- •Тема 3. Связь методики с другими науками.
- •Устная и письменная речь отличаются:
- •Тема 5. Система обучения.
- •Тема 6. Профиль обучения.
- •Тема 7 Подходы к обучению ия
- •Тема 8. Современные технологии обучения.
- •1) Языковая компетенция на ря и ия и межъязыковая компетенция –
- •2) Речевая компетенция на ря и ия и межкультурная речевая компетенция:
- •Тема 10. Содержание обучения ия.
- •Тема 11
- •1)Прямые методы (интуитивные)
- •1 Этап (6 месяцев) – научить понимать иноязычную речь на подсознательном уровне, интуитивно.
- •2 Этап (1-3 года) – понимание большей части слышимого и читаемого, воспроизведение в устной и письменной форме содержания повседневной речи.
- •3 Этап (1-3 года) – уровень владения языком, приближенный к уровню его носителей.
- •2. Сознательные методы
- •3. Смешанные методы
- •4. Интенсивные методы обучения ия
- •1980Г. В Академии наук ссср.
- •2)«Вижу и слышу» - слова подаются в обычном скоростном режиме, характерном для среднего темпа речи носителя языка.
- •3)«Работаю» - учащиеся видят слова и переводят их.
- •2 Основных пути повышения эффективности обучения ия:
- •Тема 12.
- •Тема 13.
- •1)Форма (звуковая, графическая);
- •2) Семантическая сторона - значение;
- •3) Сфера употребления, сочетаемость.
- •Грамматический аспект обучения ия
- •2) Грамматический минимум. Типология грамматического материала.
- •3) Проблема обучения грамматическим навыкам ия
- •1) По с.Ф.Шатилову
- •2) По н.И. Гезу
- •Фонетический аспект обучения ия
- •1) Базовые понятия.
- •2) Методика работы над фонетическим материалом и выработка слухопроизносительных навыков
- •2.1 Начальный этап.
- •2.2 Средний и старший этапы.
- •3) Ознакомление учащихся с новым фонетическим материалом. Упражнения.
- •4) Обучение интонации и технике чтения вслух.
1) Языковая компетенция на ря и ия и межъязыковая компетенция –
теоретические и практические знания языка, правил языка.
2) Речевая компетенция на ря и ия и межкультурная речевая компетенция:
- осознание общего и специфичного в правилах речевого поведения в изучаемых сферах общения и оперативное владение этими правилами,
- умение порождать и варьировать инояз. речь и коммуникативно приемлемо интерпретировать содержание аутентичной речи на ИЯ.
3) СКК, которая включает лингвострановедческую, культуроведческую и социолингвистическую компетенции.
Содержание п.о. ИКК (В.В.Сафонова)
1) п.о.языковая компетенция – система яз. знаний, умений и способностей, которые позволяют специалисту порождать правильную в яз. плане, терминологически насыщенную речь;
- это знания и умения адекватно представлять и описывать лингвистические явления.
2) п.о. речевая компетенция – система речевых знаний, бикультурных умений и индивидуальных способностей к речетворчеству, которые позволяют говорящему или пишущему порождать коммуникативно-приемлемые речевые тексты;
3)п.о. межкультурная стратегическая компетенция – создание благоприятных условий для совместной профессиональной деятельности;
4) СКК (общекультурная, социолингвистическая, поликультурная, бикультурная, социальная);
5) предметная билингвальная компетенция (филологическая, переводческая, МКК).
ИКК (А.Н. Щукин)
- способность средствами ИЯ осуществлять речевую деятельность в соответствии с целями и ситуацией общения в рамках той или иной сферы деятельности.
Содержание ИКК (А.Н.Щукин)
1) Языковая компетенция – владение знаниями о системе языка, правилами функционирования единиц языка в речи и способность с помощью этой системы понимать чужие мысли и выражать собственные суждения на ИЯ в устной и письменной форме.
2) Речевая компетенция – знание способов формирования и формулирования мыслей с помощью языка, обеспечивающих возможность осуществлять речевое действие (реализовывать коммуникативное намерение).
3) Ск. компетенция – знание учащимися национально-культурных особенностей социального и речевого поведения носителей языка: их обычаев, этикета, социальных стереотипов, истории, культуры, а также умение использовать эти знания в процессе общения.
4) Социальная компетенция – желание и умение вступать в коммуникацию с др. людьми, способность ориентироваться в ситуации общения и строить высказывания в соответствии с коммуникативными намерениями говорящего и ситуацией.
5) Стратегическая (компенсаторная) компетенция – это компетенция, с помощью которой учащиеся могут восполнять пробелы в знании языка, а также речевом и соц. опыте общения в иноязычной среде.
6) Дискурсивная компетенция – способность учащегося использовать определенные стратегии для конструирования и интерпретации текста, дискурса.
Дискурс – текст, порождаемый в результате общения (лингв. и эксралингвистические составляющие).
7) Предметная компетенция – способность ориентироваться в содержательном плане общения в определенной сфере деятельности.
8) Профессиональная компетенция – ЗУНы, обеспечивающие эффективную проф. деятельность и проф. качества, позволяющие личности реализовать себя как профессионал.
МКК (Фурманова, Тер-Минасова)
владение совокупностью знаний о культуре ИЯ, которые являются дополнительными средством для адекватного понимания линговстрановедческих реалий в сопоставлении с культурой родной языка в процессе культурного взаимодействия, а также умений преодолевать межкультурные расхождения в процессе общения.
Содержание МКК (Фурманова, Тер-Минасова)
1) знание историко-, этно-, ск. и семиотического фона культуры страны ИЯ в сравнении с соответствующим фоном РЯ и умение адекватно пользоваться этими знаниями в коммуникации;
3) знание нац.-культ. специфики изучаемого языка и умение реализовать эти знания в мк. общении;
4) умение сравнивать культуры 2 ИЯ с явлениями 1 ИЯ и родного, найти общечеловеческое, адекватно интерпретировать отличия;
5) качества и способности личности, желающей участвовать в МК коммуникации, готовой к пониманию и принятию общечеловеческих ценностей.