Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Салическая правда 2.doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
13.11.2018
Размер:
290.82 Кб
Скачать

Декрет Хильдеберта ii31

§ 1. Решено, чтобы внуки от сына или от дочери вступали во владение оставленным [в наследство] имуществом (res aviatica)32 совместно с дядей или теткой так, как сделали бы это мать и отец их, если бы были живы. Следует, однако, иметь в виду, что внуки эти должны быть рождены от сына или дочери, но не от брата.

1 Салическая правда. Под ред. В.Ф. Семенова. М., 1950. С. 13-58.

2 Mallus - местное народное судебное собрание у франков.

3 Солид - золотая монета, денарий - серебряная монета, равная 1/40 солида. По вопросу о реальных размерах платимых франками судебных штрафов дает представление титул XXXVI «Рипуарской правды»: «Если кто будет платить вергельд, быка рогатого, зрячего и здорового пусть отдаст за 2 солида. Корову рогатую, зрячую и здоровую - за 3 солида. Коня зрячего и здорового - за 12 солидов. Кобылицу зрячую и здоровую – за 3 солида. Меч с ножнами - за 7 солидов. Меч без ножен 3 солида. Броню исправную - за 12 солидов. Щит с копьем – за 2 солида. Ястреба неприрученного - за 3 солида. Ястреба прирученного - за 6 солидов». Подробнее об этом см. статью Н.П. Грацианского «Материальные взыскания по варварским правдам», «Историк-марксист», № 7, 1940 г.

4 Паг (pagus) - мелкий судебно-административный округ. Употребляется для обозначения и более крупной единицы округа, управляемого графом, см. титул L:, § 3.

5 Здесь речь идет о так называемом «умыкании», т. е. о похищении девушек с целью вступления с ними в брак.

6 Имеется в виду нарушение королевского мира. Этим термином обозначаются также штраф или часть штрафа, причитающиеся королю. См. далее титул L, § 3.

7 Лит - полусвободный человек, положение которого приближалось к положению будущего крепостного. Подробнее представление о социальном статуте лита дает титул XXVI.

8 Термин «вилла» в Салической правде употребляется в разных местах в неодинаковом смысле. В данном случае (ср. также титул XLII, 5) по тексту речь идет о вилле-дворе (может быть хуторе). Но в других местах под термином «вилла» явно имеется в виду д е р е в н я. См. титул III, 5, где говорится о краже быка, обслуживающего стадо несколько селений-вилл, и титул ХLV - о переселенцах, где требуется согласие жителей виллы - соседей.

Подробнее по этому вопросу см. статью Н. П. Грацианского «0 толковании термина villa в Салической правде», сборник «Средние века», т. II, 1946 г.

9 См. ниже титул LIII.

10 По мнению некоторых комментаторов эти 30 солидов представляют собой дополнительную пеню.

11 Разделение раба между господами: челове6к отдает в залог «половину своей свободы» и должен поэтому работать определенное время в неделю.

12 «fretus» и «faidus» - буквально «вражда» и «месть», в данном случае подразумевается штраф, уплачивавшийся взамен родовой мести.

13 «Res» - в данном случае в смысле собственности. Из контекста ясно, что речь идет о похищениях животных, а нео вещах в обычном смысле слова.

14 Reipus – плата жениха, сватающегося за вдову, по мнению одних ученых, роду умершего мужа, по мнению других, - роду самой вдовы.

15 Тунгин или центенарйй - сотннк, начальник мелкой административной единицы «Сотни», во времена первых Меровингов еще выбиравшийся населением, в дальнейшем назначался королем или графом. В С.п. всюду выступает в качестве судьи.

16 Extravagantia В. 11 (запись середина IX в.): «Не может человек переселиться, если соседи не выразят своего согласия на пользование травою, водою и дорогою» - т.е. имеются в виду права, которыми обладали члены общины-марки.

См. также ниже канитулярной VII, § 9 - «06 этом титуле постановили, что никто не может годами пользоваться или владеть чужою виллою или чужим имуществом по причине переселения; но когда бы захвативший это имущество ни был вызван на суд, пусть возвратит их истцу, или, если сможет, пусть доказывает свое право на него по закону».

17Ср. тит, XXXVII.

18 Угольный лес - северо-западное цродолжение Арденнского леса, от Самбры до Шельды, между Геннегау и Брабантом.

19 Рахинбурги - выборные судьи; точное происхождение этого названия в специальной литературе до сих пор не выяснено. См. ниже титул LVII.

20 Сацебарон – должностное лицо, по-видимому, находившееся на королевской службе (защищен тройным виргельдом). В последующий период эта должность исчезает совершенно.

21 Имеется в виду испытание «котелком», см. выше титул LIII

22 Рахинбурги – должностные лица, заседающие в суде. Другие источники называют их boni hominess (лучшие люди), что указывает на их принадлежность к зажиточным слоям.

23 Для понимания дальнейшей эволюции права наследования у франков см. ниже капитулярий V - эдикт Хильперика, § 3.

24 Эта статья позднее во Франции толковалась в применении к" королевскому престолонаследию. На основании ее королевский престол не мог переходить по женской линии.

25 Точно должно было бы быть 62.1/2 солида.

26 В разных рукописях цифры в солидах расходятся. Правильно по смыслу текста (3x62.1/2) должно было бы быть 187.1/2 солидов.

27 Салическая правда. Под ред. В.Ф. Семенова. М., 1950. С. 71-75.

28 Хильперик (561 – 584) – внук Хлодвига, король Нейстрии.

29 Место спорное. По мпению одних исследователей здесь идет речь о гор. Турне, который был одной из столиц короля Хильперика, по мнению других здесь имеется в виду гор. Тур, более близкий к бассейну р. Гаронны.

30 В подлиннике - «rebus»; большинство исследователей считают, однако, это опиской вместо «reipus». 0 Рейпусе см. титул XLIV Салической правды.

31 Хильдеберт II (ок. 570-596) – с 575 г. король Австразии, сын королевы Брунгильды, фактически бывшей правительницей в его царствование.

32 Термин res aviatica показывает, что речь идет о земельном владении.