Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

МЧП 4 вариант

.docx
Скачиваний:
18
Добавлен:
12.04.2015
Размер:
32.43 Кб
Скачать

Установление содержания иностранного права.

Процесс регулирования частно-правовых отношений, связанных с иностранным правопорядком, состоит из двух стадий. Первая стадия – решение коллизионного вопроса, выбор применимого права на основе предписаний коллизионных норм права страны суда. Вторая стадия – применение избранного права. Если компетентным признан иностранный правопорядок, неизбежно возникновение специфических вопросов – определение общих понятий права другого государства, установление его содержания, особенности толкования и применения.

В МЧП существует презумпция применения иностранного права. Презюмируется и необходимость установления его содержания. При этом возникают следующие проблемы:

– кто должен устанавливать содержание иностранного права;

– как установить это содержание;

– какие юридические последствия могут возникнуть, если содержание иностранного права не будет установлено?

Правоприменительный процесс основан на общем принципе «судья знает право» (jura novit curia): суд и другие правоприменительные органы знают свое национальное право и применяют его. Обязанность сторон – приводить факты и доказывать их, а обязанность суда – оценивать доказательства и применять соответствующие правовые нормы. Если отечественная коллизионная норма отсылает к иностранному правопорядку, то судья изначально не может знать его содержания.

Общий концептуальный подход к пониманию иностранного права: суд устанавливает содержание иностранного права ex officio (по должности) по собственной инициативе и в силу обязанности, возложенной на него законом; суд применяет иностранное право как систему юридически обязательных предписаний. Суду, а не сторонам, ссылающимся на иностранное право в обоснование своих требований, вменяется обязанность по выяснению содержания иностранных предписаний. Цель установления содержания иностранного права – определение нормативно-правовой основы будущего судебного решения, а не выявление фактических обстоятельств, имеющих значение для рассмотрения дела.

Иностранное право применяется в том объеме, в каком оно применяется в его «родном» государстве «родным» судом. В законодательстве большинства государств закреплен специальный механизм установления содержания иностранного права, например:

1) бремя установления содержания иностранного права возложено на суд. Суд ex officio должен запросить информацию о содержании иностранного права, но может использовать информацию, предоставленную сторонами. Обязанность устанавливать содержание иностранного права не может быть возложена на стороны (Венгрия, Германия, Италия, Мексика, Украина);

2) содержание подлежащего применению иностранного права устанавливается судом по должности; одновременно суд вправе потребовать содействия сторон и возложить на них обязанность установить содержание иностранного права (Австрия, Тунис, Румыния);

3) при рассмотрении споров из определенных видов деятельности либо по определенным притязаниям бремя установления содержания иностранного права может быть возложено на стороны (Россия, Швейцария);

4) бремя установления содержания иностранного права во всех случаях возложено на стороны (Великобритания).

В Германии суды строго придерживаются принципа «jura novit curia». Требование стороны не может быть отвергнуто на том основании, что иностранное право ею не доказано.

Закон о МЧП Австрии закрепляет, что иностранное право устанавливается судом по долгу службы. Допустимы вспомогательные средства для установления содержания иностранного права: содействие сторон, информация из министерства юстиции, заключения экспертов. Во Франции бремя доказывания иностранного права возложено на стороны. В решении Кассационного суда от 27 января 1998 г. закреплено: содержание иностранного права устанавливает суд, если именно он заявил о необходимости его применения (В. Л. Толстых).

Распределение бремени доказывания иностранного права влияет на качество привлекаемых доказательств. Судебная практика показывает, что при установлении содержания иностранного права предпочтение отдается неофициальным процедурам, не связанным с обращением в министерство юстиции или с использованием правовой помощи. Это более простые процедуры, но степень их надежности невелика. В странах, где установление содержания иностранного права – обязанность судей, такие процедуры осуществляются более эффективно (С. К. Галимуллина).

Основные доказательства иностранного права – заключения экспертов. Их содержание и качество в большой степени зависят от того, кто именно – суд или стороны – осуществляет поиски эксперта (специалиста по иностранному праву). Например, в Испании наиболее часто используется совместное заключение двух известных юристов. В Великобритании иностранное право обычно доказывается свидетельскими показаниями или экспертными заключениями. Во Франции используется certificat de coutume – документ, подтверждающий содержание иностранного права, составленный на французском языке торгово-промышленной палатой иностранного государства, иностранным юристом или дипломатом. Certificat de coutume – это внесудебная экспертиза.

Основные недостатки законодательного обременения сторон обязанностью по установлению содержания иностранного права (В. Л. Толстых):

– эксперты, приглашенные сторонами, высказываются в пользу той стороны, которая их пригласила и оплатила услуги;

– сложность проверки профессиональной квалификации экспертов;

– процесс установления содержания иностранного права приобретает состязательный характер;

– стороны обременяются несвойственными им функциями доказывания. Круг доказательств иностранного права становится более узким;

– санкцией за неустановление содержания иностранного права является применение национального права, что противоречит природе правоприменения.

Судебная практика большинства государств показывает, что предпочтение отдается «смешанной» системе: обязанность по установлению содержания иностранного права принадлежит суду, но в виде исключения в определенных ситуациях такой обязанностью обременены стороны. Стороны должны помогать суду представлять необходимые документы и доказательства.

Российское законодательство закрепляет общий принцип: установление содержания норм иностранного права – обязанность правоприменительного органа, которая возложена на него законом (ст. 1191 ГК; ст. 14 АПК; ст. 166 СК). Обязанности по установлению содержания норм иностранного права имеют не только суды общей юрисдикции, арбитражные и третейские суды, но и иные органы, управомоченные применять иностранное законодательство. Статья 1191 ГК РФ, в которой употребляется только термин «суд», содержит общую норму. В ст. 166 СК РФ кроме судов упоминаются органы записи актов гражданского состояния и «иные органы», применяющие иностранное семейное право.

Участие сторон в процессе установления содержания иностранного права предопределяется их собственной волей; стороны вправе, но не обязаны предпринимать какие-либо действия по установлению содержания иностранного права. Участвующие в деле лица по собственной инициативе могут предоставлять информацию о содержании иностранного права, иным образом помогать суду при определении содержания применимого иностранного права (абз. 2 п. 2 ст. 1191 ГК; абз. п. 1 ст. 166 СК РФ).

По спорам, связанным с предпринимательской (п. 2 ст. 1191 ГК РФ) и иной экономической (п. 2 ст. 14 АПК РФ) деятельностью, суд может возложить бремя установления содержания иностранного права именно на стороны. В российской доктрине отмечается, что данные нормы противоречат иным положениями действующего законодательства, в частности положениям процессуальных законов о доказательствах и доказывании (А. П. Сергееев, Ю. К. Толстой, И. В. Елисеев). Кроме того, возможна ситуация, что при рассмотрении требований из предпринимательской деятельности суды будут уклоняться от принятия минимальных мер по установлению содержания иностранного права.

В 1968 г. под эгидой Совета Европы была заключена Европейская конвенция об информации относительно иностранного законодательства. Конвенция установила специальную процедуру и специальный механизм, призванные облегчить процесс установления содержания иностранного права, позволить судам одного государства получить необходимую информацию из других стран. На первый взгляд, положения Конвенции имеют чисто технический характер, однако они направлены на разрешение одной из самых сложных проблем МЧП и МГП – установление содержания норм подлежащего применению иностранного законодательства.

В Конвенции закреплена обязанность государств-участников создать специальные органы (или возложить дополнительные обязанности на уже существующие структуры), которые должны предоставлять судам других государств информацию о местном праве. Информация передается безвозмездно. Соответствующие ведомства занимаются сбором информации об иностранном и национальном праве; отвечают на запросы иностранных и национальных органов о содержании национального и иностранного права; направляют запросы в компетентные органы иностранных государств о содержании права данных государств.

Положения российского законодательства о порядке и способах установления содержания иностранного права содержатся в ГК РФ, СК РФ и АПК РФ. Механизм этого процесса – дипломатический порядок, официальные запросы через министерство юстиции, непосредственные сношения судов разных государств друг с другом и иными компетентными органами. Российские суды вправе обращаться с запросами о содержании иностранного права в Минюст России и иные компетентные органы РФ, в иностранные компетентные органы, научно-исследовательские учреждения, дипломатические и консульские представительства России в других государствах, привлекать экспертов (абз. 1 п. 2 ст. 1191 ГК РФ). Главный способ установления содержания норм иностранного права – самостоятельная исследовательская деятельность суда. Содержание норм иностранного права устанавливается судом непосредственно на основе текстов иностранных законов и судебных решений, в соответствии с официальным толкованием, практикой применения и доктриной соответствующего государства (п. 1 ст. 1191 ГК РФ). Суд может основываться только на текстах иностранных законов, переведенных на русский язык (п. 4 ст. 75 АПК РФ).

Российские суды при попытках установления содержания иностранного права практически лишены поддержки каких-либо государственных органов – Минюста России и МИД России. Суды вынуждены пользоваться недостоверными источниками, упрощенно толковать и применять иностранное право или вообще уклоняться от его применения. Должным образом установить содержание иностранного права зачастую удается только в тех случаях, когда лицо, участвующее в деле, в этом заинтересовано и несет бремя доказывания содержания иностранного закона.

Законодательство большинства государств предписывает: при невозможности установить содержание иностранного права применяется закон страны суда (Австрия, Польша, Чехия, ФРГ, Украина, Швейцария). Например, согласно ст. 5.3 Закона о МЧП Венгрии, если содержание иностранного права не может быть установлено, применяется венгерское право. Однако есть и другой подход – в Законе о МЧП Югославии закрепляется обязанность суда по установлению содержания иностранного права (ст. 13), но отсутствует указание, какое право должен применять суд, если его усилия не увенчались успехом. Представляется, что в таком случае по аналогии применяется норма ст. 10 («Право государства, в котором отсутствует единый правовой порядок»), – отношение регулируется правом того государства, с которым имеется наиболее тесная связь.

В ГК Португалии закреплено: «При невозможности установить содержание применимого иностранного закона следует прибегнуть к закону, который является субсидиарно компетентным, и необходимо использовать такой же образ действий всегда, когда не является возможным установить фактические или правовые элементы, от которых зависит выявление применимого закона» (ст. 23.2). Законодатель ориентирует суд не на применение португальского права (закона суда), а на установление иного иностранного правопорядка, наиболее тесно связанного с делом. Аналогичное правило установил итальянский законодатель.

Российское гражданское и арбитражно-процессуальное законодательство предусматривает (п. 3 ст. 1191 ГК РФ; п. 3 ст. 14 АПК РФ): если содержание норм иностранного права, несмотря на все принятые меры, не может быть установлено в разумные сроки, применяется российское право. Семейное законодательство не оперирует понятием «разумные» сроки; российское право применяется, если все предпринятые судом меры не привели к установлению содержания иностранного права (п. 2 ст. 166 СК РФ).

Законодатель декларирует применение российского права, несмотря на решение коллизионного вопроса в пользу иностранного права, если все предпринятые в соответствии с законом действия не помогли в «разумные» сроки установить содержание иностранного права. Положения российского законодательства не дают четкого представления ни о временном факторе, ни о том, насколько настойчив должен быть суд, устанавливая содержание иностранного права. Необходимо установить более четкие критерии, препятствующие необоснованному уклонению судей от применения иностранного права или необоснованному отказу от его применения.

Задача 1.

Российская и китайская компании заключили договор, в соответствии с которым китайская компания поставляла российской товар на условиях DAF (ИНКОТЕРМС 2000). При исполнении контракта возникла проблема: стороны не могли решить, в пограничном пункте какого государства должна произойти передача товара покупателю. Китайская компания настаивала на пограничном пункте на территории Китая, российская сторона утверждала, что в соответствии с торговыми обычаями поставка на условиях DAF осуществляется до пограничного пункта страны покупателя. Так и не договорившись, стороны приступили к исполнению контракта. Китайская сторона оплатила железнодорожную перевозку товара до своей границы, указав в накладной, что все дальнейшие расходы несет покупатель. Покупатель оплатил оставшуюся часть перевозки и предъявил к китайской компании иск о взыскании суммы, оплаченной за перевозку от китайского пограничного пункта до российского и перегрузку товара с железнодорожного транспорта на автомобильный. В контракте стороны предусмотрели, что их отношения регулируются международными договорами, заключенными между РФ и КНР, Венской конвенцией о договорах международной купли-продажи товаров 1980 г., а рассмотрение споров подчинили арбитражу ответчика.

Решите данное дело.

Решение.

В соответствии со ст. 9 п.1 Конвенции ООН «О договорах международной купли-продажи товаров» стороны связаны любым обычаем, относительно которого они договорились, и практикой, которую они установили в своих взаимных отношениях. В данной задаче стороны договора о поставке товаров заключили его на условиях DAF ИНКОТЕРМС 2000, следовательно, для решения спора об уплате таможенных сборов необходимо обратиться к соответствующим статьям ИНКОТЕРМС: DAF п/п а, А3: Договоры перевозки и страхования

а) договор перевозки

Заключить за свой счет договор перевозки товара на обычных условиях и по обычно принятому направлению до указанного пункта в месте поставки на границе (включая, в случае необходимости, транзитную перевозку через третьи страны).

Если такой согласованный пункт места поставки на границе не согласован или если он не может быть определен на основе обычая, продавец может выбрать наиболее подходящий для него пункт в месте поставки на границе.

Следовательно, китайская сторона может самостоятельно выбрать место передачи товара.

Также на основании статьи А6 продавец обязан с учетом оговорок статьи Б.6.:- в дополнение к расходам, вытекающим из статьи А.3а), нести все расходы, связанные с товаром, до момента, когда он поставлен в соответствии со статьей А.4., и- если это потребуется - оплатить все расходы, связанные с выполнением таможенных формальностей для экспорта, также как и другие пошлины, налоги и прочие сборы, подлежащие оплате при экспорте товара и его транзитной перевозке через третьи страны до поставки в соответствии со статьей А.4.

DDU Б6: Покупатель обязан: - нести все расходы, связанные с товаром, с момента его поставки в соответствии со статьей А.4.- нести все дополнительные расходы при невыполнении им обязанности в соответствии со статьей Б.2. или при невыполнении им обязанности дать извещение в соответствии со статьей Б.7. Условием, однако, является надлежащее соответствие товара договору. Это значит, что товар должен быть надлежащим образом идентифицирован, то есть определенно обособлен или иным образом обозначен как товар, являющийся предметом данного договора, и оплатить, если это потребуется, все пошлины, налоги и другие расходы, а также расходы на выполнение таможенных формальностей, подлежащих оплате при импорте товара.

Поэтому, иск о взыскании суммы не будет удовлетворён.

Задача 2.

Гражданка России умерла, находясь в туристической поездке в Индии. В ее личных вещах было найдено завещание, составленное в соответствии с требованиями индийского законодательства.

Определите судьбу личных вещей гражданки. Будет ли признано ее завещание действительным в РФ?

Решение.

На основании статьи 23 Договора между Российской Федерацией и Республикой Индией о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским и торговым делам:

Если гражданин одной Договаривающейся Стороны умер во время поездки по территории другой Договаривающейся Стороны, где он не имел постоянного местожительства, то находившиеся при нем вещи немедленно передаются дипломатическому представительству или консульскому учреждению Договаривающейся Стороны, гражданином которой был умерший.

На основании статьи 40 Консульской конвенции между Российской Федерацией и Республикой Индией от 21.12.1998: . Если какой-либо гражданин представляемого государства умрет в период своего временного нахождения на территории государства пребывания, при этом не имея в этом государстве постоянного местожительства, консульское должностное лицо с учетом закона представляемого государства может вступить во временное владение и распорядиться документами, деньгами и другим личным имуществом умершего при том условии, что на территории государства пребывания нет лица, имеющего право претендовать на такие документы, деньги или личное имущество. Права временного владения передаются в соответствии с законами и правилами государства пребывания должным образом назначенному распорядителю или иному уполномоченному лицу.

Кроме того, на основании п.1 статьи 10 Договора между Российской Федерацией и Республикой Индией о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским и торговым делам: Документы, составленные или засвидетельствованные по установленной форме и заверенные официальной печатью судом или другим учреждением юстиции, другим компетентным органом или официальным лицом (постоянным переводчиком, экспертом, другими лицами) на территории одной Договаривающейся Стороны, принимаются на территории другой Договаривающейся Стороны без какого-либо иного удостоверения.

Следовательно, завещание будет действительным.

Задача 3.

У гражданки Китая и гражданина России, проживающих в РФ и состоящих в фактических брачных отношениях, родился ребенок. Через некоторое время гражданин Китая отбыл на родину. В свидетельстве о рождении ребенка была отметка о том, что отец указан со слов матери, ребенок имеет гражданство РФ.

Может ли гражданка России получить от отца ребенка алименты на его содержание? Каким правом будут регулироваться правоотношения ребенка и его родителей?

Решение.

На основании пункта 1 статьи 80 СК РФ родители обязаны содержать своих несовершеннолетних детей. Так как, отец уехал в Китай, следовательно, он не участвует в содержании ребёнка, поэтому супруга может подать иск на взыскание алиментов на содержание ребёнка, если между ними не было заключено соглашение об уплате алиментов.

Правоотношения между ребёнком и родителями будут регулироваться правом страны-места рождения ребёнка.

Список используемой литературы.

  1. Конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров 1980 г. //Междунар. частное право: сб. документов. - М.: БЕК, 1997.

  2. Договор между РФ и Республикой Индией о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским и торговым делам 2000 года // Бюл. междунар. договоров. - 2006. - № 8.

3.Консульская конвенция между РФ и Республикой Индией 1998 года // Бюл. междунар. договоров. - 2005. - № 1.

4.Договор между РФ и КНР о правовой помощи по гражданским и уголовным делам 1992 года // Сборник международных договоров Российской Федерации по оказанию правовой помощи. - М.: СПАРК, 1996.

5.Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам 1993 года // Бюл. междунар. договоров. - 1995. - № 2.

6.Международные правила толкования торговых терминов «ИНКОТЕРМС – 2000». - Красноярск, 2002.

7.Гражданский кодекс РФ. Части первая, вторая и третья. - М.: Норма-Инфра, 2006.

8.Семейный кодекс РФ. - М.: Норма-Инфра, 2006.

9.Арбитражный процессуальный кодекс РФ. - М.: Норма-Инфра, 2006.

10.Гражданский процессуальный кодекс РФ. - М.: Норма-Инфра, 2006.

11.Ануфриева Л.П. Международное частное право: в 3 т. / Л.П. Ануфриева. – М.: Изд-во БЕК,

12.Медведев И.Г. Международное частное право и нотариальная деятельность: практ. пособие / И.Г. Медведев. – 2–е изд. - М.: Волтерс Клувер, 2005.

13.Международное частное право: учебник /отв. ред. Г. К. Дмитриева. - М.: ТК Велби, Изд-во «Проспект», 2004.

14.Международное частное право: учебник для вузов /под ред. Н.И. Марышевой. - М.: Юрид. фирма “Контракт”, “ИНФРА-М”, 2000.

15.Международное частное право: действующие нормативные акты. – М.: Институт международного права и экономики, 1999.

16Нешатаева Т.Н. Международное частное право и международный гражданский процесс: учебный курс в трех частях / Т. Н. Нешатаева. - М.: Издательский дом «Городец», 2004.

17.Толстых В.Л. Установление содержания иностранного права (проблемы применения статьи 1191 ГК) / В.Л. Толстых // Вестник ВАС РФ. - 2004. - № 5.