Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лексикология современного турецкого языка. Наза....doc
Скачиваний:
198
Добавлен:
12.11.2018
Размер:
479.74 Кб
Скачать

Полисемия (многозначность)

В большинстве случаев у одного слова сосуществуют несколько устойчивых значений, образующих семантические варианты этого слова. Потенциально почти любое слово способно получать новые значения, когда у пользующихся языком людей возникает потребность назвать с его помощью новое для них явление, ещё не имеющее обозначение в языке.

Прямое значение в турецком языке называется qercek anlam, переносное значение mecazi anlam. Например, mesaj - основное значение «послание», переносное - «приглашение, намёк»; bizim koylu - прямое значение «земляк», переносное - «похожий на нас», «подобный нам». Это выражение иногда используется в качестве обращения; sıcak - горячий (sıcak insan, karsılama); sert - жёсткий (sert adam); yumusak - мягкий (yumusak adam); havalı - воздушный (havalı adam - высокомерный), batmak - утонуть, также в значении: обанкротиться (о фирме); bog’ulmak (захлебнуться; погрязнуть в делах, в проблемах).

Переносные значения в турецком языке чаще всего используются для подобного рода сравнений:

Kelimeler, silah qibi. (Слова подобны оружию).

Kelimeler, silahtir (слова - оружие);

Tilki qibi kurnaz adam: Adam, bir tilki (человек хитрый, подобный лисе, человек - лиса);

Çekic qibi doven, zalim insan:

Zalim insan cekictir (Бьющий как молоток, жестокий; человек -деспот подобен молотку). Ökuz qibi adam- человек, подобный буйволу (огромный или грубый).

Когда мы говорим о многозначности, мы подразумеваем не только переносные значения. Например, слова: mizac (здесь наблюдается метатеза- перестановка звуков внутри слова,: ср. в. узб. языке мижоз). Это арабское по происхождению слово имеет следующие значения:

1) характер

2) организм.

Слово muhabbet (тоже арабское) также имеет два значения: sevqi (любовь) и dostca konusma (дружеская беседа) - например - muhabbet yapalım (побеседуем).

К примеру, многозначности можно отнести следующие слова: ag’ız – 1) рот; 2) молозиво; 3) диалект (речь); mantar – 1) грибы; 2) болезнь (в организме грибок); 3) пробка от вин; 4) пульки для детских пистолетов; es – 1) муж; 2) жена; 3) пара и др.

Итак, что же является причиной возникновения в одном и том же слове нескольких значений?

Прежде всего, развитие многозначности возможно потому, что связь слова с обозначаемым им предметом условна, осуществляется с помощью понятия о данном предмете.

Понятия о явлениях, признаках и действиях тех или иных предметов возникают у людей, как в процессе труда, так и в иных сферах их жизнедеятельности. Наблюдая предметы и явления окружающей действительности, сравнивая их, создавая их и воздействуя на них, человек выделяет общее и существенное, свойственное целой группе предметов и явлений. Это общее и существенное, отраженное в сознании человека и является понятием, которое люди, принадлежащие к одному языковому коллективу, начинают обозначать одним звуковым комплексом.

Развитие нескольких значений в смысловой структуре большинства слов обусловлено самой природой языка как средства общения, присущим ему принципам экономии языковых средств для выражения мыслительной деятельности людей. Безграничное увеличение словарного состава для выражения возникающих все новых понятий об окружающей действительности затруднило бы пользование языком как средством обмена мыслями между людьми.

То, что слово выступает в том или другом значении, определяется особенностями сочетания данного слова с другими словами, иногда более широким контекстом или ситуацией.

Например: Onun yuzune bak (лицо)

Masanın yuzunu sil (поверхность)

Каждое из выделенных лексических значений слова регулярно реализуется в определенных словосочетаниях.

Например: Sokag’a bakmak, ag’za bakmak (перен. внимательно слушать), odanın pencereleri denize bakıyor (окна комнаты выходят на море), hastaya bakmak (ухаживать, смотреть за больным), bana bakma (не обращай на меня внимания), caresine bakmak (искать средство, выход), su hesaba sen de bak (проверь и ты этот расчет), elinden kacmaya bakardım (я стрался вырваться из его рук), bu sizin bir sozunuze bakar (это зависит от одного вашего слова), is paraya bakar (дело зависит от денег), derslerine bak (займись уроками), ise bak (займись делом), bu kumasın rengi yesile bakıyor (цвет этого материала близок зеленому).

Прилагательное «kuru» сухой способно реализовать свое первое значение засохший, твердый с существительными, обозначающими предметы, которые могут сохнуть и становиться твердыми (kuru ekmek, kuru incir).

В сочетаниях же вроде «kuru laf», «kuru sıkı» это же прилагательное выступает уже в другом значении - пустая болтовня, пустые слова, пустые обещания и притворный гнев.

То же самое можно видеть и при реализации одного из приведенных значений глагола «durmak». В самих толкованиях этих значений во многих случаях отражены обусловливающие их связи слова: о человеке или о животном.(insan durakta duruyor), о предметах (saat durdu), о средствах передвижения (araba durdu), о заводах, о фабриках (muesseselerin durmaksızın calısması) (бесперебойная работа предприятий), о воде, жидкости su yerinde durdu, yag’mur durdu - дождь прекратился).

Между значениями многозначного слова существует сeмантическая связь, что дает основание считать их значениями одного и того же слова. Эта связь может основываться на том, что в значениях обнаруживаются общие семантические элементы, например у существительного «bas» в толковых словарях выделяются следующие значения:

  1. голова, 2) передняя (головная) часть, 3) глава - руководитель, 4) головка, 5) вершина, макушка, верхушка, начало, основа, основание.

Есть слова, содержания которых исчерпываются их способностью называть какое-то одно понятие, одно явление действительности, один признак и т.д. Такие слова называются однозначными. Например, слово «sicakolcer» - прибор для определения температуры, sıcanotu - мышьяк, глагол «acınmak» употребляется только в значении быть в состоянии скорби, жалости, сострадания и т.д.

Слово, первоначально однозначное, может с течением времени приобрести новое значение. Многозначность - явление живое, возникающее у ряда слов на наших глазах. Так, слово forum (первоначально площадь в Древнем Риме, где проходили народные собрания) сравнительно недавно приобрело новое значение - широкое, представительное собрание dunya genc forumu, yazar forumu.

Основное, исходное значение слова называется прямым значением, другие значения того же слова называются переносными. Так, прямое значение прилагательного keskin: 1) отточен-ный, хорошо режущий keskin bıcak, keskin kılıc; 2) переносные - проницательный keskin goz, keskin gozlerle takıp etmek (зорко следить) (keskin kulak, острый слух); 3) сильно действующий на вкус, обаяние keskin sirke (крепкий укус) и др.; 4) keskin bir kaya (отвесная, крутая скала) keskin bir duduk (резкий свисток).

В предложениях:

Sokakta bos taksi duruyor.

Слово «bоs» употреблено в прямом значении.

Gene bos bоs konusuyorsun.

Здесь «bos» используется в переносном значении - впустую.

Интересно отметить глагол gitmek, у которого насчитывается более десяти значений: insan gidiyor (человек идёт), mektup postaya gitti (письмо отправлено на почту), memuriyetle gitmek (поехать в командировку), Istanbula ucakla gitti (он отправился в Стамбул на самолете), yaz gitti, kis geldi (лето прошло, наступила зима), bu yol nereye gider? (куда ведет эта дорога?), bu renk ona gitmedi (этот цвет не подошел ему), bu kadar para nereye gitti? (куда израсходовано столько денег?), araları iyi gitmedi (они не поладили), adam gidiyor be (послушай, ведь человек умирает), bu elbise iki sene gider (это платье будет носиться два года), Şakire gitmek isntiyor mu? (она хочет выйти замуж за Шакира?), bosa gitmek (пропасть даром, пойти прахом), dalip gitmek (глубоко задуматься). Нельзя сказать, что в сочетаниях, insan gidiyor ve saat gidiyor употреблены разные глаголы, глагол «gitmek» меняет значение, но остается все тем же словом, потому что разные его значения имеют что-то общее: все они обозначают движение.