- •Часть 1 .
- •Часть 1 Введение
- •К истории библейских книг.
- •Евангелие от Матфея.
- •От матфея Святое Благовествование
- •Глава 1
- •1 Родословие Иисуса; 18 Его рождение.
- •Глава 2
- •1 Волхвы с востока; 13 бегство в Египет. 16 Избиение младенцев. 19 Возвращение из Египта.
- •Глава 3
- •1 Проповедь Иоанна Крестителя. 13 Крещение Иисуса.
- •Глава 4
- •1 Искушение Иисуса. 12 Иисус в Галилее. 18 Признание Симона, Андрея, Иакова и Иоанна. 23 Исповедь и исцеления в Галилее.
- •Глава 5
- •Глава 6
- •1 Учение о милостыне; 5 о молитве; 9 «Отче наш...» 16 о посте; 19 о сокровище; 22 око – светильник; 24 служение двум господам; 25 о заботах.
- •Глава 7
- •Глава 8
- •Глава 9
- •Глава 10
- •1 Избрание двенадцати; 5-42 поучение их. 16 «Как овец среди волков»; «за имя Мое». 28 «Не бойтесь...» 32 Исповедание Христа и отречение от Него; сбережение и потеря души. 40 «Кто принимает Меня...».
- •Глава 11
- •1 Запрос Иоанна Крестителя об Иисусе. 7 Отзыв Иисуса об Иоанне. 20 Горе Хоразину, Вифсаиде и Капернауму. 25 Утаено от мудрых и открыто младенцам. 27 Отец и Сын. «Приидите ко Мне...»
- •Глава 12
- •Глава 13
- •Глава 14
- •1 Обезглавление Иоанна Крестителя. 13 Насыщение 5000. 22 Хождение по воде; 34 исцеления в земле Геннисарецкой.
- •Глава 15
- •1 Предание старцев и Слово Божие. 16 «Из сердца исходят...» 21 Исцеление дочери хананиянки; 29 исцеление многих и насыщение 4000.
- •Глава 16
- •1 Различение знамений времен. 5 Закваска фарисейская. 13 Петр исповедует Иисуса Христом, Сыном Божиим. 24 Иисус говорит о следовании за Ним, неся крест; о сбережении и потере души ради Него.
- •Глава 17
- •1 Преображение 14 Исцеление бесноватого; 22 предсказание о Своей смерти. 24 Уплата подати на храм.
- •Глава 18
- •1 «Как дети...» 12 Заблудившаяся овца; 15 согрешающий брат. 19 «Где двое или трое собраны во имя Мое...» 21 о прощении 10.000 талантов и 100 динариев.
- •Глава 19
- •1 Причина для развода. 13 Иисус благословляет детей. 16 Вечная жизнь; богатый юноша; 23 «трудно богатому войти...»
- •Глава 20
- •1 Притча о работниках в винограднике и их плата. 17 Предсказание Иисуса о Его смерти. 20 Просьба матери сыновей Зеведеевых; больше тот, кто служит. 29 Исцеление двух слепых.
- •Глава 21
- •Глава 22
- •1 Притча о брачном пире. XV «Кесарево кесарю, а Божие Богу». 23 о воскресении. 34 Наибольшая заповедь. 41 Вопросы Иисуса фарисеям.
- •Глава 23
- •1 Наставление Иисуса о фарисеях; 13 семикратное «горе вам». 34 Гонение на пророков. 37 Укоризны Иерусалиму.
- •Глава 24
- •1 Иисус предсказывает разрушение храма, войны и гонения. 23 Пришествие Сына Человеческого; день неизвестен; «бодрствуйте».
- •Глава 25
- •1 Притча о десяти девах; 14 о талантах; 31 суд над народами, «сделали Мне».
- •Глава 26
- •Глава 27
- •1 Суд Пилата; конец Иуды. 27 Багряница и терновый венец; распятие; 38 насмешки над Иисусом; 45 возгласы с креста; Его смерть; 57 погребение. 62 Охрана гроба.
- •Глава 28
- •1 Возвещение ангела Марии о воскресении; 8 Иисус встретил женщин. 11 Подкуп стражи священниками. 16 Явление одиннадцати; «Идите, научите все народы...»
- •Примечания
- •Глава 1.
- •Глава 2.
- •Глава 3.
- •Глава 27
- •Глава 28
- •Откровение Святого Иоанна Богослова (Апокалипсис)
- •Глава 1
- •Глава 2
- •1 Ефесской церкви: «ты оставил первую любовь твою». 8 Смирнской: «будь верен до смерти». 12 Пергамской: «Знаю, что ты живешь там, где престол сатаны». 18 Фиатирской: «что имеете, держите, пока приду».
- •Глава 3
- •1 Сардисской церкви: «будут ходить со Мною в белых одеждах». 7 филадельфийской: «я отворил пред тобою дверь». 14 Лаодикийской: «Се, стою у двери и стучу».
- •Глава 4
- •1 Видение престола, стоящего на небе; двадцать четыре старца; четыре животных.
- •Глава 5
- •1 Запечатанная книга и Агнец, достойный снять ее печати.
- •Глава 6
- •1 Снятие семи печатей: четыре всадника; души убиенных под жертвенником; землетрясение.
- •Глава 7
- •1 12 Тысяч запечатленных на челе из каждого колена Израильского. 9 Великое множество людей из всех народов в белых одеждах, пришедших от великой скорби. Бог отрет всякую слезу с очей их.
- •Глава 8
- •1 Снятие седьмой печати. 3 Ангел с кадильницей «с молитвами святых». 7 Семь ангелов с трубами; суды после четырех труб.
- •Глава 9
- •1 Пятая труба; саранча – армия Аполлиона. 13 Шестая труба: четыре Ангела и конное войско.
- •Глава 10
- •1 Сильный ангел с раскрытой книжкой.
- •Глава 11
- •1 Два Божьих свидетеля, их свидетельство, смерть и восшествие на небо. 15 Седьмая труба: царство мира соделалось Царством нашего Господа.
- •Глава 12
- •1 Жена, облеченная в солнце; младенец; красный дракон. 7 Война на небе; хваление по причине низвержения сатаны. 13 преследование жены драконом.
- •Глава 13
- •1 Видение зверя с семью головами и десятью рогами. 11 Видение зверя с двумя рогами, число которого 666.
- •Глава 14
- •Глава 15
- •1 Семь ангелов с семью язвами. 3 Песнь Моисея и песнь Агнца. 5 Семь ангелов получили семь чаш с семью язвами.
- •Глава 16
- •1 Семь чаш гнева Божия вылиты на землю.
- •Глава 17
- •1 Видение Вавилона, жены, сидящей на звере багряном. 7 Объяснение зверя с семью головами и десятью рогами.
- •Глава 18
- •1 Ангел провозглашает падение Вавилона. 4 Повеление народу Божию выйти, чтобы избежать язв. 9 Рыдания нечестивцев; цари, купцы; 21 опустошенный Вавилон.
- •Глава 19
- •1 Радость на небе о падении Вавилона. 11 Сидящий на белом коне; Царь царей и Господь господствующих. 17 Зверь брошен в озеро огненное.
- •Глава 20
- •1 Сатана скован, верные Христовы последователи царствуют тысячу лет. 7 Освобождение сатаны и ввержение его в озеро огненное. 11 Мертвые, малые и великие, стоят пред великим белым престолом.
- •Глава 21
- •1 «И увидел я новое небо и новую землю»; Бог отрет всякую слезу. 9 Новый Иерусалим, его ворота и стена; его светильник.
- •Глава 22
- •1 Река воды жизни; рабы Божии узрят лице Его. 6 Сии слова верны и истинны. 10 «Се, гряду скоро»; 14 «и Дух и невеста говорят: прииди!» 18 Последние предостережения; благословение.
- •Примечания
- •Глава 1
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Глава 13
- •Модуль II. Латинская патристика.
- •Аврелий августин
- •Исповедь (фрагменты) Книга первая.
- •Книга вторая
- •Книга третья
- •Книга четвертая
- •Книга пятая
- •Книга шестая.
- •Книга восьмая
- •Книга девятая.
- •Книга десятая
- •Иероним (около 340 – 420)
- •Письмо к Евстохии.
- •Письмо к Паммахию о лучшем способе перевода
- •Григорий великий (около 540 – 604)
- •Из «Диалогов о житии и чудесах италийских отцов и о вечной жизни души».
- •Модуль III. Латинская литература V-VIII веков.
- •Пруденций (348 - после 405)
- •Предисловие
- •Гимн на пение петуха
- •Гимн Троице
- •Надписи к историческим картинам45
- •1.Адам и Ева
- •2. Авель и Каин
- •3.Ной и потоп
- •6.Сон фараона49
- •25. Ангел Гавриил, посланный к Марии
- •Сидоний аполлинарий
- •Книге51
- •Купанье в Авитаке52
- •Экдицию54
- •Письма. Книга 4, письмо 2
- •Кассиодор (около 490 – около 582)
- •Об изучении наук божественных и человеческих (фрагменты)
- •Утешение философией (фрагменты) Книга первая
- •Книга вторая
- •Книга третья
- •Книга четвертая
- •Книга пятая
- •Исидор севильский
- •Этимологии (фрагменты) Книга VI
- •Глава 3. О библиотеках.
- •Глава 4. О переводчиках.
- •Глава 5. О том, кто первый привез книги в Рим.
- •Глава 6. О том, кто учредил библиотеки у нас.
- •Глава 7. О тех, кто много писал.
- •Синонимы [или] о стенании грешной души Пролог второй
- •Книга I
- •Книга II
- •Альдхельм (около 650 – 709)
- •Загадки
- •Xcvii. Ночь
- •Xcix. Верблюд
- •Григорий турский
- •История Франков. (фрагменты)
- •Пятая книга
- •Беда достопочтенный
- •Церковная история народа Англов. (фрагменты) Книга II
- •Житие св. Катберта
- •Глава 1
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Глава 7
- •Глава 10
- •Модуль IV. Каролингское возрождение.
- •Павел диакон (около 720 – 800)
- •История Лангобардов (фрагменты) (Древнейшие времена)
- •Алкуин (около 785 – 804)
- •Послание к Коридону103
- •Надпись на книге «Песнь Песней»106
- •Стих о кукушке107
- •Надпись на помещении для переписывания книг
- •К своей келье
- •Словопрение Весны с Зимой
- •Словопрение высокороднейшего юноши Пипина с Альбином Схоластиком 109
- •Эйнхард (около 770 – 840)
- •Жизнь Карла Великого
- •Эрмольд нигелл
- •Прославление Людовика (фрагменты) Книга II
- •Книга III
- •Книга IV
- •Ноткер заика
- •Секвенция на Рождество Господне
- •Деяния Карла Великого Книга 1
- •Видение Веттина122 Предисловие
- •Главы означенного видения
- •Начинается само видение, которое открылось брату нашему Веттину накануне преставления его.
- •Валафрид страбон
- •Садик (фрагменты)
- •Настойчивость земледельца и плоды труда.
- •К Лиутгеру-клирику
- •К другу
- •Анакреонтический метр. Загадка о мыши
- •Сопоставление невозможностей
- •Заключение
- •Эпитафия Валафрида аббата сочиненная Храбаном Маврой
- •Иоанн скотт эриугена (около 810-877)
- •На Христа распятого
- •Седулий скотт
- •Послание епископу, достопочтенному Хартгарию147
- •Словопрение Розы и Лилии
- •О некоем баране, истерзанном собаками.
- •Эпитафия.
- •Список рекомендованной литературы
- •Модуль II
- •Модуль III
- •Модуль IV
- •Список рекомендованной литературы
ФЕДЕРАЛЬНОЕГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ
УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО
ОБРАЗОВАНИЯ
«ЮЖНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»
ЗАБАБУРОВА НИНА ВЛАДИМИРОВНА
ХАЗАГЕРОВ ГЕОРГИЙ ГЕОРГИЕВИЧ
Зарубежная литература раннего Средневековья (V – X вв.)
Часть 1 .
(учебное пособие)
Ростов-на-Дону
2008
Рецензенты :
Профессор кафедры русской литературы ЮФУ доктор филологических наук Балашова Ирина Александровна
Старший преподаватель кафедры теории и истории мировой литературы ЮФУ кандидат филологическх наук Котелевская Вера Владимировна
Забабурова Нина Владимировна, Хазагеров Георгий Георгиевич.
Учебное пособие «Зарубежная литература раннего средневековья (5-10 вв.). Часть 1.
Аннотация
Данное пособие знакомит с основными памятниками религиозно-философской, исторической и художественной литературы V – X веков. Потребность в подобном издании сейчас ощущается очень остро. Редкие и достаточно архаичные средневековые тексты остаются большей частью недоступными студентам. Изданная в свое время Б.И. Пуришевым «Хрестоматия по зарубежной литературе средневековья» (т. 1. –М., 1974; т. 2. –М., 1975) в основном ориентирована на литературу зрелого средневековья. Между тем в современной медиевистике определился новый интерес к истокам средневековой словесности, к эпохе перехода от античности к средневековью.
В данное пособие впервые включены разделы, представляющие канонические религиозные тексты и наследие латинской патристики, значительно расширены разделы, посвященные латинской литературе V – VIII веков, Каролингскому Возрождению. При работе над пособием учтены новые издания средневековых текстов, в частности Аврелия Августина, Боэция, Григория Турского. Все тексты снабжены историко-литературными справками и комментариями.
Данное учебное пособие может быть рекомендовано для студентов филологических и исторических специальностей, а также всем, кто интересуется историей средневековой культуры.
Часть 1 Введение
Начало средневековья принято связывать с определенной датой – 476 г., когда король гóтов Ододакр захватил римский престол, став первым императором-варваром. Событие это имеет скорее символический, чем конкретно-политический смысл, но с него принято начинать отсчет нового средневекового времени, навсегда отодвинувшего в прошлое античность.
Кризис Римской империи, постоянные набеги варваров на римские провинции и на саму столицу начинаются уже с первых веков нашей эры. Так называемая эпоха великого переселения народов преобразила карту Европы, подготовила новые очаги цивилизации, которую с тех пор принято называть западноевропейской. Процесс движения, перемещения, ассимиляций продолжался в течение многих веков и составил содержание эпохи, получившей название раннее средневековье (V – X в.в.)
Основной смысл этой эпохи – столкновение античного и варварского миров, их глубокое взаимодействие, определяющее качественно новую форму цивилизации – европейский феодализм.
Самоопределение варварских, прежде всего германских, племен шло в двух основных направлениях. Варвары, завоевавшие территории бывших римских провинций (франки в Галлии, остготы в Италии, вестготы в Испании) испытывали обратное влияние более высокой римской культуры и проходили через процесс «романизации», усваивая философские религиозные, художественные идеи поздней римской античности вместе с ее языком – латынью. Долгое время у романских народов латынь была единственным письменным языком – языком науки, политики, религии и даже художественной литературы. Ярким примером этого искомого, хотя во многом иллюзорного, синтеза античной и варварской культуры стало Каролингское Возрождение.
Северные германские племена, в силу их территориальной отдаленности, избегли активной романизации. Норманны, которых называли викингами, совершали набеги на Европу с островов Скандинавии, постепенно они осуществляют колонизацию Исландии, Британских островов, заселяют север Франции. Отсутствие культурных контактов с далеким Римом имело и свой положительный результат: эти северные племена сохраняют самобытную мифологию, письменный язык. И именно здесь, на северных островах, передаются из поколения в поколения памятники эпической народной поэзии на племенных наречиях. Раннее средневековье предлагает нам великолепные образцы скандинавского, англосаксонского эпоса. Особую роль в эту эпоху сыграла культура кельтов, во многом загадочного племени, местом обитания которого в эпоху варварских нашествий стала Ирландия.
Важнейшим объединяющим и цивилизующим фактором для европейских варварских племен явилось их приобщение к христианству. Оно создало определенный фундамент психологической и исторической общности, определившей самосознание рождающейся Европы. Христианские мотивы и образы органично входят в западноевропейское средневековое искусство, определяют его особый смысловой код, вне которого оно не может быть постигнуто.
К Х веку в Европе происходит некоторая стабилизация, возвещающая о начале новой эпохи – классического, или высокого, средневековья. Утихает беспорядочное и буйное движение племен, определяется система политических, экономических, правовых понятий феодализма, складываются контуры будущих европейских государств. С этого времени мы уже можем говорить не о литературе племен и регионов, а о литературе национальной, обретающей собственный язык, самостоятельные образные решения.
Предшествующие этому расцвету века традиционно трактовались как эпоха глубокого культурного кризиса, так называемые «темные века», существовавшие на пепелище античной культуры, на фоне разрушенных римских городов, в темноте и запустении неосвоенных природных пространств. Однако именно эти «темные века» сохранили и донесли до нас все известные нам памятники греко-римской культуры, именно в эту эпоху без устали переписывались книги в монастырских скрипториях, на развалинах языческого мира создавалась величественная соборная конструкция единого христианского универсума. Мы надеемся, что наш труд хотя бы отчасти приподнимет занавесу над «темными» веками и заставит заново зазвучать голоса незаслуженно забытых «строителей» средневекового мироздания.
Языки. Письмо и книги в Западной Европе средних веков.
На каких языках написана представленная в хрестоматии литература? Как соотносятся они с современными европейскими языками? Имели ли они собственную письменность? Как выглядела и как изготовлялась средневековая книга?
1
Литература, представленная в хрестоматии, написана на индоевропейских языках. Это романские, германские и кельтские языки. Особую роль в языковой ситуации Западной Европы играла латынь.
Латинский язык – один из италийских языков, кардинальным образом повлиявший на развитие европейской культуры. Для поздней латыни (со II в.) характерен разрыв между устной и письменной формами речи. Если последняя сохранилась и после VI в. и дала обширную наднациональную литературу, то первая (так называемая народная латынь) распалась на диалекты, из которых к IX в. и сложились романские языки. «Латинский язык ежедневно изменяется во времени и пространстве», – писал об этом процессе его современник Иероним.
Окситанский (провансальский) – язык галло-романской подгруппы романских языков, распространенный на юге Франции и в Альпийской Италии. Выделился из галльского языкового единства в XI в. Расцвет литературы – в XII – XIII в.в. в связи с поэзией трубадуров.
Французский – романский язык той же подгруппы. В его истории выделяют старофранцузский (IX – XIII в.), среднефранцузский (XIV – XV в.в.), раннефранцузский (XVI в.), новофранцузский (XVII – XVIII в.) и современный. Первый связный текст на старофранцузском языке – «Страсбургские клятвы» (842 г.).
Итальянский – романский язык итало-романской подгруппы, наиболее близкий к латинскому. Первые памятники письменности относятся к X в. Литературный язык сложился на основе флорентийского говора тосканского диалекта под влиянием творчества Данте, Петрарки и Боккаччо.
Испанский – романский язык иберо-романской подгруппы. До конца XV в. чаще называется кастильским. Первый памятник письменности – «Песня о моем Сиде» (1140 г.).
Готский – германский язык восточной (вымершей) подгруппы. Наиболее значительный памятник – перевод Библии вестготским епископом Вульфилой (Ульфилой), дошедший в остготских рукописях V – VI в.в.
Английский – германский язык западной подгруппы, ведет начало от языков германских племен англов, саксов и ютов. Древнеанглийский период (VII – XI в.в.) назывался англосаксонским. Завоевание Англии норманнами в 1066 г. привело к длительному периоду двуязычия: французский язык функционировал как официальный, а английский продолжал употребляться как язык простого народа. В основу литературного языка лег язык Лондона. Его утверждению способствовало книгопечатание и литературная деятельность Дж. Чосера. Первый памятник письменности – надпись на ларце Фрэнкса (VII в.): Древнейший памятник литературы – «Беовульф».
Немецкий – германский язык западной подгруппы. Донациональный период – до XVI в. Тенденция к образованию наддиалектных форм языка обозначается в XII – XIII в.в. на юго-западной основе. В укреплении этой тенденции играет роль книгопечатание (XV в.) и реформация, в особенности перевод Библии Мартином Лютером (1483-1546). К древнейшим памятникам письменности относятся Сен-Галенский глоссарий (VIII в.) (алеманский диалект), переводы Исидора на рейнско-франский диалект (VIII – IX в.в.).
Скандинавские языки образуют особую группу среди германских, в которую входят датский, шведский, норвежский, исландский, фарерский. Все они восходят к праскандинавскому языку, первые памятники которого, представленные надписями (так называемое руническое письмо, см. ниже), относятся к III в. Древнейшие рукописи на основе латинской графики датированы второй половиной XII в. Они написаны на древнеисландском языке. Это «Старшая Эдда», «Младшая Эдда» и саги.
Кельтские языки образуют особую группу индоевропейских языков наряду с романскими, германскими и другими. Она включает ирландский, гельтский, валлийский и бретонский (живые языки), а также иэнский, кориский, кельтиберский, лепонтийский и галльский (вымершие). Принято делить кельтов на островных и континентальных. Наиболее важен для истории европейской литературы ирландский язык (язык островных кельтов), в развитии которого выделяют следующие периоды: древнейший, или огамический (об огамическом письме см. ниже) с IV по начало VI в., архаический древнеирландский – с середины VIII по начало XVIII в., классический древнеирландский – с середины VIII по начало X в., среднеирландский – с середины X по конец XII в., новоирландский – начало XIII – конец XVII в., современный – с начала XVIII в. Древнейшие памятники огамического письма относятся к IV – VII в.в. Первые памятники на латинской основе дошли с VI в., но в рукописях не раннее XI в. Древнейшие саги дошли в сборниках XII в.
II
Судьба европейской письменности, а через нее и культуры во многом определена различием в языковой политике, проводимой Римом и Византией. Рим исходил из трехъязычия – богослужение допускалось на одном из трех языков: еврейском, греческом, латинском. На этих языках были написаны тексты Священного Писания. Византия же допускала использование для этих целей местных языков. В результате в ареале римского влияния латынь стала общим наднациональным языком культуры, что имело как положительные, так и отрицательные следствия. К последним относится то, что это задержало развитие письменностей на латинской основе, так что письменности эти в Западной Европе складывались стихийно, а национальные языки долго не становились литературными в полном смысле этого слова, так как языком науки оставалась латынь. Кроме того, богослужение на латинском языке, особенно в нероманских странах, становилось барьером между верующими и церковью, что впоследствии и послужило одной из причин Реформации, победившей прежде всего в нероманских странах. Правда, Августин, Иероним и папа Григорий Великий призывали приблизить устный язык к народной речи, оставив письменным каноническую латынь. Так, Блаженный Августин писал: «Лучше пусть нас порицают грамматики, чем не понимает народ». Запрет литургии на местном языке время от времени отменялся. Так, западным славянам была разрешена литургия на народном языке в 868, 870, 880 и 1067 г.г. Однако за этими разрешениями следовали запреты. С другой стороны, огромная литература на латинском языке создала общий культурный фонд Западной Европы и способствовала ее культурной интеграции. Отметим также, что Ренессанс зародился в Италии и охватил главным образом страны римского ареала.
Языковая политика Византии тоже имела свои плюсы и минусы. Национальные письменности в восточном ареале христианского мира складывались рано и как результат сознательной деятельности отдельных личностей: готское письмо было создано Вульфилой в 4 в., армянское – Месропом Маштоцем – в V в., славянское – Константином Философом – в IX в. О происхождении (очень раннем) грузинского письма нет единого мнения. Таким образом, отрицательных последствий римской языковой политики эти народы не знали. Исключение составляют готы, которые затем (вследствие интеграционного движения) попали под влияние Рима и утратили собственную письменность. Однако народы восточного ареала христианства не имели той единой латинской среды, которая, например, позволяла образованным людям Европы путешествовать из страны в страну, не сталкиваясь с языковым барьером. В наиболее выгодном положении оказались восточные и южные славяне, у которых роль наднационального языка выполнил старославянский. Однако этот язык обслуживал только один культурный регион Европы.
III
Рассмотрим теперь, какая письменность обслуживала названные языки.
Латинское письмо, имевшее длительную историю, продолжало развиваться и средние века: возникло деление букв на прописные и строчные и появились знаки препинания.
Романская письменность развивается сравнительно поздно. Карл Великий (742 – 814) провел реформу, стремясь привести произношение в соответствие с латинским написанием. В результате этой реформы народная речь лишилась письменности, а это, в конечном счете, стимулировало появление письменности на родном языке, в первую очередь, во Франции. Свои тексты на родном языке появились во Франции в IX в., в Провансе в XI в., в Испании, Португалии и Каталонии в XII – XIII в.в. Диактрические (надстрочные) знаки появились впервые в старофранцузских (норманских) рукописях в Англии в XII в. Это знаки ударения над согласными буквами, используемые для передачи особенностей фонологической системы новых языков.
Германская письменность характерна переходом с рунического письма на новое письмо на латинской основе. Руническое письмо применялось со II – III в.в. до позднего средневековья. Руны использовались для записи на твердом материале и поэтому имеют характерные заостренные формы. Различают старшие общегерманские руны (алфавит футарк насчитывал 24 знака) и младшие – скандинавские. Старые руны употреблялись в основном в магических целях (само слово соотносимо с готским «тайна», др. верхн. нем. «шептать»). Они встречаются на оружии, украшениях и камнях и содержат много собственных имен и сакральной лексики.
Младшие руны фигурируют в мемориальных надписях на камнях, в том числе и стихотворных. Раньше всего руническое письмо исчезло в Германии, где оно считалось языческим, позже всего – в Скандинавии, где имелись руны христианского содержания. До наших дней сохранился лишь один рунический знак в составе исландского алфавита.
Первый германский народ, который стал пользоваться латинской письменностью, – англосаксы. Франкский король Гильперик (ум. 584) предложил реформировать латинский алфавит для обозначения германских корней, о чем известно по комментариям Григория Турского.
В отношении кельтского письма отметим наличие в нем огамического периода. Огамический алфавит представляет собой черточки, расположенные по обе стороны от ребра камня. Названия букв связаны с названиями деревьев, так как деревья занимали важное место в древних магических представлениях кельтов. Группировка букв алфавита говорит о развитии в дописьменный период аллитерационной поэзии. Ранние записи относятся к III в., поздние – к IX – X в.в. Это краткие эпитафии, надписи на сосудах и другая эпиграфика. Знание огамического письма сохранилось в Ирландии до XIX в.
Все европейские письменности так или иначе связаны с греческой или латинской. Речь идет, конечно, не о начертании знаков (ср. огамическое, руническое письмо), а о самих принципах графики. Все европейские алфавиты – буквенные.
IV
До изобретения книгопечатания (середина XV в.) книги были рукописными. В средневековой Европе они создавались в монастырях, чему особенно способствовала проведенная Кассодором реформа бенедиктинского ордена, сделавшая описание книг одной из главнейших особенностей монастырского уклада.
Писали сначала на пергамене – обработанной коже – затем (с XI в.) и на бумаге, которая снабжалась водяными знаками, называемыми в Европе филигранями. Эти знаки были разными в различных странах и в различные эпохи. Например, во Франции такими знаками были лилия, петух и собака. Инструментами письма служили заостренные металлические палочки или камышевые тростинки. С VI в. начинают употребляться птичьи перья. Записи производились чернилами, преимущественно черными. Для выделения написанного использовались красные, а в некоторых случаях золотые или серебряные чернила.
Простейшим шрифтом был каролингский минускул. Минускулом, в отличие от маюскула называется шрифт, укладывающийся в четыре мысленные горизонтали: внутренние ограничивают тело буквы, а внешние – хвосты и оси. Каролингским он назван в связи с его распространением в эпоху Каролингского Возрождения (VIII – IX в.в.). Разновидностью каролингского минускула является готический шрифт с характерным для него использованием нажимов и отпусков. Этот шрифт дольше сохранился в германоязычных странах, особенно в Германии (до XX в.). В эпоху Возрождения установилось так называемое гуманистическое письмо, которое усовершенствовало каролингский минускул, придав ему более округлые формы. Эти формы и закрепились в книгопечатании Нового времени.
Именно в середине века книга приобрела знакомую нам форму (эта форма называется кодексом), сменив свиток, с которым было неудобно работать. Соответственно, и в библиотеках книги стали храниться на полках, а не в корзинах. Переход от свитка к кодексу повлек за собой новую технику озаглавливания и рубрикации, так как раньше каждая часть книги представляла собой отдельный свиток.
Формат книги существенно колеблется в зависимости от ее функции. Самого маленького формата требовали молитвенники, среди которых встречаются крошечные, умещающиеся на ладони. Книги больших форматов были связаны с нуждами церковного пения: буквы должен был видеть хор.
Характерн6ой чертой средневековой книги были инициалы – первые буквы начальных строк, выступавшие на строки или уходившие в их глубину. Инициалы были художественно оформлены. Из них развилась миниатюра, которая сначала вписывалась в инициал как в рамку, а затем уже стала занимать целую страницу. Особенно сильный толчок к развитию иллюстрации дала эпоха Возрождения.
Другой чертой было использование различных приемов графического выдвижения – выделения в тексте главного. Сюда надо отнести не только рубрику – написанные другим цветом строки, но и сокращения, которым подвергались прежде всего слова, связанные с сакральным содержанием. Иногда эти сокращенные слова выделялись золотом и серебром, что делает совершенно неудовлетворительным объяснение этих сокращений соображениями экономии. Сокращения, актуализируя внимание, настраивали на поиски скрытого, сокровенного.
Модуль I. Христианские канонические книги
ЦЕЛЬ: Ознакомить студентов с каноническими книгами христианства