Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Energy_and_Electronics_Atroshkina_A_A_etc.doc
Скачиваний:
44
Добавлен:
27.05.2015
Размер:
5.33 Mб
Скачать

Функции инфинитива. Способы его перевода.

Функция – Пример

Перевод

1. Подлежащее

To develop a new submersible craft with a manipulator is not an easy task. – (перед глаголом)

Переводится на русский язык неопре-деленной формой глагола; отглаголь-ным существительным.

Разработка нового подводного судна с манипулятором – не простая задача.

2. Часть сказуемого

One of the best ways to keep the car speed steady is to use a computer. – (после глагол-связки, модального гла-гола)

Переводится на русский язык неопре-деленной формой глагола, существи-тельным.

Одним из самых лучших способов сохранения постоянной скорости у ав-томобиля является использование ком-пьютера.

3. Дополнение

I am glad to have spoken to our lecturer about my work. – (после глагола или прилагательного)

Переводится на русский язык неопределенной формой глагола; придаточным предложением.

Я рада, что поговорила с нашим лектором о моей работе.

4. Определение

Gagarin was the first to orbit the Earth. – (после существительного, слов: the first, the second, the last etc.)

Переводится на русский язык опреде-лительным придаточным предложе-нием, глаголом в личной форме.

Гагарин первый облетел Землю.

5. Обстоятельство

To increase the speed, the designers have to improve the aircraft shape and engine efficiency. – (перед подлежа-щим, в конце предложения)

Переводится на русский язык при-даточным предложением.

Чтобы увеличить скорость, конст-рукторы должны улучшить форму са-молета и КПД двигателя.

Инфинитивный оборот

Оборот – Пример

Перевод

1. Определительный оборот –

The conference to be held on Monday will be interesting.

Конференция, которая состоится в понедельник, будет интересной.

2. Обстоятельственный оборот –

You must work hard to know physics well.

Ты должен упорно заниматься, чтобы знать физику хорошо.

3. Объектный падеж с инфинитивом (сущ. или мест. в объектном падеже + инфинитив) –

I want you to translate that article.

Я хочу, чтобы ты перевела ту статью.

4. Именительный п. с инфинитивом (сущ. или мест. в Им.п. + (гл.) + инфинитив) –

The use of underground transmission lines is known to have been increased.

Известно, что эксплуатация подзем-ных линий передач возрасла.

Инфинитив как часть сложного дополнения

Сложное дополнение – конструкция, состоящая из сущест-вительного /объектного местоимения + инфинитив. На русский язык сложное дополнение с инфинитивом переводится так же, как и сложно-подчиненное предложение с дополнительным придаточным предложением.

Example: We know Professor V. (him) to be a good specialist in

this field.

Мы знаем, что профессор В. (он) хороший специа-

лист в этой области.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]