Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебное пособине.История и теория источниковеде...doc
Скачиваний:
9
Добавлен:
24.09.2019
Размер:
844.29 Кб
Скачать

4. История текста источника

Важно выяснить, имеется ли автограф произведения, что он собой представляет, как соотносятся между собой черновые и окон­чательный варианты, первоначальный и последующий тексты. Наличие различных списков и редакций указывает на то, как отно­сились к произведению читатели другого времени. Самостоятельный интерес представляет вопрос о переводах источника на другие языки, а также история публикаций источника.

5. История публикаций источника

На этом этапе необходимо выяснить, предназначался ли источ­ник к изданию или был создан для других целей. Если источник все же публиковался, то необходимо выяснить, кем, когда, с какой целью. Ответ на первый вопрос дает представление о цели и на-

90

91

мерениях автора изучаемого источника и имеет важное значение для решения проблем достоверности. Источник, первоначально не предназначавшийся для издания, может содержать более от­кровенные высказывания, нежели тот, который целенаправленно готовился автором для печати. Каждое новое переиздание источ­ника представляет самостоятельный интерес, поскольку данный факт отражает степень использования источника в социальной практике.

6. Интерпретация источника

Проводится с целью установить (в той мере, в какой это воз­можно, с учетом временной, культурной, другой дистанции, раз­деляющей автора и исследователя) тот смысл, который вкладывал в произведение автор. Общее учение об исторической интерпретации источников в наиболее систематизированном и логически обосно­ванном виде изложил А. С. Лаппо-Данилевский в своей «Методо­логии истории» (см. лекцию 3).

Э. Бернгейм связывал изложение этой проблемы с задачами «исторического построения», т. е. имел в виду интерпретацию ис­торических фактов историком. Ш. Ланглуа и Ш. Сеньобос, говоря об анализе источника, не проводили логической грани между зада­чами внутренней критики источника и задачами его интерпретации. Напротив, А. С. Лаппо-Данилевский придает проблемам интерпре­тации источника принципиальное значение. Для решения этих задач он выдвигает прежде всего принцип психологического истолкования (основа - признание чужой одушевленности); технический метод интерпретации позволяет судить о смысле и назначении данного произведения по тем специальным (техническим) приемам, ко­торыми пользовался автор; типизирующий метод предполагает соотнесение источника с соответствующим типом культуры; инди­видуализирующий метод интерпретации позволяет раскрыть индивидуальные особенности творчества автора.

Современная философская герменевтика гласит: «Сама работа по интерпретации обнаруживает глубокий смысл - преодолеть дистанцию, отделяющую читателя от чуждого ему текста, чтобы поставить его на один с ним уровень и таким образом включить

92

смысл этого текста в нынешнее понимание, каким обладает чита­тель». На этапе интерпретации источника исследователь движется в потоке сознания автора произведения, стремится лучше понять ситуацию, в которой тот находился, выступает в позиции заинте­ресованного слушателя. Но от проблемы истолкования (смысла, который вкладывал в свое произведение автор) исследователь переходит к рассмотрению более широкой, выходящей за пределы интерпретации проблемы понимания источника как явления культуры

А. Марру говорил о том, что исследователь средневековых текстов должен суметь на какое-то время психологически перевоп­лотиться в средневекового монаха. Но, естественно, для ряда кате­горий источников подобный подход неэффективен.