Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
gamlet_germania.doc
Скачиваний:
10
Добавлен:
22.03.2016
Размер:
160.77 Кб
Скачать

Сцена 14

Король. Как название пьесы?

Гамлет. «Мышеловка».

Король. В нем нет ничего предосудительного?

Гамлет. Нет, нет. Все это в шутку, отравление в шутку. Ровно ничего предосудительного.

Но в каком смысле? В фигуральном. Пьеса изображает убийство, совершенное в Вене. Имя герцога – Гонзаго. Но нам-то что до того? Вашего величества и нас, с нашей чистой совестью, это не касается. Готовы актеры?

Это некто Луциан, племянник герцога, отравитель

Полоний:отравитель?

Гамлет.Да. Сейчас он подойдет к герцогу

снимет с него корону

вольет в ухо герцога яд

Королева. Что с его величеством?

Полоний. Прекратите пьесу!

Король. Посветите мне. Прочь отсюда!

Гамлет

Пусть раненый олень ревет,

А уцелевший скачет.

Где – спят, а где – ночной обход;

Кому что рок назначит.

Гамлет. О Горацио! Тысячу фунтов за каждое слово призрака! Ты заметил?

Горацио. Еще бы, принц!

Гамлет. Когда начали играть сцену отравления.

Горацио. Я с него глаз не спускал.

Гамлет. Ах, ах! А ну, а ну музыку! Ну-ка, флейтисты!

Раз королю неинтересна пьеса,

Нет для него в ней, значит, интереса.

Возвращаются РозенкранциГильденстерн

РозенкранцДобрейший принц! Можно попросить вас на два слова?

Гамлет. Хоть на целую историю, сэр.

РозенкранцКороль, сэр…

Гамлет. Да, сэр, что с ним?

РозенкранцУдалился к себе и чувствует себя очень скверно.

Гамлет. От вина, сэр?

РозенкранцНет, сэр, скорее от желчи.

Гамлет. Остроумней было бы сказать это его врачу. Если я пропишу ему свое слабительное, опасаюсь, как бы желчь не разлилась у него еще сильнее.

Розенкранц. Добрейший принц, введите свою речь в какие-нибудь границы

Гамлет. Не могу. Я безгранично предан его Величеству.

РозенкранцНу тогда не уклоняйтесь так упорно от того, что мне поручено.

Гамлет. Пожалуйста, весь смирение и слух.

РозенкранцКоролева, ваша матушка, в крайнем удручении послала меня к вам.

Она желает поговорить с вами у себя в комнате, прежде чем вы ляжете спать.

Гамлет. Рады стараться, будь она нам хоть десять раз матерью. Чем еще можем служить вам?

Розенкранц. Добрейший принц! В чем причина вашего нездоровья? Вы сами отрезаете путь к спасению, пряча свое горе от друга.

Гамлет. Я нуждаюсь в служебном повышении.

Розенкранц. Как это возможно, когда сам король назначил вас наследником датского престола?

Гамлет. Да, сэр, но «покамест травка подрастет, лошадка с голоду умрет…» – старовата поговорка.

А, флейты! Дайте мне одну на пробу.

Вот флейта. Сыграйте на ней что-нибудь.

Розенкранц. Принц, я не умею.

Гамлет. Пожалуйста.

Розенкранц. Уверяю вас, я не умею.

Гамлет. Но я прошу вас.

РозенкранцНо я не знаю, как за это взяться,

Гамлет. Это так же просто, как лгать. Перебирайте отверстия пальцами, вдувайте ртом воздух, и из нее польется нежнейшая музыка. Видите, вот клапаны.

Розенкранц. Но я не знаю, как ими пользоваться. У меня ничего не выйдет. Я не учился.

Гамлет. Смотрите же, с какою грязью вы меня смешали. Вы собираетесь играть на мне. Вы приписываете себе знание моих клапанов. Вы уверены, что выжмете из меня голос моей тайны. Вы воображаете, будто все мои ноты снизу доверху вам открыты. А эта маленькая вещица нарочно приспособлена для игры, у нее чудный тон, и тем не менее вы не можете заставить ее говорить. Что ж вы думаете, со мной это легче, чем с флейтой? Объявите меня каким угодно инструментом, вы можете расстроить меня, но играть на мне нельзя.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]