- •Тема 5. Литературный язык петровской эпохи
- •5. 1. Значение Петровской эпохи для развития литературного языка
- •5. 2. Развитие словарного состава русского литературного языка
- •I. Словопроизводство.
- •II. Процесс перехода слов и выражений из живой, разговорной речи в книжную.
- •III. Заимствование из западноевропейских и классических языков.
- •5. 3. Неупорядоченность лексики, морфологии и синтаксиса
- •I. У имен существительных:
- •II. У местоимений:
- •III. У глаголов:
- •IV. У причастий:
- •V. В области служебных слов:
- •5. 4. Первая русская газета
- •5. 5. Реформа русской графики
- •Тема 6. Ломоносовский период в истории русского литературного языка
- •6. 1. Языковая ситуация в середине XVIII в. И задачи нормализации литературного языка (научно-популярная литература, сатиры а.Д. Кантемира)
- •6. 2. Языковая программа в.Е. Адодурова и в.К. Тредиаковского в 1730-х гг. И в.К. Тредиаковского с середины 1740-х гг. Как разные этапы кодификации русского литературного языка
- •6. 3. Ломоносовская теория трех стилей
- •6. 3. 1. М.В. Ломоносов о роли церковнославянского языка в развитии русского литературного языка. Понятие стиля у м.В. Ломоносова. Стилистическое разграничение лексики в его теории
- •Учение о трех «штилях»
- •6. 3. 2. «Российская грамматика» м.В. Ломоносова: общая характеристика; новаторство м.В. Ломоносова в описании грамматического строя языка
- •6. 3. 3. Система литературных норм в области орфоэпии и грамматики
- •6. 3. 4. Значение ломоносовской теории трех стилей, решенные и не решенные в ней вопросы
- •6. 4. Язык художественных и научных произведений м.В. Ломоносова
- •6. 5. Вклад м.В. Ломоносова в развитие русской научной терминологии
- •6. 6. Основы ораторского искусства в работах м.В. Ломоносова
- •Тема 7. Пути развития литературного языка последней трети XVIII в.
- •1. Общественно-политическая и языковая ситуация в 70-е – 80-е гг. XVIII в. Причины кризиса теории трех стилей
- •7. 2. Значение деятельности а.П. Сумарокова в истории русского литературного языка
- •7. 3. Отражение процессов дальнейшей демократизации литературного языка и разрушение трех стилей в основных жанрово-стилистических разновидностях литературы
- •7. 3. 1. Художественная литература
- •7. 3. 1. 1. Поэзия. Язык произведений г.Р. Державина
- •7. 3. 1. 2. Художественная проза
- •7. 3. 1. 3. Драматургия
- •7. 3. 2. Журнальная публицистика
- •7. 3. 3. Научная литература
- •7. 3. 4. Политическая публицистика. Язык «Путешествия из Петербурга в Москву» а.Н. Радищева
- •7. 4. Влияние французского языка на русский в конце XVIII в. И борьба с галломанией
- •Тема 8. Карамзинский период в истории русского литературного языка
- •8. 1. Особенности «нового слога».
- •8. 1. 1. Общественные условия распространения «нового слога». Отражение различия методов классицизма, просветительского реализма и сентиментализма в языке художественной литературы
- •8. 1. 2. Взгляды карамзинистов на литературный язык. Их отношение к церковнославянской лексике и просторечию
- •8. 1. 3. Отношение карамзинистов к заимствованиям. Обогащение словаря
- •8. 1. 4. Развитие средств речевой образности
- •8. 1. 5. Преобразования синтаксиса
- •8. 2. Дискуссия о «новом слоге». Взгляды Шишкова и его сторонников
- •Тема 9. Демократизация русского литературного языка в первой четверти XIX в.
- •9. 1. Историческая и литературная ситуация начала века. Роль языка поэзии декабристов в развитии русского литературного языка
- •9. 2. Демократизация русского литературного языка в басенном творчестве и.А. Крылова
- •9. 3. Комедия а.С. Грибоедова «Горе от ума» как источник изучения разговорного языка своего времени. Новаторство а.С. Грибоедова в жанре комедии
- •Тема 10. Пушкинский период в истории русского литературного языка
- •10. 1. Изменения национального языка первой трети XIX в.
- •10. 2. Расширение границ русского литературного языка в творчестве а.С. Пушкина (использование народно-разговорной речи)
- •10. 3. А.С. Пушкин и языковое наследие прошлого. Использование а.С. Пушкиным церковнославянской и мифологической лексики. Преобразование стилистической системы
- •10. 4. Употребление а.С. Пушкиным заимствованной лексики
- •10. 5. Особенности художественной прозы а.С. Пушкина. Соотношение языка поэзии и прозы
- •10. 6. Развитие нехудожественных стилей в творчестве а.С. Пушкина
- •10. 7. Значение а.С. Пушкина в истории русского литературного языка
6. 3. Ломоносовская теория трех стилей
6. 3. 1. М.В. Ломоносов о роли церковнославянского языка в развитии русского литературного языка. Понятие стиля у м.В. Ломоносова. Стилистическое разграничение лексики в его теории
На долю Михаила Васильевича Ломоносова (1711–1765) выпала задача решить вопрос об общенациональной норме русского литературного языка.
Необходимо было упорядочить разнородные средства выражения, утвердить не исключение, а включение в формирующийся единый русский литературный язык элементов церковнославянского языка, указать общие структурно-языковые свойства и общие сферы функционирования каждого из трех стилей и тем самым регламентировать употребление языковых средств.
Универсальность таланта Ломоносова как ученого и как писателя, разносторонность его деятельности, энциклопедизм его знаний позволили ему решить эту задачу.
Ломоносов активно владел живой народной разговорной речью, знал диалекты, с детства усвоил севернорусский диалект, изучал древнерусский и церковнославянский языки, знал латинский и греческий языки, живые европейские языки – немецкий и французский.
Актуальным вопросом было решить проблему соотношения русского и церковнославянского языков. Для этого нужно было дать ответы на вопросы: (1) какое место в русском языке могут занимать старославянизмы; (2) какова грамматическая функция старославянизмов; (3) какова стилистическая роль старославянизмов, т.е. в какой мере допустимо сближение в литературном произведении старославянских и русских элементов.
До Ломоносова русские писатели и ученые в большинстве случаев не различали древнерусский и старославянский (церковнославянский) языки. Называя язык старинных русских книг (главным образом церковных) «славенским», они не имели четкого понятия, что это за язык.
Ломоносов был первым, кто разграничил старославянский (древний моравский) и древнерусский языки.
Он определил огромную историко-культурную роль старославянского языка в формировании и развитии русского литературного языка. В Петровскую эпоху преобладала тенденция к устранению всех церковнославянских элементов. Ломоносов считал, что необходимо сохранить все ценное из церковнославянского языка.
Стилистическое учение Ломоносова изложено в «Рассуждении о пользе книг церковных в российском языке» (1757 г.). В этой работе Ломоносов указывает на положительное воздействие церковнославянского языка на русский язык.
Во-первых, церковнославянский язык явился воспреемником и передатчиком античной и христианско-византийской речевой культуры русскому литературному языку. Церковнославянский язык обогатил лексику и фразеологию русского языка множеством отвлеченных понятий, философских и богословских терминов, способствовал развитию синтаксиса.
Во-вторых, церковнославянский язык рассматривался Ломоносовым в качестве своеобразного уравнительного маятника, регулирующего параллельное развитие всех говоров и наречий русского языка, предохраняя их от заметных расхождений между собой. Ломоносов объясняет однородность русского языка на всей территории его распространения и сравнительно малое отражение в его диалектах феодальной раздробленности положительным воздействием на язык русского народа церковнославянского языка.
В-третьих, благодаря влиянию церковнославянского языка русский язык за семь веков своего исторического существования оказался относительно устойчив к историческим изменениям. Использование книг на церковнославянском языке, медленно изменявшемся в течение веков, делает древнерусский язык не столь уж непонятным не только для современников Ломоносова, но и для русских людей в наши дни.
Но для современности церковнославянский язык является одним из тормозов, замедляющих дальнейший прогресс, поэтому Ломоносов поставил вопрос о стилистической упорядоченности восходящих к церковнославянскому языку слов и выражений.