I глава. Теоретическая часть
-
Понятие «диалектизм». Классификации диалектизмов.
Проблема изучения диалектов - одна из сложнейших тем современной лингвистики, хотя бы только потому, что долгое время диалектам не уделялось должного внимания. За всю историю науки о языке предпринимались одиночные попытки изучения диалектов, но, как правило, они не имели успеха, хотя и повлияли на развитие современной диалектологии.
Как известно, диалект лежит в основе любого литературного языка. Это происходит в силу особенностей исторического развития и объединения раздробленных частей вокруг экономически и политически сильного центра, чей язык, в свою очередь, начинает доминировать над языками других, присоединившихся областей. Образуется общий для всех язык, который начинает распространяться на присоединившиеся территории, вытесняя ранее существующие там языки.
Изначально диалект противопоставляется литературному языку. Он является частью языка, но сфера его употребления ограничена территориальными рамками и нормы его определены узусом. Как правило, сам по себе диалект многофункционален и функционирует обычно в устной форме. Диалект - это особая форма, принимаемая языком в определенной области, и определяемая такими особенностями, которые создают впечатление ее отличия от соседних говоров, несмотря на объединяющее их родство. Диалекты исчезают под напором национального языка, который по происхождению своему такой же диалект.
Результатом влияния территориальных диалектов на лексику литературного языка является появление в последнем лексических диалектизмов, под которыми понимаются слова, обороты речи или словообразующие основы, проникшие в литературный язык, отмеченные в художественной литературе и закрепленные в словарях данного периода, но не освоенные в литературном языке. Они могут закрепиться в системе литературного языка или вернуться обратно в диалект. Фактически они проходят тот же путь, что и заимствования при проникновении в язык.
В связи с этим возникает термин диалектизмы.
Существует несколько определений данного термина. Один из них нам предлагает словарь русского языка С.И. Ожегова и звучит оно следующим образом: диалектизм – слово или оборот речи из какого-нибудь диалекта, употребленные в литературном языке.
Языковед В.И. Чернышев отмечал: «Словарные запасы деревни богаче запасов города… Когда мы захотим расширить свое историческое и филологическое образование, то здесь знание народного языка окажет нам неоценимые услуги».
Изначально диалект противопоставлялся литературному языку. Он, как и диалектизмы, являются частью языка, но сфера их употребления ограничена территориальными рамками.
Ф.П. Филин дает следующее определение языка: «Диалектизм — слово или устойчивое сочетание в литературном языке, которое не входит в его лексическую систему, а является принадлежностью одного или нескольких говоров рус. общенационального языка».
Схожее понятие нам предлагает М.Л. Львов: «Диалектизмы - слова, словоформы, словосочетания, фонетические особенности слов, употребляемые в говорах, диалектах».
Диалекты, на которых говорит обычно население довольно крупных территориальных единиц, в свою очередь, распадается на говоры, отличающиеся более мелкими особенностями, и охватывающие меньшие участки территории. Однако в связи с особенностями данной работы мы предлагаем под условным понятием «диалектизм» объединить слова, относящиеся как к диалектам, так и к региональному языку и говорам.
Так, согласно С.А. Горской, диалектизмы – это слова местных говоров, которые встречаются в речи выходцев из определенной диалектной среды и используются в языке художественной литературы как средство стилизации (с целью создания местного колорита, речевой характеристики персонажей). Данное определение максимально охватывает заданную тему нашего исследования.
В зависимости от характера отличий диалектного слова от литературного выделяют следующие классификации диалектизмов:
1. Фонетические диалектизмы отражают особенности звуковой системы говоров.
2. Грамматические диалектизмы отражают особенности грамматического строя диалектов.
3. Лексические диалектизмы подразделяются на:
а) собственно лексические – местные названия предметов и явлений, имеющие в литературном языке синонимы.
б) лексико-фонетические диалектизмы отражают нерегулярные фонетические особенности.
в) лексико-словообразовательные диалектизмы – слова, имеющие некоторые отличия в словообразовательной структуре по сравнению со словами литературного языка.
4. Семантические диалектизмы – это слова, имеющие иное значение, чем в литературном языке
5. Этнографические диалектизмы – названия предметов, явлений, не имеющие аналогов в литературном языке.
6. Фразеологические диалектизмы – это устойчивые сочетания слов, встречающиеся только в говорах.