Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Деловой этикет Лекция 1.doc
Скачиваний:
38
Добавлен:
14.04.2015
Размер:
126.98 Кб
Скачать

Стилистические, семантические и фонетические барьеры

Языковые (смысловые) барьеры подразделяются на три основных типа: стилистические, семантические и фонетические.

Стилистический барьер речи в межкультурной коммуникации возникает при несоответствии стиля речи коммуникатора и ситуации общения или стиля речи и актуального психологического состояния реципиента. Это касается скорости речи (развернутый и сжатый стили), так как культуры характеризуются разным количеством языковых выражений в единицу времени в повседневных речевых актах, что находит свое продолжение в разных оценках важности сообщаемой информации и степени доверия к говорящему. Или дезориентации партнеров в рамках прямого и косвенного стилей, различающихся способами демонстрации намерений партнеров в речевых актах, и персонального - контекстуального стилей. Особенно сложно воспринимается противоречие принудительного, с большим количеством долженствований, и рекомендательного стилей речи.

Барьеры семантического характера, а именно: не полная эквивалентность лексики, неоднозначность интерпретации языковых выражений; широкое использование синонимии; использование диалектов, языковых выражений; наличие не всем известных смысловых оттенков в иностранном языке. В данном случае речь идет о сложностях социального символизма, выражаемого в языке, что влияет на успешность коммуникации.

Фонетические барьеры напрямую связаны со сложностью восприятия и воспроизводства звуков не родного языка. К фонетическим барьерам также относятся такие характеристики речи, как громкость речи, наличие звуков-паразитов, слитность. Например, излишне громкая или интонационно нюансированная речь плохо воспринимается слушателем и чем более сенситивна личность, тем больше блокируется восприятие, так как восприятие направлено не на смысл высказывания, а на отношение говорящего к партнеру. Широко известно высказывание Б.Шоу о том, что существует шестьдесят способов сказать «да» и шестьсот способов сказать «нет». Но это наименее трудные, хотя и не менее сложные, барьеры межкультурного общения, так как, при наличии мотивации к толерантному восприятию, адаптация происходит достаточно быстро.

Помимо перечисленных существуют еще психологические и культурные барьеры. Психологические барьеры оказывают влияние на процесс коммуникации и могут возникать в результате индивидуальных психологических особенностей партнеров по общению: интроверты и экстраверты (интровертность часто оказывается барьером в ситуации, которая требует психологического переключения внимания с одного контакта на другой, с одного вида деятельности на другой). Психологические барьеры зависят от личностных характеристик, ситуации общения, сообщения. Безразличие, индифферентность, агрессия, чрезмерное нервное возбуждение, застенчивость, замкнутость, повышенная впечатлительность и прочее мешают эффективному взаимодействию, принятию решений, взаимопониманию.

К невербальным барьерам относятся барьер установки и барьер первого впечатления. Первое впечатление создает основу для дальнейшего общения, поскольку на этом этапе создается образ партнера. Манеры общения (поза, мимика, жестикуляция) и одежда указывают на воспитание, социальный статус, культуру, раскрывают секреты эмоционального состояния. Не вызывает сомнений, что принадлежность к различным культурам приводит к трудностям в общении. Эти трудности связаны с разницей в ожиданиях, предубеждениях, свойственных каждому человеку. У представителей разных культур по-разному идёт дешифровка полученных сообщений. Всё это становится значимым только в акте коммуникации и приводит к непониманию, напряжённости, трудности общения. В работе барьера первого впечатления важным является вопрос его точности, адекватности или ошибочности. Особенность формирования позитивного образа первого впечатления заключается в распознании одобряемых типов внешности и поведения в разных социокультурных группах. Успешность взаимодействия в таких условиях зависит от достижения согласия по поводу правил и способа коммуникаций, не задевающих представителей разных культур, поэтому при осуществлении коммуникации в межкультурной среде нужно быть подготовленными к культурным особенностям этих плоскостей коммуникации своего партнера.

Барьер установки – это сформировавшиеся у представителя одной культуры оценки, предубеждения или стереотипы образов другой культуры. Зачастую культурная принадлежность человека определяет интерпретацию им того или иного факта. В результате процесса «сличения» выявляются социально одобряемые родной культурой образы подобия. Особенности национального и этнического сознания представителей разных культур потенциально могут выступать барьерами межкультурных взаимодействий. Эти явления особенно важны как потенциальные барьеры межкультурных взаимодействий на первых стадиях взаимодействия в ситуации неполной информации о личности партнеров. Ожидание большей степени различий между представителями разных культур по сравнению с членами собственной группы приводит к стремлению ограничения взаимодействий с «чужими». Ограждая себя от новой информации, человек только усиливает предрассудки и теряет возможность осознания ложности некоторых стереотипов.