Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Русский рок в контексте авторской песенности_sc...doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
09.09.2019
Размер:
137.73 Кб
Скачать

Примечания

  1. См.: Свириденко Е.В. Текст и музыка в русском роке // Русская рок-поэзия: текст и контекст: Сб. научн. трудов. Тверь, 2000. Вып. 4. Далее ссылки на это серийное издание (Тверь, 1998–2006. Вып. [1]–8) приводятся сокращенно. См. также: Тузенко А.Е. This is the end: Вместо послесловия // Восемь с половиной: Статьи о русской рок-песенности. Калининград, 2007. (В печати).

  2. Подробнее см.: Свиридов С.В. Авторская песенность: Основные понятия и термины. Задания. Библиография: Учеб. пособие по спецкурсу. Калининград: Изд-во РГУ им. И. Канта, 2006.

  3. При этом сама себя она расценивает как явление синтетической (музыкально-литературной) природы, что в разных условиях выражается в самооценках то как подчеркивание литературности, то как ее отрицание.

  4. Константинова С., Константинов А. Дырка от бублика как предмет «русской рокологии» // Русская рок-поэзия-2. С. 11.

  5. Герман М.Ю. Модернизм: Искусство первой половины ХХ века. СПб., 2005. С. 154.

  6. См.: Турчин В.С. По лабиринтам авангарда. М., 1993. С. 70.

  7. «Мы» звучит и во многих «знаковых» строчках западного рока, хотя бы «We all live in our yellow submarine» («The Beatles») или «We don’t need no education, // We don’t need no thought control» («Pink Floyd»); «First we take Manhattan, then we take Berlin» (Л. Коэн).

  8. См., например: Палий О.В. Рок-н-ролл – славное язычество: (Источники интертекста в поэзии А. Башлачева // Русская рок-поэзия-2; Снигирев А.В. Обращение к имени как интертекстуальная доминанта поэзии Е. Летова // Там же; Михайлова В.А., Михайлова Т.Н. Пушкинские реминисценции в петербургских текстах Юрия Шевчука // Русская рок-поэзия-3; Никитина Е.Э. Мотив барокко «жизнь есть сон» в русской рок-поэзии // Русская рок-поэзия-4; Шидер М. Литературно-философская направленность русской рок-лирики: (Классическое наследие в песнях А. Башлачева и М. Науменко) // Русская рок-поэзия-5; и др.

  9. См. об этом также: Капрусова М.Н. К вопросу о вариантах функционирования модернистской традиции в русской рок-поэзии // Русская рок-поэзия-4. Автор исходит из заведомого убеждения в постмодернистском характере русской рок-песенности, но даже при этом находит в ней большой эстетический пласт «модерности».

  10. Не следует думать, что каждая традиция песенности моноэстетична. Мы говорим лишь о доминировании того или иного эстетического начала, которое органически дополняется другими, что, кстати, обеспечивает единство авторской песни и внутреннюю художественную диалогичность.

  11. См.: Липовецкий М.Н. Русский литературный постмодернизм. Екатеринбург, 1997. C. 37–39; Теория литературы. Т. 4: Литературный процесс. М., 2001. С. 259–262; Русская литература рубежа веков (1890-е – начало 1920-х годов): [В 2 кн.] / ИМЛИ РАН. М., 2001. Кн. 1. С. 51; Турчин В.С. Указ. соч. С. 29–45; Герман М.Ю. Указ. соч. С. 8–22. И др.

  12. Мы воздержимся от сопоставительной характеристики бардовской песни, чтобы не затягивать статью. Ее противопоставленность року в каждом из затронутых аспектов, кончено, могла бы быть богато проиллюстрирована.

  13. См. Пилюте Ю.Э. Двойной путь автора и героя в творчестве Г. Самойлова // Восемь с половиной.

  14. См.: Черняков А.Н., Цвигун Т.В. Поэзия Е. Летова на фоне традиции русского авангарда (аспект языкового взаиодействия) // Рок-поэзия-2; Михайлова В.А. Формы актуализации авангардной парадигмы в творчестве Юрия Шевчука // Рок-поэзия-7.

  15. Невозможно не упомянуть «знаковую» песню Дягилевой «Деклассированным элементам», где общество косвенно сравнивается с таблицей Менделеева, в которой «мы» находится место только вне системы (как трансурановым элементам).

  16. Термин, предложенный М. Эпштейном для описания поэтики Вен. Ерофеева: Эпштейн М. Постмодерн в России: Литература и теория. М., 2000. С. 263–265.

  17. Текст цит. по: yanka.lenin.ru. Шрифтовые выделения в цитатах здесь и далее наши. – С.С.

  18. Постоянный мотив поздних песен Дягилевой. Ср. изображение «правильного мира» как узла: «Самый правильный закон завязал // Изначальную главу в узелок // И покрепче потянул за концы // Прорубай не прорубай – не понять» («Выше ноги от земли»).

  19. The Doors, 1967. Текст цит. по текстовому файлу медиа-диска.

  20. Nick Cave & The Bad Seeds, 1990. Текст цит. по: alyrics.ru.

  21. Текст цит. по: musica.nm.ru

  22. Контраст и упрямая парадоксальность (тот же «драйв») усиливаются приемом грамматического распространения тех самых расхожих фразеологических оборотов, на которые опирается «простота житейской мудрости», ставшая для Макаревича подобием «фирменного» знака. (Думается, на первых порах эта мудрость была для Макаревича «чистой монетой», с годами же он удачно превратил ее в прием.) Например, Он был, как все, и плыл, как все (ср. «плыть по течению»), и вот он приплыл; или: Он пробовал на прочность этот мир каждый миг – // Мир оказался прочней.

© Свиридов С.В., 2007 

4