- •Зоряна Мацюк, Ніна Станкевич
- •Вступ § 1. Мова як суспільне явище. Функції мови в суспільстві
- •Номінативна функція
- •Пізнавальна функція
- •§ 2. Місце української мови серед інших мов світу. З історії становлення та розвитку української мови
- •§ 3. Українська національна та літературна мова. Тенденції розвитку української літературної мови на сучасному етапі
- •§ 4. Основні ознаки літературної мови
- •Види літературних мовних норм
- •Таблиця 1. Ознаки усної та писемної форм літературної мови
- •Способи наближення писемного мовлення до усного
- •Розділ 1 українська мова професійного спілкування в аспекті теорії стилів та культури мовлення
- •§ 1. Стилі сучасної української літературної мови
- •Акт проголошення незалежності України
- •§ 3. Словники як джерело інформації. Роль словників у підвищенні мовної культури
- •Розділ 2 культура усного професійного мовлення
- •§ 1. Основні норми усного професійного мовлення
- •Умови правильного дихання57:
- •§ 2. Види і жанри усного професійного мовлення
- •4. Складання тез виступу.
- •5. Складання тексту виступу.
- •§ 3. Український мовленнєвий етикет
- •Розділ 3 Лексичні норми мови професійного спілкування
- •§ 1. Загальна характеристика лексики сучасної української літературної мови
- •§ 2. Термін у системі професійного мовлення
- •§ 3. Синоніми
- •§ 4. Омоніми
- •§ 5. Пароніми в діловому мовленні
- •§ 6. Абревіатури в діловому мовленні. Правила скорочення слів
- •Правила скорочування слів
- •Розділ 4 морфологічні норми мови професійного спілкування
- •§ 1. Нормативні аспекти граматичних категорій іменника (рід, число, відмінок)
- •§ 2. Прикметник у професійному мовленні
- •§ 3. Норми вживання числівника в професійному мовленні
- •Особливості сполучуваності числівників з іменниками
- •§ 4. Займенник у діловому мовленні
- •§ 5. Дієслово в діловому мовленні
- •Розділ 5 синтаксичні норми мови професійного спілкування
- •§ 1. Особливості синтаксису ділового мовлення
- •§ 2. Порядок слів у реченні
- •§ 3. Однорідні члени речення
- •1. Поділ на однорідні члени речення мусить мати одну підставу.
- •§ 4. Координація присудка з підметом
- •§ 5. Складні випадки керування
- •Розділ 6 документ як основний вид писемного ділового мовлення
- •§ 1. Документ, його функції. Класифікація документів
- •9. За стадіями створення:
- •§ 2. Основні реквізити документа, їхня характеристика
- •1.Державний герб України – Тризуб.
- •19. Заголовок до тексту.
- •20. Відмітка про контроль.
- •21. Текст.
- •22. Відмітка про наявність додатка.
- •23. Підпис.
- •Завідувач кафедри вищої математики
- •24. Гриф погодження.
- •25. Віза.
- •26. Печатка.
- •27. Відмітка про засвідчення копій.
- •§ 1. 1.1.
- •§ 2. 1.2.
- •§ 1. 2.1.
- •§ 2. 2.2.
- •§ 4. Характеристика найуживаніших документів. Вимоги до їх змісту та оформлення
- •Зразок 1:
- •Зразок 2:
- •Зразок 3:
- •Зразок 4:
- •Зразок 1: Автобіографія
- •Зразок 2: Автобіографія
- •Примітки до оформлення реквізитів.
- •Зразок 1:
- •Олексій Кирилич
- •Зразок 2:
- •Наталія стецюк
- •Зразок 1:
- •Зразок 2:
- •§ 5. Різновиди наукових робіт
- •Відомості про автора роботи.
- •Недоліки оподаткування в україні
- •Концептуальні основи формування господарсько-фінансових відносин „держава – підприємництво” Сергій Марченко
- •Розділ і Основні статистичні оцінки багатофакторного рівняння регресії
- •§1. Вибіркові похибки коефіцієнтів множинної регресії
- •Регіональна економічна політика в україні
- •Програма курсу „українська мова професійного спілкування”
- •План лекційного курсу
- •Тема 1. Теоретичні засади курсу „Українська мова професійного спілкування”
- •Тема 2. Словники: їх роль у збереженні і збагаченні української мови та підвищенні мовної культури
- •Тема 3. Культура усного професійногомовлення
- •Тема 4. Вибір слова у мові професійного спілкування. Лексичні норми
- •Тема 5. Вибір граматичної форми у професійному спілкуванні. Морфологічні норми
- •Тема 6. Особливості вживання в офіційно-діловому стилі займенників, числівників, дієслів
- •Тема 7. Синтаксичні норми сучасної української мови
- •Практичне заняття 2
- •Практичне заняття 3
- •Практичне заняття 4
- •Практичне заняття 5
- •Практичне заняття 6
- •Практичне заняття 7
- •Практичне заняття 8
- •Практичне заняття 9
- •Самостійна робота студентів
- •Типові помилки у слововживанні* а
- •Література
Примітки до оформлення реквізитів.
1. Найефективнішим засобом зв’язку з претендентом на посаду є телефон, тому подавати його потрібно обов’язково (домашній, робочий, стільниковий чи контактний).
2. Ім’я та прізвище пишуть посередині аркуша і виділяють великим жирним шрифтом.
3. Усі інші блоки варто також подавати так, щоб вони не зливалися у суцільний текст, а чітко вирізнялися і легко читалися; виділити заголовки, подбати про те, щоб оформлення було в одному стилі.
4. Усі події описують не прямому, а зворотному часовому порядку, тобто спочатку вказують останнє місце праці, навчання.
5. Випускники і студенти розташовують розділ „Освіта” перед розділом „Досвід роботи”. Потрібно зазначати лише середні спеціальні та вищі навчальні заклади, у яких навчалися або вчаться. Тут описують і аспірантуру, курси або інші форми підвищення кваліфікації. Можна повідомити про відзнаки, наголосити на тих вивчених дисциплінах, які відповідають майбутній посаді. Що більше часу минуло після закінчення навчального закладу, то менше місця цей пункт займає в резюме.
6. У багатьох випадках розділ „Досвід роботи” („Професійна діяльність”) є основним, тому його потрібно продумати і заповнити особливо ретельно. Зазначають роки (місяці) праці, посаду, повну назву установи (фірми, підприємства чи організації); можна коротко описати сферу і напрями діяльності, функціональні обов’язки, але намагатися, щоб це було системно, тоді кар’єра спостерігатиметься виразніше. Не потрібно охоплювати весь трудовий стаж, а лише виділити 2–3 місця праці (за останні 10 років). І навпаки, якщо досвіду немає, то цей розділ не подають. Можна також як досвід вказати практику, яку проходять студенти під час навчання.
7. У частині „Особисті відомості” зазначають вік, вказуючи лише рік народження або кількість років, про сімейний стан пишуть: заміжня/незаміжня або одружений / не одружений; дітей називають за статтю і віком.
8. У „Додатковій інформації” варто насамперед сказати про ступінь володіння іноземними мовами та навички роботи з комп’ютером.
Рівень знання іноземної мови можна оцінити за такою градацією: досконало, вільно, добре, зі словником, на розмовному рівні. Не потрібно завищувати рівень знання мови. Доцільно вказати, яка мова є рідною.
Працювати з комп’ютером можна вміти на рівні користувача чи програміста, чітко вказавши мови і програми, які знаєте. Важливу роль відіграє знання Інтернету, вміння користуватися електронною поштою, володіння бухгалтерськими програмами, а також спеціальними, наприклад, графічними редакторами, тощо.
Знання оргтехнікипередбачає вміння працювати з офісними міні-атс, ксероксом, факсом.
Наявність водійського посвідчення, закордонного паспорта, власного автомобіля, ПК також може мати значення. Додатково вказують закінчені курси, вміння, які для майбутньої роботи будуть доречні.
Перелічуючи ділові риси, досить назвати три-чотири, які є вагомими для обраної посади, наприклад, відповідальність, порядність, комунікабельність, креативність, врівноваженість, мобільність, організаторські здібності, безконфліктність.
9. Вислови Рекомендації будуть надані на вимогу або При потребі подам рекомендації можна вміщувати лише в тому разі, якщо такі рекомендації справді існують.
10. Не варто перенасичувати документ великою кількістю інформації, головне, щоб текст характеризував автора як досвідченого, надійного, перспективного працівника (пошукувача). Потрібно надавати перевагу позитивній інформації, зосереджувати увагу на досягненнях. Уся інформація, викладена в резюме, має бути достовірною.
10. Корисними будуть і такі зауваження: не варто описувати причини, через які пішли з попередньої роботи, фізичні характеристики; зазначати вимоги до зарплати; додавати фотографію, якщо цього спеціально не передбачено; називати імена людей, які дають рекомендацію.
Останніми роками вага резюме у процесі пошуку роботи зросла. Це перший погляд на особу, яка прагне зайняти певну посаду, очима роботодавця чи кадрового агентства, тому від чіткості форми і дохідливості змісту документа залежить, чи свій шанс особа-претендент зможе використати. На перегляд резюме витрачають 2–3 хвилини, і якщо воно не привернуло уваги, – отже, не спрацювало.
Резюме можна надсилати до установи, що оголосила про наявність вакантної посади (як паперовий чи електронний варіант), або розміщувати в Інтернеті на спеціалізованих мережевих сайтах. Рукописний варіант неприпустимий.
Для кожного нового місця праці бажано складати окреме резюме, правильно розставляючи акценти саме на тих навичках і знаннях, які потрібні для цієї позиції. Непогано скласти резюме двома мовами; резюме іноземною мовою має відповідати правописним і стилістичним нормам, бути оформлене за тими самими вимогами, що ставляться й до резюме українською мовою.