- •Предисловие
- •Anatomy and physiology
- •Lexical Minimum I Regions of the Body – Части тела Front - Спереди
- •Back - Сзади
- •First Aid
- •General principles of first aid aboard ship
- •Если пострадавший в сознании
- •Если пострадавший в бессознательном состоянии
- •Basic life support: artificial respiration and heart compression
- •History –taking
- •2. Remember the following expressions
- •Information to have ready when requesting Radio Medical Advice
- •In case of illness
- •1. Routine particulars about the ship
- •8. Other comments
- •In case of injury
- •1. Routine particulars about the ship
- •8. Other comments
- •Burns and Scalds
- •Heat burns and scalds
- •Electrical burns
- •Chemical Splashes
- •4. Translate the following sentences from Russian into English
- •Abdominal pain
- •Закрытая травма живота
- •Indigestion
- •Intestinal colic
- •Intestinal obstruction
- •Infectious diseases
- •Malaria
- •Yellow Fever
- •Dysentery
- •Fractures
- •2. Remember the following expressions Types of fractures
- •Предполагаемый перелом
- •Internal Bleeding
- •Unit 10
- •Toxic hazards of chemicals
- •Diagnosis of poisoning
- •Prevention of poisoning
- •Food-borne diseases (food poisoning)
- •Treatment
- •Prevention
- •Botulism
- •Отравления
- •Additional texts (Home Reading) Headache
- •Common causes
- •Less common causes
- •Heart pain and heart failure
- •Specific treatment
- •Coronary thrombosis (myocardial infarction)
- •Heat exposure
- •Hernia (rupture)
- •High blood pressure (hypertension)
- •High temperature (hyper pyrexia)
- •Sore throat
- •Stroke and paralysis (cerebrovascular accident)
- •Medical care of castaways and rescued persons
- •Survivor pick-up by survival craft (lifeboat or raft)
- •Immediate medical problems aboard survival craft
- •Contamination with oil
- •Dehydration and malnutrition
- •Список использованной литературы
- •98309 Г. Керчь, Орджоникидзе, 82.
Предполагаемый перелом
Если при несчастном случае возникает подозрение на перелом, крайне важно, чтобы пострадавший лежал неподвижно до прибытия квалифицированной помощи, не двигайте его. Если же он, в конце концов, должен быть передвинут – это необходимо делать с большой осторожностью и вниманием.
Переломы костей конечностей можно обнаружить по изменению их формы, хрусту (crunch), и резкой болезненности в месте перелома при движении. При переломах костей конечностей необходимо наложить шины поверх одежды, используя для этой цели стандартные металлические шины из аптечки или любой другой подручный материал. Применяйте шину такой длины, чтобы были неподвижными два сустава: выше и ниже перелома. При переломе ключицы или лопатки подвесьте руку на косынке, завязанной на шее. Для уменьшения болей давайте пострадавшему с переломом 3-4 таблетки анальгина (болеутоляющее) в сутки.
4. Read and translate the text
Internal Bleeding
Internal bleeding may result from a direct blow to the body, from strains, and from diseases such as peptic ulcer.
Internal bleeding can be concealed or visible. Bleeding round a broken limb may be concealed but may be detectable because it causes a swelling, the size of which shows the amount of the bleeding. Bleeding into the chest or abdominal cavities may be revealed if blood is coughed up or is vomited. Stab and puncture wounds can cause serious internal bleeding.
The casualty will be shocked. At first he will be pale, giddy, faint, and sweating. His pulse rate and respiration rate will rise. Later his skin will become cold and his extremities will become slightly blue. The pulse will become difficult to feel and very rapid. The breathing will be very shallow. He will complain of thirst and nausea, become restless and complain that he cannot breathe properly. These three signs show that the bleeding is still occurring. Later he will cease to complain, lose interest in his surroundings and become unconsciousness.
The most important indication of continuing bleeding is a rising pulse and falling blood pressure. Anyone in whom internal bleeding is suspected must therefore have his pulse rate and blood pressure recorded at fixed and frequent intervals, say 5-10 minutes. After about an hour of such recording it should be clear whether or not he is bleeding internally. If the patient’s blood pressure remains about normal, and the pulse rate falls or remains steady, he is not bleeding.
People who have concealed internal bleeding may need a blood transfusion. Get RADIO MEDICAL ADVICE.
5. Translate from Russian into English
Сильный порез или удар очень опасны из-за возможной большой потери крови. Кровотечение из раны в виде струи алой крови смертельно опасно для пострадавшего и возникает при повреждении артерии. Для его остановки:
немедленно прижмите артерию у того края раны, который расположен ближе к сердцу. При расположении раны на руке или ноге, не отпуская пальца, сдавливающего артерию, поднимите конечность, наложите жгут (tourniquet) выше раны и только после этого прекратите пальцевое нажатие. Не накладывайте жгут слишком туго. Жгут нельзя держать более 2-х часов. После этого срока прижмите артерию пальцем и распустите жгут, через 5-10 минут вновь затяните жгут.
Все остальные виды кровотечений (кроме артериального) останавливаются давящей стерильной повязкой, наложенной на рану. Простейший и наиболее эффективный метод остановки кровотечения – это прижать тампон или использовать что-нибудь вместо него, если нет ничего, можно использовать руку или палец.