Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Мольер Скупой.doc
Скачиваний:
10
Добавлен:
11.04.2015
Размер:
337.92 Кб
Скачать

Явление I

Гарпагон, Клеант, Элиза, Валер, служанка Клод, Жак, Ламерлюш, Брендавуан.

Гарпагон. А ну-ка, все сюда! Сейчас я дам каждому распоряженье и

расскажу, что кому делать. Клод, подойди, начнем с тебя.

Служанка подходит, в руках у нее половая щетка.

Прекрасно, ты во всеоружии. Твоя обязанность - везде хорошенько подмести,

почище прибрать. Но, смотри мне, осторожней три по креслам и диванам своей

тряпкой, а то все исцарапаешь, протрешь. А когда ужин подадут, тебе

поручается следить за бутылками. Пропадет хотя бы одна или из посуды

что-нибудь разобьется - твоя вина, с тебя и спрос. Вычту из жалованья.

Жак (в сторону). Ловко придумал.

Гарпагон (служанке). Теперь ступай.

Явление II

Гарпагон, Клеант, Элиза, Валер, Жак, Брендавуан, Ламерлюш.

Гарпагон. Ламерлюшу и тебе, Брендавуан, мыть стаканы и обносить гостей

вином. Да помните вы оба - не соваться, не потчевать, наливать только тем,

кто сам попросит, а не так, как другие нахальные лакеи: всякому готовы

налить вина, кто вовсе и не думал пить. Нет, вы не лезьте, стойте подальше

от стола и ждите, когда попросят разок-другой. Да не забывайте побольше

чистой воды приносить.

Жак (в сторону). Понятно, цельное-то вино в голову бросается.

Ламерлюш. А кафтаны прикажете нам надеть?

Гарпагон. Так и быть, наденьте, но не сейчас, а когда увидите, что

гости уже у дверей. Да берегите платье!

Брендавуан. Сударь, вы же знаете, на моем кафтане спереди большущее

пятно от лампового масла.

Ламерлюш. А у меня штаны продрались, дыры такие, что весь зад, извините

за выражение, светится.

Гарпагон (Ламерлюшу). Стой умненько у стены, не поворачивайся задом.

(Брендавуану.) А ты одной рукой подавай, а другой держи шляпу, вот атак.

(Показывает, как Брендавуан должен прикрывать шляпой масляное пятно.)

Явление III

Гарпагон, Клеант, Элиза, Валер, Жак.

Гарпагон. Элиза, тебе поручаю следить, как будут: убирать со стола.

Приглядывай, чтоб не попортили чего, не растащили. Такая обязанность

подходит хозяйской дочери. А сейчас изволь-ка полюбезнее принять мою невесту

- она к тебе придет познакомиться, и ты вместе с ней поедешь на ярмарку.

Слышишь, что я говорю?

Элиза. Слышу, батюшка.

Явление IV

Гарпагон, Клеант, Валер, Жак.

Гарпагон (сыну). А ты, красавец, щеголь, помни: я по доброте своей

прощу тебе давешнее бесстыдство, но не вздумай гостью встретить хмурой

рожей.

Клеант. Я, батюшка? Помилуйте, зачем мне хмуриться?

Гарпагон. Помалкивай! Знаем мы неблагодарность наших милых деток. Не

очень-то они довольны, когда отец приводит в дом молодую хозяйку, и косятся

на мачеху. Но если ты хочешь, чтобы я забыл, какую ты штуку выкинул, советую

тебе встретить мою гостью учтиво, с любезной улыбкой.

Клеант. Сказать по правде, батюшка, я не могу дать обещанье радоваться,

что гостья станет мне мачехой, - не хочу солгать, - но, как покорный сын,

исполню ваше приказанье и встречу эту юную особу учтиво и радушно.

Гарпагон. Да уж не смей невежничать!

Клеант. На это вам не придется жаловаться.

Гарпагон. Ну, смотри ты у меня!