- •Topic “pharmacy services abroad”
- •Pharmacy services in the usa
- •Introduction.
- •Internet pharmacy
- •Introduction
- •Internet pharmacy
- •Pharmacy services in Great Britain
- •Superdrug
- •Types of Hospitals
- •Аптеки в Англии
- •Аптеки в польше
- •Visit Vitebsk Medical University pharmacy and make up the guide to it paying attention to the following:
Topic “pharmacy services abroad”
Read and memorize the following words.
assess [ə’ses] v – оценивать;
beware [bı’wεə] v – беречься, остерегаться (обыкн. в imp. с of);
consumer [kən’sju:mə] n – потребитель;
gaper [’geıpə] n – зевака;
issue [’ı∫u:] n – спорный вопрос, предмет спора, разногласие, проблема;
management ~ результат, исход лечения;
patient compliance ~ вопрос (проблема) соблюдение больным режима и схемы лечения;
legislation [,ledʒıs’leı∫ən] n – закон, законопроект;
mortar [mɔ:tə] n – ступка, ступа; цементный (строительный) раствор;
premise [’premıs] n, pl. – помещение, владение;
requirement [rı’kwaıəmənt] n – 1) требование, необходимое условие; 2) нужда, потребность;
revoke [rı’vəuk] n – отменять, аннулировать (закон, приказ и т.п.);
rod [’rɔd] n – жезл, скипетр;
setting [’setiŋ] n – окружающая обстановка, окружение;
stock [stɔk] – 1) снабжать; 2) иметь в наличии, в продаже;
substandard [‘sΛb’stændəd] a – нестандартный, ниже качества, установленного стандартом;
valid [’vælıd] a – действительный, имеющий силу;
primary health care – первичная медицинская помощь;
emergency [ı’mə:dʒənsı] n – неотложная помощь;
first-aid [’fə:steıd] n – первая помощь, скорая помощь;
disabled [dıs’eıbld] a – искалеченный, поврежденный;
supplement [’sΛplımənt] n – вспомогательное средство.
Abbreviations:
Rx – [recipe] лат., фарм. возьми!
AMA – American Medical Association – Американская медицинская ассоциация;
HIV [human immunodeficiency virus] – вирус иммунодефицита человека;
AIDS [acquired immune deficiency syndrome] – синдром приобретенного иммунодефицита, СПИД;
TPN – total parenteral nutrition – общее парентеральное питание;
NHS – National Health Service – Национальная Служба здравоохранения Великобритании;
GP – [general practitioner] – врач общей практики;
RPSGB – [the Royal Pharmaceutical Society of Great Britain] – Королевское фармацевтическое общество Великобритании;
PSNI – [Pharmaceutical Society of Northern Ireland] – Фармацевтическое общество Северной Ирландии;
EU – [European Union] – Европейский Союз;
FDA – [Food and drug Administration] – Комиссия по контролю за качеством пищи и лекарств;
NF – [National Formulary] – Национальная рецептурная книга;
BP – [British Pharmacopeia] – Британская Фармакопея;
U.S.P. – [United States Pharmacopeia] – Фармакопея США;
BPC – [British Pharmaceutical Codex] – Британская фармацевтический сборник;
HEW – [Department of Health Education and Welfare] – Департамент здравоохранения, образования и социального обеспечения;
PD – [Pharmaceutical Directory] – фармацевтический справочник;
PDR – [Physician Desk Reference] – настольный справочник врача;
HF – [Hospital Formulary] – терапевтический справочник;
A.S. of H.P. – [American Society of Hospital Pharmacists] – Американское общество клинических фармацевтов.
Practice the pronounciation of the following words:
China [’t∫aınə], Chinese [’t∫aı’ni:z], Malaysia [mə’leıʒə], Singapore [,sıŋgə’pɔ:], Korea [kɔ(u)’rı:ə], Hygeia [haı’dʒı(ə)], haematology [,hı:mə’tɔlədʒı], emergency [ı’mə:dʒənsı], psychiatry [saı’kaıətrı], neurology [njuə’rɔlədʒı], epilepsy [‘epılepsı], paediatrics [,pi:dı’ætrıks], neonatal [,nı:ɔ’neıtəl], intravenously [,ıntrə’vi:nəslı], homoeopathic [,həumjəu’pæθık].
Read the text “Pharmacy services in the USA” and do the tasks that follow it.