- •Введение
- •Unit I hogarth (1697-1764)
- •Unit II gainsborough (1727-1788)
- •Unit III reynolds (1723-1792)
- •Unit IV ingres (1780-1867)
- •Unit V goya (1776-1828)
- •Unit VI delacroix (1798-1863)
- •Unit VII constable (1776-1837)
- •Unit VIII turner (1775-1851)
- •II. How well have you read? Can you answer the following questions?
- •Unit IX courbet (1819-1877)
- •Unit X manet (1823 -1883)
- •Unit XI monet (1840-1926)
- •Unit XII pissarro and renoir
- •Unit XIII cezanne (1839-1906)
- •Unit XIV toulouse-lautrec (1864-1901)
- •Unit XV gauguin (1848-1903)
- •Unit XVI van gogh (1853-1890)
- •Unit XVII matisse (1869-1954)
- •Unit XVIII picasso (1881-1973)
- •Unit XIX salvador dali (1904-1989)
- •Literature
II. How well have you read? Can you answer the following questions?
1. What countries did Turner visit? What did he want to experience?
2. Where did Turner paint his pictures? What colour did he favour?
3. What subjects did Turner like to paint? What canvases were found after Turner's death?
4. What did Turner enjoy to paint?
5. What does the Slave Ship represent?
6. What is depicted in one of the first paintings with the Romantic idealisation of "progress"?
III. i. Give Russian equivalents of the following phrases:
mystical attachment to nature; to make frequent trips; mountain landscapes; to experience the full force of the wind; to make colour notes; to live under an assumed name; to abandon smth in favour of smth; to accompany the labels with quotations from poetry; unfinished canvases; identifiable subject; to paint the pure movement of masses of colour; shortly before; on varnishing day; to make the pictures exhibitable; to bring into completion; colour sense.
ii. Give English equivalents of the following phrases:
горный пейзаж; незадолго до; подготовить картины для выставки; совершать частые поездки по; незавершенные полотна; передавать мгновенные изменения в природе; сопровождать картины цитатами из поэзии; загадочная привязанность к природе: испытать всю силу волн; в день открытия; чувство цвета; делать цветные наброски.
iii. Make up sentences of your own with the given phrases.
iv. Arrange the following in I he pairs of synonyms:
a) finished; exhibition; label; gorgeous; revelling; revelation;
b) splendid; display; completed; disclosure; marker; amusement.
IV. Here are descriptions of some of Turner's works of art Match them up to the titles given below.
1. It is one of the first paintings of a railway train.
2. The painting represents an incident common in the days of slavery, when entire human cargoes were thrown into the sea.
a. The Slave Ship
b. Rain, Stream and Speed
V. Translate the text into English.
Джозеф Мэллорд Уильям Тернер был типичным романтиком. К нему рано пришло признание. С пятнадцатилетнего возраста он участвовал в ежегодных выставках Королевской Академии искусств. Жизнь Тернера полна загадок. В свои многочисленные путешествия Тернер часто уезжал тайно.
Наследие художника велико: более 21000 произведений на исторические, мифологические, жанровые сюжеты, но главное - пейзажи. Он тщательно изучал природу. Тернеру были нужны лишь некоторые стороны видимой реальности, от которой могла отталкиваться его фантазия, создающая пейзаж, существующий только в его воображении. Стихией Тернера было море, движение туч, бушующие стихии. Передача световых эффектов, возникающих во влажной атмосфере были главной его задачей. Тернера интересовали мгновенные изменения в природе, впечатление от света и воздуха, поиск передачи которого через несколько десятков лет захватят целое поколение живописцев.
VI. Summarize the text.
VII. Topics for discussion.
1. Turner's mode of life and system of production.
2. Turner's style and colour.
3. Turner's artistic influence.