Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Заготовка.docx
Скачиваний:
133
Добавлен:
15.04.2015
Размер:
85.1 Кб
Скачать

Министерство образования республики беларусь учреждение образования гомельский государственный технический университет имени п. О. Сухого

Кафедра «Информационные технологии»

Энергетический факультет

Специальность «1-43 80 01 Энергетика»

РЕФЕРАТ по дисциплине «Основы информационных технологий» на тему «Системы машинного перевода: состояние и тенденции перевода»

Выполнил: магистрант группы ЗМ-43-11

Железко А.М.

Принял: преподаватель

Токочаков В. И.

Дата сдачи: _____________________

Дата допуска к защите: _____________________

Дата защиты: _____________________

Оценка работы: _____________________

Подписи членов комиссии: __________________________

Гомель 2014

Содержание

офисный техника электронный документ

Введение

1. Системы машинного перевода: состояние и тенденции перевода

1.1 Основы машинного перевода

1.2 Виды машинного перевода

1.3 Классификация систем машинного перевода

1.4 Обзор программ - переводчиков

1.5 Тенденции развития машинного перевода

2 Применение информационных технологий в научных исследованиях

2.1 Задачи, которые нужно решить с помощью Delphi

2.2 Создание интерфейса программы

2.3 Структура среды программирования

2.4 Структура проекта Delphi

2.5 Процесс отладки программы

2.6 Применение офисных пакетов в научной работе

Заключение

Список использованной литературы

4

5

5

6

7

11

21

22

23

23

24

26

28

29

33

34

Перечень условных обозначений

ЭВМ (Электро́нная вычисли́тельная маши́на) - комплекс технических средств, где основные функциональные элементы (логические, запоминающие, индикационные и др.) выполнены на электронных элементах, предназначенных для автоматической обработки информации в процессе решения вычислительных и информационных задач.

RBMT (Rule-Based Machine Translation) - общий термин, который обозначает системы машинного перевода на основе лингвистической информации об исходном и переводном языках.

SMT (Statistical Machine Translation) - разновидность машинного перевода, где перевод генерируется на основе статистических моделей, параметры которых являются производными от анализа двуязычных корпусов текста.

Web - система доступа к связанным между собой документам на различных компьютерах, подключённых к Интернету.

МП - процесс перевода текстов (письменных, а в идеале и устных) с одного естественного языка на другой с помощью специальной компьютерной программы. Так же называется направление научных исследований, связанных с построением подобных систем.

 ТМ (translation memory) - база данных, содержащая набор ранее переведенныхсегментов текста.