Роздатковий матеріал до заняття 28
Тема: «Selection of the Trial Jury. Conditionals of Type II»
-
Read the given words correctly:
Decision, petit, inquisition, Catholic, oath, ordeal, righteous, perjure, wrongdoer, priest, medieval, intervene, to drown, issue, simultaneously, jealous, medium, tie, sign, condemn, ritual, unanimity, unanimous, decision, designate, preclude, jeopardy, chore, forfeiture [´fɔ:fɪʧə], cause [kɔ:z], preliminary [prɪ´lɪmɪn(ə)rɪ]
-
Read the Oath of American jurors and compare it with the Russian one:
Juror’s Oath
I do solemnly (урочисто, офіційно), sincerely (щиро) and truly (правдиво) declare (заявляти) and affirm (підтверджувати. стверджувати) that I will faithfully (чесно) try the defendant and give a true verdict according to the evidence. (in the USA)
«Клянусь исполнять свои обязанности честно и беспристрастно (impartially), принимать о внимание все рассмотренные в суде доказательства, доводы, обстоятельства дела и ничего, кроме них, разрешать дело по своему внутреннему убеждению и совести (according to my convictions and conscience), как подобает свободному гражданину и справедливому (just) человеку» (in Russia)
-
Your Vocabulary:
The Ukrainian expression СУДОВИЙ ПРОЦЕС has the following equivalents in English:
1) litigation — судовий процес, спір, тяжба,
civil litigation — судовий процес щодо цивільної справи;
local litigation — тяжба у місцевому суді;
litigation expenses — судові витрати;
issue in the litigation — предмет судового спору;
2) lawsuit- судовий процес, судова справа, позов, тяжба, правовий спір, судовий спір, судовий розгляд
to be cast in lawsuit — програти судовий процес;
party to a lawsuit — сторона у справі;
to file a lawsuit— подати позов;
3) suit — судовий процес, позов, судове переслідування, судова справа, судова тяжба, судочинство
to win / to lose a suit — виграти / програти судовий процес;
to mount a suit — пред’являти позов;
to press a suit — спричиняти тиск на перебіг судового процесу;
to bring a suit — порушувати справу;
4) trial — судовий процес, судовий розгляд, слухання справи;
open(-court) trial — відкритий судовий процес;
to conduct / hold a trial — вести судовий процес;
staged trial — інсценований судовий процес;
trial by jury — розгляд справи з участю присяжних;
to bring to trial / to put (up)on trial / to place on trial — віддавати під суд;
to face trial — з’явитися у суді (предстать перед судом – рос.);
to stand trial — відповідати перед судом;
civil trial — цивільне судочинство;
criminal trial — кримінальне судочинство;
preliminary trial — попереднє слухання справи;
case for trial/ trial case — справа, яка підлягає судовому розгляду;
case on trial — справа на стадії судового розгляду;
delay in trial — затримка судового розгляду;
trial docket / trial list — список справ для розгляду;
investigation at the trial —судове слідство;
party to a trial — сторона в процесі; учасник процесу;
5) cause — судовий процес, судова справа, тяжба;
legal cause — судова справа, закон підстава;
major / minor cause— справа про тяжке / малозначуще правопорушення; costs in the cause — судові витрати;
сause list — список справ для слухання;
side in a cause — сторона у справі;
6) controversy — громадянський судовий процес, правовий спір, судовий спір
legal controversy— правовий спір; судовий спір;
to decide a controversy — вирішити спір;
party in controversy — сторона у содовому процесі;
7) process — судовий процес, процедура, порядок, судочинство, процесуальні норми
arrest process — наказ суду про арешт;
8) proceeding — судовий процес, розгляд справи у суді, судовий розгляд, судова процедура, судочинство;
to take criminal proceeding(s) — починати кримінальне переслідування;
civil proceeding(s) — громадське судочинство;
criminal proceeding(s) — кримінальне судочинство;
forfeiture proceeding(s) — процедура конфіскації.
4. Умовні речення ІІ типу.
Якщо Ви описуєте ситуацію як уявну, більш нереальну, яка ймовірніше не відбудеться, потрібно використовувати конструкцію умовних речень ІІ типу:
Type IІ
|
Частина речення з умовою If-clause |
Головна частина речення Main clause (result) |
Значення |
If + Past Simple. Unless (if not) |
|
Unreal Present Future |
|
V 2ф. (-ed) Питання, заперечні речення – з did V 1ф. |
would (’d), might, or could + V 1ф.
|
Наприклад,
If you saw a ghost, what would you do? NOT: If you would see a ghost...
If I bought a new coat, I might not feel so cold. (=I would possibly not feel so cold)
If I found their address, I could write to them. (=I would be able to write to them)
Важливо!
У частині речення з if для всіх особ використовується форма множини дієслова to be у минулому часі. Форма однини допустима для неофіційного спілкування.
Наприклад,
If I were at home, I would be watching television. (informal: If I was at home...)
If John were here, we’d have a chance of winning. (informal: If John was ...)