Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
русский.doc
Скачиваний:
8
Добавлен:
02.05.2015
Размер:
45.95 Кб
Скачать

20.Мировые языки.Международного об-ия

с древ.вр потребности в экономических,полит-их и культ-ых контактахмежду народами вызвали нужду в языке для межнационального об-ия. Международный язык — язык, который может быть использован для коммуникации значительным количеством людей по всему миру. Для обозначения этого понятия также используется терминязык мирового значения. В современном мире выделяется от 7 до 10 международных языков. Граница между международными языками и языками межнационального общения является размытой.

Под международным языком может также подразумеваться и искусственный язык, созданный для межнационального общения (например, эсперанто). Признаки международного языка

Языки, считающиеся международными, обладают следующими признакам-Большое количество людей считает этот язык родным.*Среди тех, для кого этот язык не является родным, есть большое количество людей, владеющих им как иностранным или вторым языком*.На этом языке говорят во многих странах, на нескольких континентах и в разных культурных кругах.*Во многих странах этот язык изучается в школе как иностранный.*Этот язык используется как официальный язык международными организациями, на международных конференциях и в крупных международных фирмах.

англ.яз.Испанский язык.Русский язык.Арабский язык Французский языкНемецкий язык

21.особенности пермских говоров. Значительность территории Пермского края, особенности формирования населения того или иного района, его взаимодействие с соседями привели к тому, что пермские говоры не едины, на каждой территории возникали и развивались свои особенности. Лингвистами до настоящего времени не предложено классификации и четких ареалов распространения того или иного говора.. Каждый из говоров отличают специфика лексического состава, фонетические, морфологические, синтаксические особенности. Фонетические особенности пермских говоров проявляются прежде всего в полном "оканье", что подтверждает их севернорусскую основу Четверьк"). Из синтаксических особенностей лингвисты отмечают активное использование слов "дак" и "да" в роли союзов ("дак где я возьму хлеб-от, нету его дак"), обилие постпозитивных частиц -то/-та/-те/-ту, как правило, согласованных со словами ("ветки-те хлопнули", "...раньше меленки-те таки-те электрически-те не были") и более свободный, чем в литературном языке, порядок слов. В пермских говорах сохраняются и некоторые архаичные черты, нередко утраченные литературным языком и диалектами других территорий, как, например, остатки двойственного числа ("походим с писнима, выйдут с иконымя, под черёмухима"), сохранение очень древней глагольной основы в инфинитиве (берегчи, стерегчи, пекчи, волокчи). В Чернушинском, Октябрьском, Бардымском, Уинском, Куединском районах, формирование населения отдельных ареалов которых происходило значительно позднее, в XIX веке, сохраняются говоры, перенесенные переселенцами с прежней территории своего проживания – из Вятской, Нижегородской, Казанской, Костромской губерний. Так, группа деревень в Куединском районе, ведущая свое происхождение с переселенцев Казанской и Нижегородской губерний, продолжает сохранять яркие фонетические и лексические особенности поволжской речи. Например, употребляют такие слова, как тябло – божница, горней – название одного из этапов свадебного обряда, мышки – лямки у сарафана и т. д., сохраняют нехарактерное для большей части пермских говоров "аканье" ("раньше многа сварьбешных песен пели, долга жених не едет, делать нечева"; "Да за сталами-те за дубовами, да за скатерками шитыми, бранами, да я спала-та, млада, высыпалыса, да я ждала, дажидалыса"). Одной из особенностей пермских говоров является активное взаимодействие с языками соседнего населения: коми-пермяцким, мансийским, татарским. Наиболее активно шло в Прикамье, особенно в северных его районах, взаимодействие с коми-пермяцким языком. Так, в юрлинском говоре коми-пермяцкое происхождение имеют, например, такие диалектные слова: бобгать – ворчать, недовольно бормотать (ср. коми-перм. бобгыны); кажгать – скрипеть (ср. коми-перм. кажгыны – хрустеть), номыр – о маленьком ребенке (ср. коми-перм. номыр – червяк); вежанька – крестная (ср. коми-перм. вежань – крестная). В местах активных межэтнических контактов происходили не только лексические заимствования, но и синтаксические, а также шло активное восприятие фонетических особенностей речи соседних народов. В русских говорах Коми-Пермяцкого округа наблюдается сложившаяся под влиянием коми-пермяцкого языка активная замена звуков "ф" и "х" на "к", "ф" на "п", например в словах козяин (хозяин), куфайка (фуфайка), крам (храм), греки (грехи). Схожую картину исследователи отмечают в верхневишерских говорах, активно взаимодействовавших с мансийским языком. Так, особенности произношения некоторых слов на Вишере: робьята, мьясо, жеребьенок – объясняются влиянием фонетики мансийского языка. Влияние на русские говоры Прикамья оказал и татарский язык, прежде всего в лексике, целый пласт русской диалектной лексики Прикамья имеет тюркское происхождение. Больше всего заимствованной лексики в русских диалектах соотносится с предметами материальной культуры, и хозяйственной деятельностью: сакма – конопляная веревка, сабан – разновидность плуга (от татарского сабан – плуг), баганы – стожары стога (от татарского багана – столб), курган, клуган – кувшин (от татарского кумган – кувшин). Известны и другие лексические группы заимствований, топонимическая лексика: арёма – труднопроходимые заросли кустарников (от татарского эрэме – низкое место в пойме реки, поросшее мелким кустарником), урман – смешанный лес, темный густой лес (от татарского урман – лес). Диалектная лексика Прикамья отражена в нескольких словарях: двухтомном "Словаре пермских говоров" и "Словаре русских говоров Соликамского района", подготовленных лингвистами Пермского государственного педагогического университета.

22.просторечие

это речь малообразованного населения не обладающего нормами лит.языка.если деалекты территориально ограничены,то просторечие не прикрепленно к территории.сложилогсь в результате переселения населения в город.круг носителей просторечий сузился в связи с образованностью населения.оно анормативно-то есть здесь возможно все что разрешается языковой системой.Характерные черты1-в области произношения-смягчение(коньфеты,коньверт)твердое произношение(Прынц,капрыз)а также шпиён,пиянино,жизинь,рубель,колидор,дилектор,транвай и т.д.2-в области морфологии н-р неправильное спряжение хочут,хочете,пекём,пекёте.3-в области синтаксиса(вместо краткого причастия или прилагательног полное н-р я на всё согласная,ты мне нужный ит.д.)4-в области ликсики чаёк,височки,папаша,дочка,браток

23.студ.жаргон

жаргон-это речь людей,составляющих определенную социальную группу или кот.объединяет профессия.каждае слово несет свой смысл,грамматика таже что и в общенациональном языке. Студ.жаргон имеет как общие слова так и слова кот.разграничиваются в соответствии с факультетом.«дива́н» — действительный анализ. Курса́ч,— курсовая работа Орга́ника» — органическая химия. «Зарубе́жка» — зарубежная литература «Матка» — математика Абиту́ра — абитуриенты. Акаде́м, акаде́мка — академический отпуск..

24.формирование русс.нац.языка

Сложился в 16-17 вв в связи с образованием Московсого гос-ва.Основу его составили московский и прилегающий к нему говоры.Дальнеейшее его развитие связано с нормализацией и формированием в 18-19вв литературного языка.Лит.язык объединил в себе черты северных и южных русских говоров.Значительное влияние на формирование рус.нац.языка оказал старославянский язык(обладавший развитым словарем и грамматикой)В ходе своего формирования и развития заимствовал элементы и из неродственных языков английского,фран-го ,немец-го и др).русский язык межнационален и междунроден.Этим языком пользуются многочисленные народы населяющие россиию,кроме тогоявляется языком всех видов официального общения.