Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
test A.doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
10.09.2019
Размер:
113.15 Кб
Скачать

Part III. ‘e-mail’

  1. When writing an email, you start your message with …

    1. Simply with ‘Dear…’ or ‘Hi…’

    2. With the date, your postal and email addresses, and ‘Dear…’

    3. Simply with the date

    4. Nothing – you just start writing

  2. When writing informal emails, … is/are usually left out?

    1. Informal language

    2. Vowels

    3. Apostrophes

    4. All punctuation

  3. When writing a formal email, the body of the message should be…

    1. More or less like that of a formal letter

    2. Written in very formal language

    3. Written in fairly informal language

    4. Handwritten

  4. You do not need to include the date in the text you type because…

    1. The recipient will remember it

    2. The email will automatically include the date

    3. Who cares anyway?

    4. It wastes time typing it

  5. In informal emails, it is acceptable to use…

    1. Very offensive language

    2. Highly abbreviated language

    3. Highly formal language

    4. Lower-case letters throughout

  6. In an email, you are required to include…

    1. Your email address

    2. Your photo

    3. Your signature

    4. A subject heading

  7. In a standard email, you should use … typeface.

    1. Arial or Times New Roman

    2. Wingdings

    3. A highly stylised font

    4. A font that resembles handwriting

  8. The main advantage of sending an email is …

    1. It’s fun.

    2. It’s fast.

    3. It’s permanent.

    4. It’s friendlier.

  9. The main disadvantage of sending an email is …

    1. It might not get there.

    2. The other person might forget to reply.

    3. It can be read by other people (not secure).

    4. It’s slower than conventional postal systems.

  10. You can’t send … as an attachment.

    1. A file

    2. A picture

    3. A document

    4. A cheque

Part IV. ‘Translation of business letters’

  1. I would therefore greatly appreciate your sending me the following specifications on the new RX-7.

    1. Буду очень благодарен, если Вы пришлете мне следующие данные по модели RX-7.

    2. В связи с этим буду очень благодарен, если Вы пришлете мне следующие данные по модели RX-7.

    3. В связи с этим буду очень благодарен, если Вы пришлете мне данные по модели RX-7.

    4. В связи с этим буду очень благодарен, если Вы пришлете мне следующие данные по модели PX-7.

  2. Please let us know the rates for the conference room and confirm this reservation.

    1. Пожалуйста, дайте нам знать стоимость конференц-зала и подтвердите бронирование.

    2. Сообщите стоимость конференц-зала и подтвердите бронирование.

    3. Просим сообщить стоимость конференц-зала и подтвердить бронирование.

    4. Пожалуйста, сообщите стоимость конференц-зала и подтвердите бронирование.

  3. Along with the other members of the Committee, I am looking forward to our meeting.

    1. Как и другие члены комитета, я с нетерпением жду нашей встречи.

    2. Как член комитета, я с нетерпением ожидаю нашей встречи.

    3. Как и другие члены, я жду нашей встречи.

    4. С нетерпением жду нашей встречи.

  4. We would also like to know your warranty and repair service.

    1. Мы бы хотели также знать условия гарантии и ремонтного обслуживания.

    2. Просим также сообщить условия гарантии и ремонтного обслуживания.

    3. Мы бы хотели также знать условия гарантии и обслуживания.

    4. Просим также сообщить условия гарантии и обслуживания.

  5. Thank you for your recent order, number 622.

    1. Благодарю за Ваш заказ № 622.

    2. Благодарим за Ваш последний заказ № 622.

    3. Благодарим за Ваш заказ № 622.

    4. Благодарю за Ваш последний заказ № 622.

  6. A reply envelope is enclosed for your convenience.

    1. Прилагаем конверт для Вашего ответа.

    2. Конверт для ответа прилагается.

    3. Конверт для Вашего ответа прилагается.

    4. Для Вашего удобства прилагаем конверт для ответа.

  7. We appreciate your giving us the opportunity to examine the damaged vacuum cleaner.

    1. Благодарим Вас за возможность обследовать пылесос.

    2. Мы благодарны Вам за возможность обследовать поврежденный пылесос.

    3. Благодарим Вас за предоставленную возможность обследовать поврежденный пылесос.

    4. Мы благодарны Вам за предоставленную возможность обследовать поврежденный пылесос.

  8. The cost of repairing is estimated at $35.

    1. Ремонт обойдется Вам в 35 долларов.

    2. Стоимость ремонта составляет 35 долларов.

    3. Ремонт стоит 35 долларов.

    4. Вам придется заплатить 35 долларов за ремонт.

  9. We are therefore returning the entire order of 88b saws and would like to be refunded for their full purchase price plus shipping expenses.

    1. Поэтому мы возвращаем Вам весь заказ пил модели 88b и просим возместить их полную закупочную стоимость, а также транспортные расходы.

    2. Поэтому мы возвращаем Вам весь заказ на пилы модели 88b и просим возместить их полную закупочную стоимость, а также транспортные расходы.

    3. Поэтому мы возвращаем Вам весь заказ пил 88b и просим возместить их полную стоимость, а также транспортные расходы.

    4. Поэтому мы возвращаем Вам заказ пил модели 88b и хотели бы получить возмещение их полной закупочной стоимости, а также транспортных расходов.

  10. Unfortunately, our stock of bracelets (item 9d) has been depleted because of a delay in shipments from China.

    1. К сожалению, запас браслетов (№ 9d) закончился вследствие задержки поставок из Китая.

    2. К сожалению, наш запас браслетов (№ 9d) закончился в следствие задержки поставок из Китая.

    3. К несчастью, весь наш запас браслетов (№ 9d) закончился в следствие задержки поставок из Китая.

    4. Весь наш запас браслетов (№ 9d) закончился вследствие задержки поставок из Китая.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]