- •Unit 1 the verb
- •§ 2. According to their morphological structure verbs are divided into:
- •§ 3. The basic forms of the verb in Modern English are: the Infinitive, the Past Indefinite and Participle II: to speak – spoke - spoken.
- •§ 4. According to the syntactic function of verbs, which depends on the extent to which they retain, weaken or lose their meaning, they are divided into notional verbs, auxiliary verbs and link verbs.
- •§ 7. As has already been mentioned, the verb has the grammatical categories of person, number, tense, aspect, voice, and mood.
- •§ 9. Voice is the category of the verb which indicates relation of the predicate to the subject and the object.
- •§ 10. Mood is a grammatical category which indicates the attitude of the speaker towards the action expressed by the verb from the point of view of its reality.
- •§ 2. The use of the Present Indefinite.
- •The present continuous
- •§ 9. The formation of the Present Continuous.
- •Ex. 21
- •Ex. 21
- •Ex. 21
- •The Present Perfect Continuous
- •Revision of the Present Tenses
- •Put the verbs in brackets into the correct present forms.
- •Ex. 53 Fill in: yet, already, since, for, usually, tonight, how long, ever, at the moment or still.
- •Ex. 53
Ex. 53
Translate into English using the Present Indefinite, the Present Continuous, the Present Perfect or the Present Perfect Continuous.
А.
1. Вони другий день грають одну і ту ж партію; вони зробили уже 75 ходів. 2. Диригент ще не вийшов, а оркестранти уже на своїх місцях і налагоджують інструменти. 3. Невже ця книга все ще у нього? Скільки часу він її читає? 4. Він закінчив першу главу дисертації і пише другу. Він працює над дисертацією уже 2 роки. 5. Він наш тренер, з тих пір як я граю в цій команді. 6. Вони уже прийняли резолюцію по першому питанню? – Ні. Вони все ще сперечаються. Вони обговорюють це питання уже дві години і ще не прийшли ні до якої згоди. 7. Уже двадцять років, як я живу в цьому місті, а у вересні виповниться рівно 9 років, як я викладаю тут в інституті. 8. Зараз, коли ми пропрацювали стільки часу і набули достатній досвід і знання, ми бачимо, що нам ще потрібно вивчити.
В.
1. Яку статтю ви зараз перекладаєте? – Я перекладаю статтю про клімат Англії. 2. Стаття дуже довга, я ще не переклала її до кінця. 3. Я перекладаю статтю з тих пір, як повернулася додому. 4. Я перекладаю статтю уже цілу годину, але переклала тільки половину. 5. Я не переклала ні рядка з тих пір, як ви прийшли. 6. Наші студенти часто перекладають англійські статті. 7. Дайте мені ваш словник, коли закінчите перекладати статтю. 8. Скільки статей ви переклали в цьому році? 9. Що ви тут робили за моєї відсутності? – Я перекладала статтю. Ось мій переклад. Чому ви переклали так мало? 10. Якщо ви не будете багато працювати, ви не перекладете текст на екзамені.
C.
Философия жизни
Жаркий летний день в Древнем Риме. Философ пересекает Тибр в маленькой лодочке. Во время переправы он спрашивает у лодочника: «Ты когда-нибудь слышал о философии?» «Нет, — отвечает лодочник, — я никогда об этом не слышал. Что это такое?» «Мне очень тебя жаль, — отвечает ученый человек, — ты потерял четверть своей жизни, потому что это очень интересная наука!» Они плывут уже несколько минут, как философ опять спрашивает лодочника: «А ты слышал об астрономии, когда учился в школе?» «Нет, я закончил школу много лет назад и все забыл. Я ничего не помню», — отвечает лодочник. На это философ опять говорит, что ему очень жаль лодочника, и что тот потерял вторую четверть своей жизни. Проходит несколько минут, и философ опять лодочнику вопрос: «А слышал ли ты когда-нибудь о алгебре?» И лодочнику приходится сознаться, что он никогда ничего об этом не слышал. «В этом случае ты потерял третью четверть своей жизни», — говорит ученый. В этот момент лодка налетает на большой камень. Лодочник вскакивает и кричит: «Ты когда-нибудь учился плавать?» «Нет, — отвечает ученый, — я никогда не изучал плавание». Лодочник грустно объясняет философу, что тот потерял всю свою жизнь так как лодка тонет.
Мораль: В повседневной жизни практические умения бывают иногда более необходимы, чем знание многих наук.