиход в конце 40-х годов, после выхода в свет книги Былинского «Основы ли­тературного редактирования и правки газетных материалов». Там ён вызначыў адрозненне паміж паняццямі літаратурнае рэдагаванне і літаратурная праўка, сфарміраваў тэрміналагічны апарат, распрацаваў рэкамендацыі для супрацоўнікаў СМІ.

Долгое время взгляд на редактирование как на исправление ошибок в тексте обосновывали практическими со­ображениями. В послереволюционные годы в литературу при­шло много авторов, не искушённых в грамоте, и подготовка их рукописей к печати действительно требовала устранения элемен­тарных ошибок и неточностей языка. Именно этому учили редак­торов первые пособия по редактированию. Но уже в лекциях К.И. Былинского литера­турное редактирование трактовалось как единый процесс, в ко­торый входит анализ авторского произведения как с точки зре­ния его содержания, фактической правильности и точности, так и с точки зрения формы, и последующая его правка. Эти положения получили дальнейшее развитие в первом ву­зовском пособии, написанном К.И. Былинским и Д.Э. Розенталем, в книгах Н.М. Сикорского, А.Э. Мильчина, М.П. Сенкевич и других авторов.

Как комплексная по структуре дисциплина, литературное редактирование привлекает для решения своих задач широкий круг гуманитарных знаний (логики, пси­хологии, общественных наук), не может не учитывать научные разработки в той области, которой посвящена конкретная публи­кация. Но первое место в перечне наук, на которые опирается в своих теоретических построениях редактирование, принадлежит лингвистике и литературоведению. Закономерно обращение при решении практических задач к методикам других прикладных филологических дисциплин: библиографии, тек­стологии, информатики. Стало возможным восстановить прерван­ную в определённый период филологическую традицию и вспом­нить о риторике, по­этике, теории словесности. Фило­логический аспект - изучение словаря, стиля, системы жанров материалов массовой информации, их литературных осо­бенностях, включить в круг наблюдений как историю публика­ций, так и литературное творчество писателей и журналистов.

Редакторская работа над текстом – это род литературного труда, в ходе которого журналист всегда ре­шает творческие задачи, и в то же время это труд тонкого иссле­дователя, опирающегося на знания, добытые наукой.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]