- •Деякі особливості перекладу науково-технічних текстів
- •Л і т е р а т у р а :
- •Тексти із спеціальності " Електротехнічні системи електроспоживання " (эпг) (есе) текст №1
- •Слова і словосполучення
- •Текст №2
- •Слова і словосполучення
- •Текст №3
- •Слова і словосполучення
- •Текст №4
- •Слова і словосполучення
- •Текст №5
- •Слова і словосполучення
- •Текст №6
- •Слова і словосполучення
- •Текст №7
- •Слова і словосполучення
- •Текст №8
- •Слова і словосполучення
- •Текст №9
- •Слова і словосполучення
- •Текст №10
- •Слова і словосполучення
- •Текст №11
- •Слова і словосполучення
- •Текст №12
- •Слова і словосполучення
- •Текст №13
- •Слова і словосполучення
- •Текст №14
- •Слова і словосполучення
- •Текст №15
- •Слова і словосполучення
- •Текст №16
- •Слова і словосполучення
- •Текст №17
- •Слова і словосполучення
- •Текст №18
- •Слова і словосполучення
- •Текст №19
- •Слова і словосполучення
- •Текст №20
- •Слова і словосполучення
- •Текст №21
- •Слова і словосполучення
- •Текст №22
- •Слова і словосполучення
- •Текст №23
- •Слова і словосполучення
- •Текст №24
- •Слова і словосполучення
- •Текст №25
- •Слова і словосполучення
- •Текст №26
- •Слова і словосполучення
- •Текст №27
- •Слова і словосполучення
- •Текст №28
- •Слова і словосполучення
- •Текст №29
- •Слова і словосполучення
- •Текст №30
- •Слова і словосполучення
- •Текст №31
- •Слова і словосполучення
- •Текст 32
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 33
- •Слова і словосполучення
- •Текст №34
- •Слова і словосполучення
- •Текст №35
- •Слова і словосполучення
- •Слова I словосполучення
- •Текст № 2
- •Слова I словосполучення
- •Текст № 3
- •Слова I словосполучення
- •Текст № 4
- •Слова I словосполучення
- •Текст № 5
- •Слова I словосполучення
- •Текст № 6
- •Слова I словосполучення
- •Текст № 7
- •Слова I словосполучення
- •Текст № 8
- •Слова I словосполучення
- •Текст №9
- •Слова I словосполучення
- •Текст № 10
- •Слова I словосполучення
- •Текст № 11
- •Слова I словосполучення
- •Текст № 12
- •Слова I словосполучення
- •Текст № 13
- •Слова I словосполучення
- •Текст № 14
- •Слова I словосполучення
- •Текст № 15
- •Слова I словосполучення
- •Текст № 16
- •Слова I словосполучення
- •Текст № 17
- •Слова I словосполучення
- •Текст №18
- •Слова I словосполучення
- •Текст № 19
- •Слова I словосполучення
- •Текст № 20
- •Слова I словосполучення
- •Текст № 21
- •Слова I словосполучення
- •Текст № 22
- •Слова I словосполучення
- •Текст № 23
- •Слова I словосполучення
- •Текст № 24
- •Слова I словосполучення
- •Текст № 25
- •Слова I словосполучення
- •Текст № 26
- •Слова I словосполучення
- •Текст № 27
- •Слова I словосполучення
- •Текст № 28
- •Слова I словосполучення
- •Текст № 29
- •Слова I словосполучення
- •Текст № 30
- •Слова I словосполучення
- •Текст №31
- •Слова I словосполучення
- •Текст №32
- •Слова I словосполучення
- •Текст №33
- •Слова I словосполучення
- •Текст №34
- •Слова I словосполучення
- •Текст №35
- •Слова I словосполучення
- •Укладач: ст. Викладач Дмитрієва о.І.
Слова I словосполучення
автоматический – автоматичний
качать – хитати, (висящий предмет) гойдати, (насосом)качати
настройка – настройка; (действие) настроювання
турбина – турбіна
Текст №31
Быстрое отключение коротких замыканий на линиях высокого напряжения имеет первоочередное, решающее значение для улучшения динамической устойчивости. Уменьшение времени отключения коротких замыканий является благоприятным и с точки зрения локализации аварий, уменьшения тех опасных явлений, которые могут вызвать токи короткого замыкания с их тепловыми и механическими эффектами в оборудовании электрических систем.
Время, проходящее от появления короткого замыкания до отключения аварийного участка, складывается из собственного времени выключателя и времени, необходимого для работы релейной защиты.
Слова I словосполучення
выключатель – вимикач, -а
оборудование – обладнання, устаткування
релейная защита – релейний захист
что является чем? – що є чим?
Текст №32
Дальние электропередачи должны рассматриваться не только как линии, служащие для передачи мощности от удаленной станции к приемной системе, но одновременно и как элементы единой высоковольтной сети.
Электропередачи в этом случае должны выполняться с устройствами поперечной компенсации. Синхронные компенсаторы, применяемые в качестве таких устройств, оказываются относительно дешевыми, так как они одновременно обеспечивают высокую пропускную способность электропередачи, связь местных систем и улучшают качество электроснабжения прилегающих районов.
Промежуточные синхронные компенсаторы должны обеспечивать поддержание напряжения на линии при изменениях режима электропередачи и тем самым повышать ее устойчивость.
Слова I словосполучення
дальний – далекий, дальній
удаленный – віддалений
применять /применить в качестве чего – застосовувати/застосувати як що, (употреблять) вживати (що?)
способность – (свойство) здатність, спроможність
пропускная способность – пропускна спроможність
Текст №33
Промежуточные синхронные компенсаторы могут быть особенно эффективны при установке на них автоматических регуляторов возбуждения без зоны нечувствительности. В этом случае мощность синхронных компенсаторов может составить величину 0.6 – 0.8 передаваемой мощности, что делает подобные схемы экономически оправданными и конкурентно-способными по отношению к другим средствам повышения устойчивости, например, к продольной компенсации индуктивного сопротивления линии при помощи статических конденсаторов. Дальнейшее уменьшение установленной мощности промежуточных синхронных компенсаторов может быть получено при подборе регулирующих устройств, наиболее эффективных в каждом конкретном случае.
Слова I словосполучення
передавать /передать (что?) – передавати/передати (що?)
передаваемый – передаваний
переданный – переданий
передаточный – передáтний, передаточний
передающий (назначение) – передавальний
промежуточный – проміжний
чувствительность – (качество, свойство) чутливість, -ості