Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Fitzgerald методичка.doc
Скачиваний:
37
Добавлен:
13.04.2015
Размер:
244.22 Кб
Скачать

2. Exercises

  1. Translate in writing from English into Russian the following passage on page 100: from “For over a year …” to “ … a fairy’s wing.”

  2. Paraphrase or explain:

  1. It was a random shot, and yet the reporter’s instinct was right.

  2. His parents were shiftless and unsuccessful farm people – his imagination had never really accepted them as his parents.

  3. But his heart was in constant, turbulent riot.

  4. Perhaps his presence gave the evening its peculiar quality of oppressiveness – it stands out in my memory from Gatsby’s party.

  5. They arrived at twilight, and, as we strolled out among the sparkling hundreds, Daisy’s voice was playing murmurous tricks in her throat.

  6. Tom’s arrogant eyes roamed the crowd.

  7. He wanted nothing less of Daisy than that she should go to Tom and say: ‘I never loved you.’

  8. He talked a lot about the past, and I gathered that he wanted to recover something, some idea of himself perhaps, that had gone into loving Daisy.

  1. Translate from Russian into English:

  1. Подстрахуй меня, пока я буду ставить эту антенну.

  2. В это время года солнце там печет невыносимо.

  3. Пожалуйста, примите это как выражение моей сердечной благодарности.

  4. Он повернулся так, что мы разглядели его лицо.

  5. Я глубоко тронут вашей заботой.

  6. Никто не был так настойчив в своих планах как он.

  7. Он никогда не думал, что его ждет такая судьба.

  8. Этот молодой человек ничем не выделяется среди других.

  9. В течение 40 лет он держал знаменитостей на прицеле своей кинокамеры.

  10. Он никогда не изменял своей преданности науке.

  11. Я, может быть, обидел его, но это не входило в мои намерения.

  12. Его честолюбивые замыслы увядали один за другим.

  13. Не нужно обращать на него внимание, когда он навеселе.

  14. В мой выходной прошу меня не беспокоить.

  15. Меня пугала грубость его дикой натуры.

  1. Discussion

  1. Answer the following questions:

  1. Why do you think a reporter came to Gatsby?

  2. Speak about Gatsby’s real life story.

  3. What did Gatsby and the Buchanans agree on?

  4. Why was Tom so worried about the fact that Daisy and Gatsby had met before?

  5. Was the party different from the previous ones?

  6. What was Daisy’s impression of the party?

  7. What was Tom’s impression of the party?

  8. What were Tom’s suppositions about Gatsby?

  9. What feelings did he have towards Gatsby?

  10. What was different in Gatsby’s behaviour?

  11. What happened one autumn night five years before?

  1. Give the description of:

  • Dan Cody

  1. Speak on Gatsby’s youth and dreams. Comment on the following: “Jay Gatsby of West Egg, Long Island, sprang from his Platonic conception of himself. He was a son of God.”

  2. Describe the party

  • through Daisy’s eyes

  • through Tom’s eyes

  1. Make a list of chief events in the chapter.

  2. Retell the chapter.

Chapter VII (pp 113 - 146)

  1. Vocabulary

Vocabulary List

to bribe

to dismiss smb

Gesture

to be under no obligation to smb

Existence

a bona-fide deal

to tremble

to alight on smb

Curve

to keep one’s vigil

to wrap

to overtake smb

Irritable

to make personal remarks

Precipitately

to go off on a spree

to complain

to treat smb to a story

to deny

to leave smb in the lurch

to extinguish

to be dead broke

to jerk

to have smb up on the betting laws

to linger

to scare smb into doing smth

to tiptoe

to draw into oneself

to slow down

to put on the breaks

to cause a row

  1. Study words and word-combinations from the Vocabulary List. Reproduce the situations in which they are used.

  2. Give definitions of the meaning of the lexical units below using an English-English dictionary; find derivatives with the same root-morpheme as the words in bold type:

villainous, to grudge, inexplicable, to keep one’s vigil, to make personal remarks, to be out in the open, to go on a spree, to leave smb in the lurch, to draw into oneself

  1. Give synonyms to the following lexical units:

rudely, emerge, faint, rumour, to fling the door open, enormous, to bother, to murmur, to astound, to flash, desolate, gruff, husky

  1. Give antonyms from the active vocabulary:

to be obliged, to come to smb’s rescue in a fix, easy to explain, noble, to sleep, willingly, to harbour malice secretly, to keep smth in the dark

  1. Translate the word combinations and sentences:

  1. A villainous face (smirk, act, robbery); an inexplicable reason (lateness, absence, tension, silence); to cause a row (trouble, inconvenience, misery); to make an investigation of smb’s activities (affairs, crime, an accident)

  2. Let’s avoid making personal remarks, they’ll do you no good.

  3. Once we are out in the open, it’ll be easier to settle the matter. You have been getting ideas into your head lately. It’s time to be realistic about your future.

  4. The proprietor of the hotel thought that since the guests had a roof above their heads, he was under no further obligations to them. This light treatment of his responsibilities caused a row when a guest of consequence put up at the hotel.

  5. For some inexplicable reason, the cat of the house made friends with the dog and once treated him to a mouse which the dog politely refused to eat. On his part, the dog kept vigil over the sleeping cat and showed his respect and tolerance in many other little ways.

  6. The road was barred. A policeman explained in a grudging way that a house had been set fire to that night. The security of a large family fell in like a card house. the police were making an investigation of the villainous crime.

  7. They used to be friends. Once they went on a spree together but returned separately. they had hardly spoken to each other since then. The rumour had it that one of them had left the other in the lurch. When Bob was asked about it, he drew into himself and looked away.

  1. EXERCISES

  1. Translate in writing from English into Russian the following passage on pages 124-125 :

from “ The relentless beating…” to “ to be his wife….”

  1. Paraphrase or explain:

  1. “Her voice is full of money”, he said suddenly.

  2. The immediate contingency overtook him, pulled him back from the edge of the theoretical abyss.

  3. His wife and his mistress, until an hour ago secure and inviolate, were slipping precipitately from his control.

  4. The suggestion was distasteful to Gatsby.

  5. A pause followed this apparently pointless remark.

  6. After a moment the proprietor emerged from the interior of his establishment and gazed hollow-eyed at the car.

  7. There is no confusion like the confusion of a simple mind, and as we drove away Tom was feeling the hot whips of panic.

  8. As Tom took up the receiver the compressed heat exploded into sound and we were listening to the portentous chords of Mendelssohn’s Wedding March from the ballroom below.

  9. ‘She’s not leaving me!’ Tom’s words suddenly leaned down over Gatsby.

  10. They weren’t happy, and neither of them had touched the chicken or the ale – and yet they weren’t unhappy either.

  1. Translate from Russian into English:

  1. Его подкупом заставили молчать.

  2. Каждый ее жест дышит грацией и благородством.

  3. Она влачила заурядное существование, заполненное нудными обыденными делами.

  4. Он дрожал от звука разрывающихся бомб.

  5. За деревней дорога круто поворачивает.

  6. Он завернулся в одеяло, чтобы ночью не замерзнуть.

  7. При всей своей раздражительности он не был злопамятным.

  8. Он повернулся и стремительно вышел.

  9. Потерявшая душевное равновесие дама горько жаловалась на тяжелую женскую долю.

  10. Не могу отрицать, что вы правы.

  11. Благодаря усилиям пожарных, пожар был быстро потушен.

  12. От неожиданного толчка веревка лопнула.

  13. Это излечило меня от затяжной болезни.

  14. Они на цыпочках пошли в глубь двора.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]