- •8.1 Предмет и задачи лингвистической типологии. Вза.Имодействие типологии с другими отраслями лингвистической науки
- •8.2 Основные понятия лингвистической типологии: языковой тип, языковые параметры, языковые универсалии, типологическая классификация.
- •8.4 Языковые универсалии. Задачи лингвистики универсалий. Типы универсалий
- •8.5 Ареальная лингвистика. Проблемы взаимного влияния языков. Пиджинизированные и креольские языки
8.5 Ареальная лингвистика. Проблемы взаимного влияния языков. Пиджинизированные и креольские языки
Ареальная лингвистика - одновременно социолингвистика, лингв география и типология. А.Л активно развивается в 20 в в связи с диалектологией, СИЯ и структурным языкознанием. Из названия ареальная лингвистика видно, что она связана с ареалами географическими и языковыми. То как языки относятся друг к другу географически - важно. Язы на языковых картах занимают особое место. ЗАДАЧИ А.Л: изучение изменения язов под влиянием языковых контактов со стороны структуры и лексики. Результатом взаимного влияния язов могут быть изменение всего грамматич строя вплоть до того, что яз может относиться к другому язык типу. Процесс слияния, сближения язов, который приводит к сглаживанию различий - конвергенция.
Языковые контакты, взаимодействие и взаимовлияние языков, возникающие в результате контактирования коллективов, говорящих на этих языках. Языковые контакты происходят обычно в определенных географических ареалах и обусловлены этническими, историческими и социальными факторами. Результатом яз. контактов на уровне идиолекта является интерференция, на уровне языков в целом - конвергенция. При интенсивных и длительных языковых контактах конвергентное развитие может привести к образованию языковых союзов. В условиях языковых контактов складываются также различные койне и языки-посредники.
Билингви́зм (двуязычие) — способность тех или иных групп населения объясняться на двух языках.
Интерференция — последствие влияния одного языка на другой. Следствием контактирования языков часто является интерференция, т. е. «случаи отклонения от норм каждого языка, происходящие в речи билингвов в результате их знакомства с более чем одним языком»
Типы яз. ситуаций:
Типологический признак ЯС и социологический признак. |
Оппозиции типов и пример. |
|
Однокомпонентная (Исландия), многокомпонентная (Финляндия)
Многокомпонентная одноязычная (Венгрия), многокомпонентная дву (трех, четырех) язычная (Финляндия) Демографически равновесная (Бельгия), неравновесная (Испания)
Сбалансированная (ком-но равновесная) ЯС (Бельгия), несбалансированная (Испания)
Тождественный юридический статус (Швейцария,Беларуссия), различный (Каталония) Близкородственное двуязычие (Беларуссия), неблизкородственное (Бельгия), неродственное (Финляндия, Татарстан)
Эндоглоссная ЯС (церковно-славянский язык у болгар и отчасти у сербов до 17 века), экзоглоссная (латынь в средневековой Европе), смешанные (эндоэкзоглоссная (Индия, Танзания, великое княжество литовское) Диглоссия, т.е. такое двуязычие, одним из признаков которого является оппозиция яз.престижности (церковно-славянский – русская диглоссия в Московской Руси до конца 17 века), недиглоссное двуязычие (Финляндия) |
Языковой (лингвистический) ареал — это территория, на которой распространено несколько (или много) языков и диалектов, между которыми наблюдаются сходства, объясняющиеся именно их географической близостью, т.е. языковыми контактами
.
Пиджины – устные языки торговых и деловых контактов, возникшие в результате смешения элементов того или иного европейского языка и элементов туземного языка. Пиджин отличает уровневое распределение «ингредиентов» из разных языков (например, фонетика, грамматика, словообразование, синтаксис туземные, а лексика – европейская). Кроме того, упрощение грамматической структуры и словаря.
Пиджин, ставший родным для определенного этноса, называется креольским языком.