Лекции-История и методология языкознания
.doc
4
Изменчивость языка люди осознали совсем недавно — лишь на исходе Средних веков. Тогда в Европе на пьедестал были вознесены древние языки — латинский и греческий, которые воспринимались как совершенные. Перенося исторические события (распад великой античной цивилизации) на язык, европейцы полагали, что новые языки (прежде всего европейские) появились в результате «порчи» древних.
На рубеже XVIII—XIX вв. возникло новое идейное и художественное направление — романтизм. Романтики интересовались эволюцией языков, связывая её с развитием «духа народа». Ход этой эволюции они надеялись вывести, сравнивая языки. Немецкие романтики (братья Фридрих и Август Вильгельм Шлегели, Вильгельм фон Гумбольдт) создали основы типологической классификации языков — классификации языков в зависимости от их внутреннего устройства. Гумбольдт пришёл к выводу о восходящем развитии языков. Он писал: «Языки — это иероглифы, в которые человек заключает свой мир и своё воображение. При том, что мир и воображение... остаются в целом неизменными, языки сами собой развиваются, усложняются, расширяются».
Другой вывод сделал его последователь — Август Шлейхер. Он полагал, что языки, как и люди, меняясь со временем, проходят путь от младенчества к расцвету и старости. Обратившись к типологии языков, Шлейхер доказывал, что каждый тип языков можно соотнести с тем или иным периодом эволюции. Так, архаическими являются языки, в которых основная единица грамматики — корень (например, китайский язык) или корень в сочетании со служебным словом (например, бирманский). На следующем этапе «взросления» появляется возможность соединять корень с различными суффиксами (например, тюркские языки), префиксами (например, языки банту) или использовать префиксацию и суффиксацию вместе со служебными словами (например, тибетский язык). Расцветом языка Шлейхер называл появление развитой системы словоизменения, которое сопровождается чередованиями (семитские или индоевропейские языки, в особенности древние). Наконец, языки, в которых наряду с флексиями (окончаниями) используются служебные слова (например, романские языки, английский язык), переживают период «упадка». В конечном итоге языки деградируют: утрачивают богатство форм. Шлейхер сформулировал мнение, ставшее на какое-то время общепринятым: «История — враг языка».
XIX столетие было временем расцвета разнообразных схем эволюции языков. Естественной реакцией стала характерная для XX в. «аллергия» на все попытки такого рода. Возникло даже мнение, что изменения в языке загадочны и не поддаются рациональному объяснению. Можно ли, например, понять логику моды: почему в одном сезоне носят жакет с тремя пуговицами, а в следующем — с двумя?
В XX столетии, однако, появились новые гипотезы, основанные уже не на философских воззрениях авторов, а на положениях, которые можно проверить. Один из подходов сопоставляет данные языковой эволюции с процессом становления речи у детей. Некоторые формы (конструкции) ребёнок усваивает сразу, другие — намного позже. Язык же развивается обратным образом: те черты, которыми ребёнок овладевает во вторую очередь, постепенно заменяются на те, которые возникают у него в речи раньше. Иными словами, эволюция языка состоит в его движении назад — от сложного к простому. Так, дети осваивают сложноподчинённые предложения раньше, чем причастные (и деепричастные) конструкции; следовательно, язык, развиваясь, отказывается от причастных конструкций в пользу придаточных предложений. Для современного английского языка нормальна фраза с придаточными предложениями: The Greeks attacked Troy because Paris had run off with Helen while Menelaus was away («Греки напали на Трою, потому что Парис похитил Елену, пока Минелай отсутствовал»), тогда как использование причастных или деепричастных конструкций, типичных для древних языков, делает её хотя и возможной, но странной: Menelaus being away, Paris having run off with Helen, the Greeks attacked Troy («Менелай, будучи в отсутствии, Парис, похитивши Елену, греки напали на Трою»).
Итак, беспристрастно изучив необъятное море фактов, лингвистика отказалась делить все языки на совершенные и несовершенные, развитые и неразвитые, сложные и простые. Эти понятия, занимавшие учёных XIX столетия, очень субъективны. Они подразумевают, что есть некий эталон языка или по крайней мере некоторые объективные критерии, по которым можно сопоставлять уровень языков. Однако «самой правильной» структуры естественного языка не существует. Каждый язык по-своему совершенствует свои функции — прежде всего способность служить средством общения и выражения мысли. Точно так же нет и «ущербных» языков: нет ни одного языка, устройство которого обрекало бы его на застой, вело бы к тупиковому состоянию.
А кроме того, как писал известный французский лингвист Эмиль Бенвенист (1902—1976): «Изучение наиболее древних засвидетельствованных языков показывает, что они в такой же мере совершенны и не менее сложны, чем языки современные». В древнейших языках не могло быть таких черт, которые не представлены в современных языках; это утверждение стало аксиомой сравнительно-исторической лингвистики. Все эти языки создал один и тот же вид — Homo sapiens, все они принадлежали к тому же типу коммуникационных систем, что и современные языки.
В конечном итоге лингвистика пришла к парадоксу: с одной стороны, язык не мог возникнуть сразу во всём разнообразии и сложности. С другой — не видно никакого глобального направления языковой эволюции, никакого движения от простого к сложному. Возможно, скачок в развитии языка произошёл 50—80 тыс. лет назад, при появлении людей современного типа — кроманьонцев. Чтобы проникнуть в столь незапамятные времена, нужны совершенно новые идеи, методы. Пока же до создания общей теории развития языков очень далеко. Всё, что есть, — это множество отдельных идей и теорий, часто противоречащих друг другу. Такое положение, впрочем, не говорит о слабости языкознания. Наука по своей сути — многоголосие, причём голоса нередко звучат вразнобой и даже не слышат друг друга. Но именно из этого хора вырабатывается научная мысль, которая становится всеобщим достоянием.
1. КОГДА ВОЗНИКЛА РЕЧЬ? Самые ранние предпосылки развития речевого аппарата находят у рыб (300000 лет тому назад). Зачатки человеческого языка — от 200 000 до 100 000 в раннем и среднем палеолите. Взрыв в Среднем Палеолите около 100 000 лет назад — объясняется перенасыщенностью критической культурной массы. Неясен все же качественный толчок к этому (у муравьев зачатки этого есть, но перехода к осмысленной деятельности не происходит). Первоначально — жестовый, а звуковой — около 50 000 лет назад, современного типа — около 30000 лет назад: переход к произвольности, членораздельности и символике. Неандерталец — жестовый язык. Кроманьонец — звуковой (это повторяют и этапы созревания мозга у современного человека — сначала иероглифическая, символическая и моторная — правая сторона). Произвольность — результат забвения первоначальной связи звука и смысла.
2. ГДЕ? Возможно, Африка. К этому времени Сводеш насчитал 11 точек — протоязыков к периоду 25 000 летниий давности (полигенез). Наши Иванов, Мельничук — моногенез. Единичная мутация в Африке (доказывается единством генетического аппарата и детской речью).
3. КАКОЙ БЫЛА ПРОТОРЕЧЬ? 1) Метафорической. Протокоммуникация осуществлялась на метафорическом уровне (аналогия — вытекает из свойства символизации). 2) Первоэлементы — слоги (важнее звуков); ударные — основное семантическое содержание — и безударные: из них вычленяются фонемы. Ф,С,Т — первофонемы. Гласные были аллофонными, позиционно обусловленными (что-то похожее в иврите). 3) Протоязык — свободно (недистрибутивно) вариативен. Он ситуационен, контекстно привязан к полю зрения. В протоязыке'грамматика лексикализована — нечленимое слово-предложение. (Ср. речь обезьян, речь детей — «лепетные слова». Видимо, речь мужчин и женщин различалась.
4. СУЩЕСТВУЕТ ЛИ ЯЗЫКОВАЯ ЭВОЛЮЦИЯ? 1) Теория невидимой руки — Р.Келлер. Процесс эволюции языка Не зависит от интенции человека и не имеет цели. Но это общий продукт, среднее арифметическое, наших индивидуальных усилий, причем продукт, от них не зависящий. «Продукт нашей не имеющей дальней стратегии активности». 2) Теория педоморфозиса или ноотении (Б.Бичакжян). Язык развивается назад, в сторону протогенетических ранних моделей на обогащенном уровне (гегельянская триада). 3) Пока без мистики можно сказать, что языковые изменения нельзя объяснить рационально. Принцип униформитарности: «Есть все во всех языках на любом этапе их развития». Т.е. нельзя говорить, что какой-то язык хуже или лучше, какой-то этап древний несовершенный, а современный — совершенный (Гумбольдт) — нет направленной эволюции. Девелопменталисты — наоборот. 4) Николаева: Эволюция языка идет по пути увеличения объема информации на единицу знака. 5) Происхождение языка: креационистская теория (Библия, Гумбольдт, Потебня) и эволюционистская теория. Креационизм более непротиворечив как теория.
ЛЕКЦИЯ 15––16. ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ И МЕТОДЫ АНАЛИЗА ТЕКСТА
ПЛАН.
1. Лингвистика текста
2. Семиотика текста
3. Прагматика художественного текста и нарратология
4. Генеративная и структурная поэтика. Мотивный анализ. Деконструцкця
5 Герменевтика и рецептивная эстетика
6. Дискурсивный анализ
7. Контент-анализ
1
Общим в современных направлениях анализа текста является то, что в них, на особом объекте –– тексте –– как бы повторяются основные принципа и методы, применяемые в анализе системы языка и речи.
Лингвистика текста – сравнительно новое направление в языкознании, объединяюшее достижения литературоведения, семиотики, культурологии, медиевистики и традиционной лингвистики. Поэтому лингвистику текста можно именовать наукой интегративного плана. Еще в 20-е гг. нашего века в недрах формального метода в литературоведении, с одной стороны, и усилиями эстетической мысли Г.Г. Шпета и М.М. Бахтина – с другой, была осознана необходимость целостного изучения текста как самостоятельной единицы культуры, литературы, семиотики. Именно в поэтике поэтому на практике текст исследовался давно и плодотворно. Но за бортом исследования оставались тексты нехудожественного направления. Кроме того, и поэтика (в литературоведении), и стилистика (в языкознании) исследовали не сам текст как таковой, а художественные и языковые явления, составляющие текст. Наука же «текстология» реально воплощала в себе также не комплексное изучение текста, но имела строгое определение своего объекта – «наука, изучающая языковые памятники (тексты) с точки зрения их расшифровки, датировки, атрибуции и тд.». Т. о. назревает необходимость в создании такого научного направления, в центре которого будет текст как таковой – его специфичные свойства, структура, проблема порождения и понимания и т.д. В нашей стране наиболее крупным изданием по этой проблематике стала книга И.Р. Гальперина «Текст как объект лингвистического исследования», регулярно выходят сборники с симптоматическими названиями «Лингвистика текста», «Грамматика текста» и др. В 1978 г. вышел и обзор зарубежных исследований по проблеме лингвистики текста – «Новое в лингвистике. Вып.8».
Существует предельно широкое понимание текста как любой последовательности двух морфем (=здесь «знаков») (Х.Вайнрих), т.е. любое использование системных свойств языка. Существует узкое понимание текста, при котором текстом называется только художественный текст как наиболее однозначно воплощающий все очевидные для нас свойства текста. Структурная лингвистика где-то в 50-е гг. выработала отдельное направление, которое так и называется «лингвистика текста», где были попытки вообще отказаться от понимания текста как конкретного речевого произведения: под текстом понималась некая инвариантная модель, схема построения речевых произведений разных типов (что-то вроде образца написания заявления). Вторая проблема была связана с тем, считать ли текст только письменным произведением, или же возможен и устный текст. В самом деле, что делает текст текстом? Является ли текстом объявление в троллейбусе? А надпись на заборе? Чтобы преодолеть недостаточность такого подхода, был разработан семиотический подход к анализу текста.
В этом смысле ТЕКСТОМ можно назвать произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, связностью, целостностью, направленное на решение определенной задачи (комплекса задач). Единство текста обеспечивается не текстом, а единством стоящего за ним сознания. Именно это делает текст проблемой прагматической. Вторая сторона текста — ориентация на слушателя – проблема понимания, интерпретации, так же есть проблема прагматики, т.к. одним из свойств любого текста является идиоматичность, т.е. невыводимость целого из суммы составляющих его частей. В.Г. Костомаров говорит о том, что текст способен накапливать информацию (назовем это кумулятивностью текста),- но это, правда, относится не к одноразовым утилитарным, а только к текстам культуроориентированным. Текст организуется как построение устойчивое, нацеленное на длительное существование с расчетом на воспроизведение (разовое или многократное) в последующее время. В этом смысле – устная лекция – есть текст, сказка, рассказанная бабушкой, или народная песня-колыбельная – такие же тексты, как и заявление о приеме на работу или научный реферат.
Отсюда можно выстроить следующие типологии текстов. 1) основная: художественный (культуроориентированный, включая публицистический, религиозный и пр.) и внехудожественный, утилитарный. 2) Устный и письменный. 3) композиционно выстроенный или свободный (в определенном смысле). Так же можно говорить и о жанровых разновидностях текста, но это – не предмет данной лекции.
2
Предельно широкое понимание текста дает нам культурология. При этом текст становится вообще шире языка: вспомним Лотмана, Лихачева, у которых текстом, к примеру, является бал в дворянском собрании, мода, одежда и даже парк! Видимо, беда семиотики и лингвистики текста заключалась в том, что они пытались дать чисто структурное определение текста. Истина же лежит, по-видимому, за пределами структуры и композиции, за пределом языка, при обращении к «человеческому фактору». Текст по сути есть то, что представляется таковым как некая связная целостность с определенной реализацией замысла (с точки зрения говорящего) и коммуникативной задачей (с точки зрения слушающего). Причем связность, целостность, законченность регулируются вовсе не какими-то объективными средствами языка, а точкой зрения говорящего. Над «объективной» связанностью издевался еще Хармс, в своих «Случаях» показавший, как внешне вполне логично связанные отдельные высказывания производят в целом впечатление полнейшего абсурда.
Фундаментальные исследования феномена текста привели науку XX века к общефилософским выводам, выходящим далеко за рамки филологии. В частности, парадигма философского и гуманитарного знания в XX веке подвергла сомнению так называемый основной вопрос философии: «Что первично, материя или сознание?», заменив его дихотомией «текст – реальность», причем склоняясь к первичности первого.
В самом деле, не так просто обстоит дело с таким свойством реальности, понимаемой традиционно, с ее независимостью от сознания. Вот лежит на земле камень, и, может быть, он лежит там многие тысячи лет, когда не было еще ни одного сознания. Но если бы не было ни одного сознания, то тогда кто же мог бы сказать: "Вот камень лежит на земле"? И не было бы слова "камень". И слова реальность тоже не было бы. В этом смысле прав А.М. Пятигорский, говоря, что вещи в равной мере являются предпосылками знаков, как и знаки – предпосылками вещей. Неназванное – не существует.
Рассмотрим реальность в противопоставлении понятию "текст". Представим себе такую сцену. Вы едете в поезде, по радио передают новости, за окном сменяются города и деревни, названия станций, соседи разговаривают о политике, кто-то читает газету, краешек которой вы видите, в зеркале отражается ваше лицо, за дверью переругиваются проводницы, где-то в купе плачет ребенок, где-то играет магнитофон и хриплый голос что-то поет по-английски. Вот это маленькая модель реальности. Но она вся, в сущности, состоит из текстов — новости по радио, надписи на станциях, разговор соседей, музыка в соседнем купе, ваше отражение в зеркале, газета соседа, слова в книге, которую, вы, может быть, пытались читать — все это текст, передача информации. Но только большинство этой информации вам не нужно, поэтому вы игнорируете ее информативную сущность.
Одни и те же предметы и факты для одних людей и в одних ситуациях выступают как тексты, а для других людей и при других обстоятельствах — как элементы реальности. Зимний лес для опытного охотника — со следами зверей и птичьими голосами — это текст, открытая книга. Но если охотник всю жизнь живет в лесу и вдруг попал на большую улицу современного большого города с ее рекламой, дорожными знаками, указателями, он не может воспринять ее как текст (как, несомненно, воспринимает улицу горожанин). Надо знать язык реальность, для того чтобы понимать ее смысл. Но каждый считывает свой смысл.
Опираясь на эти принципы, можно утверждать, что текст и реальность — сугубо функциональные феномены, различающиеся не столько онтологически, с точки зрения бытия, сколько прагматически, то есть в зависимости от точки зрения субъекта, который их воспринимает. Другими словами, мы не можем разделить мир на две половины и, собрав в первой книги, слова, ноты, картины, дорожные знаки, Собор Парижской Богоматери, сказать, что это — тексты, а собрав во второй яблоки, бутылки, стулья, автомобили, сказать, что это — предметы физической реальности.
Знак, текст, культура, семиотическая система, семиосфера, с одной стороны, и вещь, реальность, естественная система, природа, материя, с другой, — это одни и те же объекты, рассматриваемые с противоположных точек зрения.
Текст — это воплощенный в предметах физической реальности сигнал, передающий информацию от одного сознания к другому и поэтому не существующий вне воспринимающего его сознания. Реальность же мыслится нашим сознанием как принципиально непричастная ему, способная существовать независимо от нашего знания о ней.
Первичность же текста как последовательной реализации знаковой системы заключается в следующем.
Реальность есть не что иное, как знаковая система, состоящая из множества знаковых систем разного порядка, то есть настолько сложная знаковая система, что ее средние пользователи воспринимают ее как незнаковую. Но реальность не может быть незнаковой, так как мы не можем воспринимать реальность, не пользуясь системой знаков. Поэтому нельзя сказать, что система дорожной сигнализации — это знаковая система, а система водоснабжения — незнаковая. И та и другая одновременно могут быть рассмотрены и как системы вещей, и как системы знаков.
Специфика понятия реальности как раз состоит в том, что в ней огромное количество различных знаковых систем разных порядков и что они так сложно переплетены, что в совокупности все это (реальность) кажется незнаковым. При этом для человеческого сознания настолько важно все делить на два класса – реальное и вымышленное (это обусловлено психофизиологически) — на вещи и знаки, на действительное и выдуманное, — что ему (сознанию) представляется, что это деление имеет абсолютный онтологический характер. Обратим, кстати, внимание, что человек мифологического сознания мыслит в том же духе, как впрочем, и носитель любого типа семиотизированного поведения (например, человек релишиозного сознания).
Но мы не хотим сказать, что понимание реальности как семиотической системы подразумевает, что реальность — это нечто кажущееся, «нереальное». Прежде всего такое понимание подразумевает правомерность подхода к реальности как к другим знаковым системам — естественному языку и «вторичным моделирующим системам». Т.е. можно говорить о семиотике реальности, в противовес физике.
3
Итак, текст как речевое произведение можно рассматривать со стороны его внутренних структурных свойств (в отрыве от внеязыковых факторов), и со стороны его прагматических (или коммуникативных) свойств. Свойства текста как структуры хорошо описаны в лингвистике и не являются собственно прагматическими реалиями. Поэтому на них остановимся кратко. Это законченность текста, целостность текста, связность текста, интенциональность текста. Просто дело в том, что и они определяются в целом не особенностями системы языка, а особенностями человека говорящего и слушающего (т.е. прагматикой). В частности целостность текста выводится из единства стоящего за ним сознания субъекта (точки зрения) и определяется целиком и полностью замыслом автора и его задачей. Поэтому «оборванный» текст «Евгения Онегина» все равно осознается как целостный. Завершенность текста также определяется субъективными факторами (По Бахтину – «сменой субъекта повествования»). Поэтому она – вещь относительная: неслучайно Бахтин рассматривал любой законченный «изнутри» текст как реплику нескончаемого диалога в большом времени и Пространстве культуры. Интенциональность текста – т.е. наличие замысла и коммуникативной задачи – уже по определению коммуникативно-прагматическое явление, которое «лежит» в недрах сознания говорящего, но ориентировано на «портрет» слушающего. И наконец связность текста – казалось бы, самая объективная, лингвистическая его категория – на самом деле также организуется активностью говорящего, который может соположить несвязанные семантически и грамматически фрагменты, которые все же в поле восприятия текста окажутся связанными эмоционально или как-то еще. В сущности только в прикладных текстах вроде заявления или счетов можно говорить о каких-то внутренних закономерностях их строения, общих для целого ряда аналогичных текстов и несводимых к степеням авторской свободы.
Коммуникативный аспект текста определяется уже другим набором его свойств, вытекающих из того, насколько адресат адекватно дешифрует замысел и задачу автора (видимо, эта проблема менее актуальна, когда мы слышим объявление в автобусе, и более актуальна, когда читаем Хлебникова). Назовем такие свойства – в духе прагматической теории – постулатами.
Постулат о детерминизме: автор текста и его получатель должны иметь примерно одинаковое представление о реальном мире и обладать примерно одинаковым знанием значений слов. С точки зрения философии, автор и получатель должны жить в одной вселенной, с одними законами.
Постулат об общей памяти и об одинаковом прогнозировании: в памяти автора и адресата должны существовать общая оперативная память (для художественного текста – общая культурная память или «конгениальность» – родство душ).
Постулат об информативности: каждый новый фрагмент текста должен нести новую информацию, а текст в целом должен быть нетривиален (Объявление в автобусе: «Наш автобус отличается от троллейбуса тем, что не использует провода, а от трамвая тем, что...».
Постулат тождества/'/постулат истинности: почти как 1, только в первом случае они должны иметь одинаковое представление о действительности, а во втором случае они должны соблюдать некую конвенцию о том, что пользуются словами в тех же значениях, т.е. без оговорки произвольно не менять референты.
Постулат о неполноте описания: любой текст должен редуцировать бесконечную реальность, прибегая к определенной условности, чтобы не потонуть в подробностях. При этом должно полагаться, что автор либо сообщает получателю что-то новое, либо освещает нечто со своей стороны. Нарушением этого постулата был бы некий текст, который, употребляя всякий раз самые простые слов типа солнце или дверь, делал словарные отступления: «Солнце взошло»-«Солнце (звезда класса С, находящаяся от Земли на расстоянии...) взошло» // «(Земля произвела периодический оборот вокруг своей оси...)»- Кстати, поэтому словарь – это не текст, и словарная статья – это не текст.
4
СТРУКТУРНАЯ ПОЭТИКА — направление в литературоведении начала 1960-х — конца 1970-х гг., взявшее основные методологические установки, с одной стороны, у классической структурной лингвистики де Соссюра и, с другой стороны, у русской формальной школы 1920-х гг. Она имела три основных географических центра: Париж, Тарту и Москву. Французская школа (Клод Леви-Строс, Ролан Барт, отчасти Р. О. Якобсона) была наиболее философски ориентированной. Московская и тартуская школы развивались в тесном контакте, так что можно говорить о московско-тартуской школе. Главными представителями С. п. в Москве были Вяч. Вс. Иванов, В. Н. Топоров, Б. А. Успенский, А. М. Пятигорский; в Тарту — Ю. М. Лотман, 3. Г. Минц, Б. М. Гаспаров, П. А. Руднев.
Основным тезисом С. п. был постулат о системности художественного текста (и любого семиотического объекта), системности, суть которой была в том, что художественный текст рассматривался как целое, которое больше, чем сумма составляющих его частей. Текст обладал структурой, которая мыслилась в духе того времени как похожая на структуру кристалла (говорили, что в начале своего пути литературоведы-структуралисты изучали основы кристаллографии, чтобы лучше понять то, чем они занимаются сами).
Важнейшим свойством системности, или структурности (это в общем тоже были синонимы с некоторыми обертонами), считалась иерархичность уровней структуры. Это положение тоже было взято из структурной лингвистики, но естественный язык в чем-то более явно структурированное образование, и в лингвистике тезис об иерархичности уровней вначале не вызывал сомнений, а потом, как раз когда его взяла на вооружение С. п., был пересмотрен генеративной лингвистикой. Уровни были такие (их число и последовательность варьировались в зависимости от того, какой исследователь принимался за дело): фоника (уровень звуков, которые могли приобретать специфически стихотворное, поэтическое назначение, например аллитерировать — "Чуть слышно, бесшумно шуршат камыши"— К. Д. Бальмонт; метрика (стихотворные размеры — см. подробно система стиха), строфика, лексика (метафора, метонимия и т.д.), грамматика (например, игра на противопоставлении первого лица третьему —"Я и толпа"; или прошедшего времени настоящему —"Да, были люди в наше время,/ Не то, что нынешнее племя"); синтаксис; семантика (смысл текста в целом). Если речь шла о прозаическом произведении, то фоника, метрика и строфика убирались, но зато добавлялись фабула, сюжет, пространство, время (то есть особое художественное моделирование пространства и времени в художественном тексте).