Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
8 типология.docx
Скачиваний:
10
Добавлен:
05.05.2019
Размер:
44.79 Кб
Скачать

8.5 Ареальная лингвистика. Проблемы взаимного влияния языков. Пиджинизированные и креольские языки

Ареальная лингвистика - одновременно социолингвистика, лингв география и типология. А.Л активно развивается в 20 в в связи с диалектологией, СИЯ и структурным языкознанием. Из названия ареальная лингвистика видно, что она связана с ареалами географическими и языковыми. То как языки относятся друг к другу географически - важно. Язы на языковых картах занимают особое место. ЗАДАЧИ А.Л: изучение изменения язов под влиянием языковых контактов со стороны структуры и лексики. Результатом взаимного влияния язов могут быть изменение всего грамматич строя вплоть до того, что яз может относиться к другому язык типу. Процесс слияния, сближения язов, который приводит к сглаживанию различий - конвергенция.

Языковые контакты, взаимодействие и взаимовлияние языков, возникающие в результате контактирования коллективов, говорящих на этих языках. Языковые контакты происходят обычно в определенных географических ареалах и обусловлены этническими, историческими и социальными факторами. Результатом яз. контактов на уровне идиолекта является интерференция, на уровне языков в целом - конвергенция. При интенсивных и длительных языковых контактах конвергентное развитие может привести к образованию языковых союзов. В условиях языковых контактов складываются также различные койне и языки-посредники.

Билингви́зм (двуязычие) — способность тех или иных групп населения объясняться на двух языках.

Интерференция — последствие влияния одного языка на другой. Следствием контактирования языков часто является интерференция, т. е. «случаи отклонения от норм каждого языка, происходящие в речи билингвов в результате их знакомства с более чем одним языком»

Типы яз. ситуаций:

Типологический признак ЯС и социологический признак.

Оппозиции типов и пример.

  1. Кол-во языковых образований, составляющих ЯС, т.е. степень ее языкового разнообразия

  1. Кол-во этнических языковых образований, составляющих ЯС (т.е. степень этноязычного разнообразия ЯС)

  1. Процент населения, говорящего на каждом из языков, т.е. относительная демографическая мощность языков, составляющих ЯС

  1. Кол-во ком-ых функций, выполняемых каждым языковым образованием в отношении к общему числу таких функций, т.е. отн-но ком-ая мощность языковых образований, составляющих ЯС

  1. Юридический статус языков,т.е. характер гос-ой регламентации их взаимоотношения

  1. Степень генетической близости языков, составляющих ЯС

  1. Этнические корни языка, престижного в данной ЯС, является ли он родным для части коренного населения

  2. Оценки социумом престижа существующих языков: разный престиж – относительно равный престиж

Однокомпонентная (Исландия), многокомпонентная (Финляндия)

Многокомпонентная одноязычная (Венгрия), многокомпонентная дву (трех, четырех) язычная (Финляндия)

Демографически равновесная (Бельгия), неравновесная (Испания)

Сбалансированная (ком-но равновесная) ЯС (Бельгия), несбалансированная (Испания)

Тождественный юридический статус (Швейцария,Беларуссия), различный (Каталония)

Близкородственное двуязычие (Беларуссия), неблизкородственное (Бельгия), неродственное (Финляндия, Татарстан)

Эндоглоссная ЯС (церковно-славянский язык у болгар и отчасти у сербов до 17 века), экзоглоссная (латынь в средневековой Европе), смешанные (эндоэкзоглоссная (Индия, Танзания, великое княжество литовское)

Диглоссия, т.е. такое двуязычие, одним из признаков которого является оппозиция яз.престижности (церковно-славянский – русская диглоссия в Московской Руси до конца 17 века), недиглоссное двуязычие (Финляндия)

Языковой (лингвистический) ареал — это территория, на которой распространено несколько (или много) языков и диалектов, между которыми наблюдаются сходства, объясняющиеся именно их географической близостью, т.е. языковыми контактами

.

Пиджины – устные языки торговых и деловых контактов, возникшие в результате смешения элементов того или иного европейского языка и элементов туземного языка. Пиджин отличает уровневое распределение «ингредиентов» из разных языков (например, фонетика, грамматика, словообразование, синтаксис туземные, а лексика – европейская). Кроме того, упрощение грамматической структуры и словаря.

Пиджин, ставший родным для определенного этноса, называется креольским языком.