Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лекция № 5 Лексические и стилистические нормы С....doc
Скачиваний:
56
Добавлен:
20.04.2019
Размер:
321.54 Кб
Скачать

Лекция № 5 Лексические и стилистические нормы срля

  1. Смысловая точность речи. Выбор слова

  2. Лексическая сочетаемость

  3. Речевая недостаточность и речевая избыточность

  4. Повторение слов

  5. Ошибки в употреблении синонимов

  6. Стилистически не оправданное употребление антонимов

  7. Ошибки в употреблении многозначных слов и омонимов. Полисемия.

  8. Лексические ошибки, вызванные смешением паронимов

Лексикология – раздел языкознания, в котором изучается словарный состав языка, а также лексическое значение конкретных слов. Лексический запас языка огромен: общеупотребительная лексика русского языка насчитывает около 130 тысяч единиц плюс несколько десятков тысяч единиц значений за счёт многозначности слов (оттенки значений здесь не учитываются, так как они зависят от текста). Эти подсчёты сделаны по 17-томному «Словарю современного русского литературного языка», но в нём нет научной терминологии (а это миллионы слов), профессиональной лексики, топонимики (географических названий), имён и фамилий и т.д.

В языковой памяти современного образованного человека хранится не менее 200 тысяч лексических единиц родного и изучаемых языков. Такое количество, с одной стороны, может обеспечить выбор слова, адекватного замыслу, с другой стороны, не так легко сделать этот выбор быстро, в условиях спонтанной речи, монолога и, особенно, диалога. На деле очень часто так и бывает, что выбирается и звучит не самое удачное слово, даже явно неудачное. В этом случае говорящий обвиняется в низкой речевой культуре. В письменной речи обычно такого недостатка не бывает, но привычка подводит и пишущего.

Таким образом, первое правило культуры речи в области лексики – это выбор точных, оригинальных слов.

Второе требование – уместность слова, коммуникативная целесообразность выбора, его соответствие уровню и интересам адресата, а также соответствие стилю. Последнее – одна из самых частых ошибок. Не одно лишь прямое значение слова, но и эмоциональные окраски слов, их архаические или инновационные оттенки, профессиональная принадлежность должны быть предметом выбора. В рамках этого требования отсекаются просторечные слова, жаргонизмы, диалектизмы, если их выбор не вызван третьим требованием – выразительностью, особенно в художественном произведении. Выразительность речи связана не только с выбором слова, эта сторона речевого мастерства включает и отбор материала, и композицию текста, и образность, использование фигур и тропов, фразеологии и афоризмов, что является предметом специального интереса лексической стилистики.

Таким образом, лексические нормы регулируют правильность словоупотребления, использования словарных единиц в соответствии с их семантикой (слово должно использоваться в том значении (в прямом или переносном), которое оно имеет и которое зафиксировано в словарях русского языка, например: можно сказать крепкая любовь, но крепкая ненависть уже не употребляется в литературном языке), экспрессивно-стилистической окраской (слова, имеющие эмоциональную окрашенность кот-котенок); архаизмы и историзмы (к историзмам относятся слова, представляющие собой названия исчезнувших предметов, явлений, понятий (кольчуга, гусар, продналог, нэп, октябренок). Историзмы не имеют синонимов среди слов активного словарного запаса, являясь единственными наименованиями соответствующих понятий; архаизмы представляют собой названия существующих вещей и явлений, по каким-то причинам вытесненные другими словами, принадлежащими к активной лексике (ср.: вседневно - всегда, комедиант - актер, злато - золото, ведать - знать); неологизмы; слова ограниченного употребления – жаргонизмы, профессиональная лексика, диалектизмы).

Такой подход выдвигает на первый план изучение синонимов, антонимов, многозначных слов, паронимов, омонимов служащих средством наиболее точной передачи информации.

Несоблюдение лексических норм приводит к нарушению точности, ясности, логичности словоупотребления, к лексической неполноценности высказывания и искажению его смысла.

Назовём некоторые типичные ошибки:

  1. использование сова без учета семантики;

  2. анахронизм;

  3. двусмысленность;

  4. нарушение лексической сочетаемости;

  5. речевая избыточность и речевая недостаточность;

  6. неоправданный повтор одного и того же слова;

  7. неправильное употребление многозначных слов, омонимов, паронимов, синонимов, антонимов.

  8. вирус канцелярита, речевые штампы и клише, слова-спутники, слова-паразиты;

  9. незнание точного значения и неправильное употребление новой и устаревшей лексики;

  10. неуместное употребление лексики ограниченного употребления и стилистически маркированной лексики;

  11. чрезмерные заимствования (неуместное употребление иноязычного слова, особенно такого, которое непонятно слушателям);

  12. искажение фразеологизма: «кричит на всю демьяновскую».