Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ответы по русскому.doc
Скачиваний:
8
Добавлен:
24.04.2019
Размер:
227.33 Кб
Скачать

9. Официально-деловой стиль - функциональный стиль, который обслуживает сферу административно-правовых отношений.

Право - это выражение воли государства, оно призвано регулировать отношения между людьми, учреждениями, странами (международное право), между грани нами и государством.

Основная задача — информация: констатация чего-либо, утверждение, предписание, извещение и т. д. Официально-деловой стиль функционирует в форме документов разных жанров: законов, указов, приказов, постановлений, распоряжений, договоров, отчётов, протоколе заявлений, доверенностей, инструкций, справок и других, деловых бумаг. Наиболее ярко проявляется в письменной форме речи.

Официально-деловой стиль несёт на себе общую стилевую окраску долженствования. Кроме того, он характеризуется точностью изложения, не допускающей возможности инотолкований; стереотипностью, стандартизованностью изложения (отсюда — система бланков для различных документов); детальностью, ясностью, логичностью изложения; отсутствием эмоциональности; наличием больше количества так называемых канцелярских штампов и клише, составных союзов и предлогов, отглагольных существительных, развёрнутых предложений и т. д.

11. унификация – приведение к ед. системе. Служ. Док - формирование системы стандартных языковых моделей, отражающих типовые ситуации делового общения. Типовые задачи: информирование адресата, привлечение внимания к проблеме, побуждение к действию, поддержание деловых отношений, решение конфликтных ситуаций. Служебная записка – довожу до вашего сведения. Сопроводительное письмо – высылаем запрошенные вами…. Письмо-сообщение – информируем вас о..

15. Употребление канцелярских штампов – воспроизводимых лексико-

фразеологических единиц, которые соотносятся с часто повторяющимися ситуациями, распространенными понятиями., Введение специальной терминологии, Ограничение возможности лексической сочетаемости слов. Например, служебное письмо – составляется (не пишется, не направляется, не посылается), Употребление преимущественно форм настоящего времени глагола в значении предписания или долженствования, а также форм глагола со значением констатации (комиссия осмотрела), Стандартное расположение материала, нередкая обязательность формы, Сжатость, максимальная краткость, компактность изложения, Использование прямого порядка слов в предложениях, Почти полное отсутствие эмоционально-экспрессивных речевых средств, Достоверность и объективность, Соответствие нормам официального этикета, Безупречность в юридическом отношении.

21. Научный стиль используется в научных работах (монографиях, диссертациях, статьях), учебниках, энциклопедиях, рефератах, тезисах, отзывах, рецензиях, аннотациях, докладах на научные темы, лекциях и т. д. Преимущественно реализуется в письменной форме речи, хотя современном мире увеличивается роль и устной формы научной речи (съезды, конференции, симпозиумы). Научный стиль характеризуется ясностью, точность логичностью, неэмоциональностью изложения; широк использованием терминологии и абстрактной лексики; преимущественным употреблением слов в их прямых значениях; тенденцией к сложным синтаксическим построения использованием вводных конструкций, указывающих логические отношения между частями текста, и т. д.

26. В коммуникативном аспекте речи проявляется психологическое взаимодействие партнеров. Оно предполагает определенные позиции общающихся сторон, их отношение друг к другу, обмен средствами воздействия, реакцию на эти воздействия. Структура речевой коммуникации включает в себя такие компоненты как: отправитель (адресант), получатель (адресат), канал связи, сообщение, код, контекст (ситуация). Сообщение понимается как процесс и результат порождения речи, то есть текст.речевая ситуация – контекст высказывания, то, что помогает ее понять. Составляющие речевой ситуации – говорящий, слушающий, время и место высказывания. Речевая ситуация диктует правила ведения разговора. Основная единица реч. Общения – речевое событие. Его сост. Словесная речь (то, что сообщается, то, что ее сопровождает) и условие, обстановка, в кот. Происх. Общение. Сост. Реч. Общения назыв. Дискурс – это речь, погруженная в жизнь. Вторая составляющая – речевая ситуация (участники, взаимоотношения ит.д.). речевое взаимодействие – порождение речи субъектом + восприятие речи адресатом, ее понимание, оценка, реакция.

28. 1. Нормативный аспект культуры речи — самый важный, но не единственный. Совершенный с точки зрения следования нормам текст может иметь очень невысокую коммуникативную эффективность. Мы не раз в нашей житейской практике наблюдали ораторов, которые говорили грамотно, вдохновенно, красиво, но неизвестно о чем, суть их выступления невозможно было сформулировать. К сожалению, сейчас очень часто трудно уловить, о чем говорят облеченные научными степенями ораторы с телеэкрана, но выражаются они при этом очень грамотно и даже учено. 2.+ 3. коммуникативный (от слова «коммуникация» — общение) аспект культуры речи. Подобные задачи ставила перед собой риторика. коммуник. кач-ва: точность (умение четко мыслить), понятность (действенность речи, эффективность), богатство (богатство словаря, эрудировнность говорящего, синонимия) и разнообразие речи, ее чистота (отсутствие лишних слов, сорянков), выразительность (спец. приёмы, кот. Помогают сделать речь ярче. Метафоры, гиперболы, пословицы, поговорки и т.д. Этич. Аспект: знание и применение правил языкового поведения в конкретных ситуциях. Речевой этикет. – приветствия, просьбы, вопросы, благодраности, поздравления и т.д. обращение на «ты, «вы», полное и сокращенное имяю влияют – возраст участников, соц. Статус, отношения между людьми, время и место общения

29. коммуник. кач-ва: точность (умение четко мыслить), понятность (действенность речи, эффективность), богатство (богатство словаря, эрудировнность говорящего, синонимия) и разнообразие речи, ее чистота (отсутствие лишних слов, сорянков), выразительность (спец. приёмы, кот. Помогают сделать речь ярче. Метафоры, гиперболы, пословицы, поговорки и т.д. Этич. Аспект: знание и применение правил языкового поведения в конкретных ситуциях. Речевой этикет. – приветствия, просьбы, вопросы, благодраности, поздравления и т.д. обращение на «ты, «вы», полное и сокращенное имяю влияют – возраст участников, соц. Статус, отношения между людьми, время и место общения.

30. Языковая норма- это правила использования речевых средств в опред. Переод. Развития лит-ного языка, то есть правила произношения, словоупотр., исп. Традиционно сложившихся грамматических, стилистических и др. языковых средств.это единообразие, образцовое употребление элементов языка. Различают нормы: орфоэпические (произношение), орфографические (написание), словообразование, лексические, морфологические, синтаксические, пунктуационные. Признаки нормы: относительная устойчивость, общеупотребительность, общеобязательность, соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы. Языковые нормы меняются. Источники изменения: разговорная речь, местные говоры, просторечие, профессиональные жаргоны и др. языки. Языковые нормы отражают закономерные процессы и явления, происходящие в языке, и поддерживаются речевой практикой. Осн. Источники: произведения писателей классиков и современных писателей, анализ языка средств массовой инф., общепринятое современное употребление, научные исследования. Нормы лит. Языка отражают самобытность русского нац. Языка, сохраняет традиции, культурное наследие. Это позволяет сохранять культурную функцию языка.

34. иногда пишущие не учитывают порядка слов в предложении: Хозяин дома спал?- спал где – дома. Спал хозяин чего – дома. Ошибки с употреблением предлогов «я скучаю по тебе/о тебе». Предложные формы «по ком, по чем, по нем» устарели и встречаются редко. Сохраняют старую форму предлога «по нам, по вам, по вас»- употребление дательного падежа у этих местоимений считается нарушением лит. нормы. предлоги «на» и «в» указывают на пребывание в каком-то месте или передвижение в какое-то место.в – внутрь чего-то/пребывание внутри. На движение на поверхность чего-то/пребывание на чем-то. «В» употр. С назв. Гос-в, кобластей, регионов. «НА» - островов, улиц, площадей и т.д.

Пунктуационные нормы: Синтаксическое членение текста ( в том числе и отдельного предложения) связано с его смысловым членением и в большинстве случаев совпадает с ним. Однако часто случается и так, что смысловое членение речи подчиняет себе структурное и диктует ту или иную расстановку знаков препинания (их выбор или место).

1) основным принципом, на котором строится современная русская пунктуация, является структурный (или синтаксический) принцип.- по схеме. 2) принцип, на котором основаны пунктуационные правила, — это принцип смысловой.( Предложение Ваше заявление должно быть рассмотрено комиссией (без знаков препинания) выражает уверенность говорящего в достоверности сообщаемого. А предложение Ваше заявление, должно быть, рассмотрено комиссией (с вводной конструкцией) — неуверенность, предположительность.)+ Я сделал это, так как мне приказали и Я сделал это так, как мне приказали.+ 3) Смысловой принцип допускает и так называемые «авторские» знаки 4) интонационный принцип). Например, интонацией обусловлен выбор точки или восклицательного знака в конце предложения и т.д. Таким образом, современная пунктуация опирается и на структуру, и на смысл, и на интонационное членение речи в их взаимодействии.

36. Принципы орфографии — это закономерности, лежащие в основе орфографической системы. Каждый принцип орфографии объединяет группу правил, являющихся приложением этого принципа к конкретным языковым явлениям. Морфологический принцип заключается в требовании одинакового написания одних и тех же морфем: приставок, корней, суффиксов и т. д. Например: степной — степь, рябиновый — сосновый, подписать — подпись, к ране — к воде. Этот принцип является ведущим в русской орфографии; ему подчинено написание большей части слов. Фонетический принцип заключается в том, что написание должно соответствовать произношению. Данный принцип орфографии обычно проявляется при передаче на письме чередований в одной и той же морфеме, например: расписать — роспись, бездомный — бесхозный. Традиционный принцип заключается в том, что признаётся правильным написание, закреплённое традицией. Это, например, написание русских и заимствованных слов с непроверяемыми гласными, непроверяемыми, непроизносимыми или удвоенными согласными в корне: собака, топор, вокзал, футбол, здоровье, аллея и др. В школьной практике слова с непроверяемыми гласными и согласными называются словарными словами. Дифференцирующий принцип написания реализуется в ситуациях, когда средствами орфографии необходимо разграничить одинаково звучащие слова: балл (оценка) и бал (танцевальный вечер), ожёг (глагол) и ожог (существительное), плачь (глагол) и плач (существительное), туш (существительное мужского рода) и тушь (существительное женского рода), орёл (птица), и Орёл (город). Кроме названных, в русской орфографии есть принципы, регулирующие слитное, раздельное и дефисное написание, употребление прописных букв, правила переноса слов и др.

39. В лингвистике изучаются не только словосочетания и предложения, но и различные объединения законченных предложений в единицы большего объёма. Наиболее крупной из таких единиц является текст. Текст (от латинского textus — «ткань», «сплетение», «соединение», «структура», «связь») — это речевое произведение, состоящее из ряда предложений, расположенных в определённой последовательности и объединённых в целое единством темы, основной мысли и с помощью различных языковых средств.

Тема — это обозначение предмета речи, то есть тех жизненных явлений или вопросов, которые отобраны автором и изображены в его произведении (часто тема отражается в заглавии). Основная мысль (идея) текста передаёт отношение автора к предмету речи, его оценку изображаемого. Основными признаками текста являются: 1) завершённость, смысловая законченность, которая проявляется в полном раскрытии замысла; 2) связность, проявляющаяся, во-первых, в расположении предложений в такой последовательности, которая отражает логику развития мысли; 3) стилевое единство, которое заключается в том, что текст всегда оформляется стилистически: как разговорный, официально-деловой, научный, публицистический или художественный стиль.4) цельность, которая проявляется во вместе взятых связности, завершённости и стилевом единстве.

40. Тексты разнообразны, и разными могут быть направления их классификации. Так, например, выделяются тексты письменные и устные; монологические и диалогические; тексты разных стилей и жанров (официально-деловой, научный, художественный и т. д.).

В зависимости от содержания высказываний традиционно выделяются тексты-описания, тексты-повествования, тексты-рассуждения. В описании говорится об одновременных признаках, в повествовании — о последовательных действиях, в рассуждении — о причинах свойств или явлений. Описание — смысловой тип текста, в котором перечисляются предметы, их признаки, одновременно существующие явления или действия. Описывать можно место, предметы (вещи, животных, людей), состояние (природы, человека) и др.

Поэтому среди описаний различают описание места, описание состояния, описание предмета. Повествование — смысловой тип текста, в котором перечисляются действия или события во временной последовательности (говорится о следующих друг за другом действиях или событиях). Рассуждение — смысловой тип текста, в котором формулируются различные закономерности, выражаются причинно-следственные, условные, целевые и другие лог ические отношения между явлениями.

1. Стилистическая дифференциация литературного языка. Общестилевые черты и основные языковые особенности разных функциональных стилей.

Функционлаьные стили - это разновидности единого литературного языка, которые формируются в зависимости от целей и задач, поставыленных в процессе общения. Эти разновидности выделяются на основе той функции (роли), которую выполняет язык в каждом конкретном случае.

Основные функциональные стили: 1. научный; 2. официально-деловой; 3. публицистический; 4. разговорно-обиходный.

В лексическое значение многих слов, кроме предметно-логического содержания, входит эмоционально-стилистическая окраска (например, потеха-развлечение, большущий - гигантский). В зависимости от этого, у каждого из стилей фомируется собственный лексический состав. Кроме этого, слово способно выражать оценку различных ялений реальной действительности. Есть две группы эмоционально-экспрессивной лексики: слова с положительной и отрицательной оценкой (к примеру, отличный, прекрасный - гадкий, отвратительный). И в зависимости от того, какая эмоционально - экспрессивная оценка выражается в слове, оно употребляется в различных стилях речи. Теперь конкретно по каждому стилю, насколько это возможно.

Итак, в обиходно-бытовом диалоге употребляется преимущественно разговорная лексика (читальный зал - читалка). Она не нарушает общепринятых норм литературной речи, однако ей свойствена известная свобода. Слова разговорного стиля отличаются большой смысловой ёмкостью и красочностью, придают речи живость и экспрессивность. + просторечная лексика.

В научном и техническом стилях превалирует терминологическая лексика. Её назначение состоит в том, чтобы дать точное и ясное представление о научных понятиях.

Для публицистичекого стиля характерны отвлечённые слова с общественно-политическим значением (гуманность, прогресс, народность, гласность).

В деловом стиле употребляется лексика, отражающая официально-деловые отношения (пленум, сессия, решение, постановление, резолюция). Особую группу составляют концеляризмы (заслушать, зачитать, препровождять).

Кроме этого, в русском языке присутствует большая группа слов, употребляемых во всех стилях. Их называют стилистически нейтральными.

2. Разговорная и книжная лексика: сравнительный анализ.

Разговорные слова противопоставляются книжной лексике.

К книжной лексике относятся слова научного, технического, газетно-публицистического и официально-делового стилей, представленных обычно в письменной форме. Лексическое значение книжных слов, их грамматическая офомленность и произношение подчиняются установившимся нормам русского языка, отклонение от которых недопустимо.

В отличие от разговорно-бытовой лексики, для которой характерна конкретность значения, книжная лексика является преимущественно абстрактной.

Книжная речь строится по нормам литературного языка, их нарушение недопустимо, предложения должны быть закончены, логически связаны друг с другом. - Разговорная речь не столь строга в соблюдении норм литературного языка. В тексте такой речи преобладает общеупотребительная лексика, отдаётся предпочтение простым предложениям, избегаются причастные и деепричастные обороты.

И книжная, и разговорная речь имеют письменную и устную речь.

Для книжной речи хар-ны: Для разговорной речи хар-ны:

конструкции с союзом без, заменяется конструкциями если нет такого понимания

конструкции “при соответствующих условиях”, практически отсутствуют

дееприч. Обороты с условным значением, практически отсутствуют

сложноподчин. Предложения с союзом если, в 1,5 раза больше

сложноподч предлож. С союзами оттого что, поскольку, ибо, не используются

конструкции по требованию, по предложению, в связи с, в 2,5 раза меньше

согласованные определения и приложения с союзом как, не используются

конструкции со словами вследствии, в результате, по причине, используются намного реже, зам. Придаточ.

конструкции не только, но и, как, так и, в то время как, если, то, не использ.

причастные обороты. Заменяются придаточными

Используются реже риторические вопросы

Используются реже лексические синтаксические повторы.

Билет 25.

Литературный язык- высшая форма русского языка. Обслуживает различные сферы человеческой деятельности (политику, культуру, делопроизводство, законодательство, словесное искусство, бытовое общение, межнациональные общения)

Литературный язык имеет 2 формы: устную (звучащий язык) и письменную (графическое оформление). Устная речь изначальна, для появления письменной речи, надо было придумать.

Три параметра различия:

Форма реализации (письменная: графическая , подчиняется нормам; устная: звучащая,), отношение к адресату (П: опосредованное ,отсутствие адресата, не оказывает влияния; У: непосредственное), порождение форм ( П: возможны обработки, редактирование, У: создается спонтанно).

Нормы литературного языка- образцовые, единообразное, общепризнанное употребления элементов языка (звуков, ударений, интонация, слов и их форм) в определенный период его развития.

Нормы литературного языка имеют характерные особенности:

- общеобязательность

- относительная устойчивость

- распространенность

- общеупотребительность

- соответствия обычаям и возможностям языковой системы

Норма может быть:

*императивной (недопускающей выбора)

*диспозитивной (допускающий выбор)

Нарушение императивной нормы расценивается, как слабое владение языком.

Различаются нормы:

1. фонетические (орфоэпические и акцентологические )

2. нормы правописания (орфоэпич и пунктуационные )

3. грамматические (морфологические и синтаксические )

4. нормы словоупотребления

Билет 22.

Язык – знаковая система.

Язык состоит из единиц:

- звук

-морфема

-слово

- фразеологич. единица.

- свободное словосочетание

- предложения (простые и сложные)

- текст

Однородные единицы (например, звуки, морфемы, слова) объединяются и образуют уровни языка.

Единицы языка: звуки, фонемы => морфемы => слова =>формы и классы слов => предложения.

Уровни: фонетический =>морфемный => лексический => морфологический => синтаксический.

Разделы: фонетика => морфемика => лексикология => морфология => синтаксис.

Существует два типа знаков: естественный (знаки призраки),искусственные(знаки- информанты).