Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Посібник ЕСГПіМ.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
22.04.2024
Размер:
15.44 Mб
Скачать

7.2. Поточне обслуговування

Таблиця 7.1 – Графік обслуговування

Операції

Періодичність

Щоденно

1

мес

6

мес

Рік

1

Візуальний контроль за відсутністю зовнішніх витоків і перевірка рівня масла в баках (хв і макс).

Х

2

Візуальний контроль ушкоджень пофарбованих поверхонь.

Х

3

Перевірка всіх режимів роботи рульової машини.

Х

4

Перевірка сигналізації.

Х

5

Візуальна перевірка охолоджувача масла.

Х

6

Відбір проб масла.

Х

7

Фільтруючий елемент (заміна).

Х

8

Візуальна перевірка всіх частин рульової машини, режимів роботи і сигналізації.

Х

9

Перевірка контакторів, кабельних з'єднань і підключення електродвигунів.

Х

10

Час роботи насосних агрегатів.

Х

11

Перевірка часу перекладки руля, 30-0-35 град.

Х

12

Перевірка сповзання руля.

Х

Oil sampling

It is important that the oil bottle used for oil sampling is chemically pure, and that the procedure is performed according to oil company's procedure.

1. Start one of the pump units by turning the selector switch on the corresponding motor controller to position 3 “local control”.

2. Let the pump unit run for at least five minutes.

3. Turn the selector switch on the motor controller to position 2 “Stop”.

4. Unscrew an unused plug [1] in the return filter.

5. Connect a measuring hose (preferable with a valve mounted on it) and make sure the other end is secured in a bucket.

6. Again start the same pump unit by turning the selector switch on the relevant motor controller to position 3 “local control”.

7. Make sure the hose valve (if mounted) is completely open, and let the pump run until you are completely sure that the hose is flushed thoroughly.

8. Fill a new and clean sample bottle.

9. Close the sample bottle

10. Turn the selector switch on the motor controller to position 2 "Stop".

11. Disconnect the sampling equipment and mount the plug.

12. Again start the pump unit and let it run for at least one minute. This will make sure that any trapped air will evacuate through the filter and into the tank.

13. Manually move the rudder by using the red and green steering gear handles as illustrated. if any noise or steering problems are presented perform the venting procedure.

14. Mark the bottle with AQM type and number, date, oil type, sample taken by and how long used.

15. Repeat steps 1-14 for the opposite pump system.

16. Compare the oil sample with new oil. If color or smell has significantly changed or there are impurities in the oil, change the oil.

17. Send the oil samples to be examined immediately.

Відбір проб масла

Важливо, щоб пляшка для відбору проб масла була чистою і виконання процедури здійснювалось відповідно до вимог нафтової компанії.

   1) Запустіть один з насосних агрегатів, повернувши перемикач в положення 3 «Місцеве управління».

   2) Насосний агрегат працює не менше п'яти хвилин.

   3) Поверніть перемикач в положення 2 «Стоп».

4) Відверніть роз'єм в фільтрі.

5) Підключіть вимірювальний шланг (перевага надається з клапаном), а інший його кінець направте у відро.

6) Знову запустіть насосний агрегат, повернувши перемикач в положення 3 «Місцеве управління».

7) Переконайтеся, що шланг з клапаном є повністю відкритим і ретельно промитий.

 8) Заповніть чисту пляшку маслом.

 9) Закрийте пляшку для зразка масла.

 10) Поверніть перемикач в положення 2 «Стоп».

11) Зніміть обладнання для відбору проб масла.

12) Знову запустіть насос і дайте йому попрацювати не менше однієї хвилини. Це дозволить переконатися в тому, що повітря буде видалене через фільтр в бак.

13) Перекладіть кермо за допомогою червоної та зеленої ручки. Виконайте, якщо необхідно, процедуру вентиляції (видаліть повітря).

14) Позначте пляшку: номер, дата, тип зразка масла.

15) Повторіть пункти 1-14 для іншої насосної установки.

16) Порівняйте проби масла. Якщо колір або запах значно змінилися або є домішки в маслі, замініть масло в системі.

17) Надішліть зразки масла на аналіз негайно.

Cleaning of the water oil cooler

Clogging will reduce the heat transfer capacity of the Water/Oil cooler. Methods for establishing clogging

Check water inlet and outlet temperature. Clogging results in reduced difference in water inlet and outlet temperatures and a rise in oil temperature.

Check for pressure drop across the cooler. Clogged and narrow passages will cause acceleration in flow rate and increased pressure drop.

lf temperature or pressure measuring reveals a clogged cooler:

1. Clean the water oil cooler by removing all minor deposits by back flushing the cooler with water.

Fouling can be dealt with using a light acid.

2. Use 5% phosphoric acid or, when cleaned frequently, 5% oxalic acid or similar light organic acid.

3. Rinse the cooler with a large quantity of water.

Note

Make sure all acid are removed before restarting the system.

Filter element replacement.

After the first 200 hours running, the oil filters shall be opened for inspection and the filter element changed if necessary. if any impurities are found, the element must be replaced at short intervals until it stays clean. From now on, replace the relevant filter element if a clogged filter alarm is given on the alarm panel. If none signs of clogged filters, replace the filter elements at yearly intervals.

Очищення водяного охолоджувача масла

Засмічення знизить теплопередачу від води до масла. Перевірте засмічення холодильника.

Засмічення призводить до зниження різниці температур води на вході і виході і підвищенню температури масла.

Перевірте падіння тиску в охолоджувачі. Засмічення і вузькі проходи викликають збільшення швидкості потоку і падіння тиску.

1) Очистіть охолоджувач масла, видаливши всі дрібні відкладення шляхом промивання зворотним потоком води;

2) Використовуйте 5% фосфорну кислоту, 5% щавлеву кислоту або аналогічного типу органічну кислоту.

3) Промийте холодильник великою кількістю води.

Примітка.

Переконайтеся, що всі кислоти видалені перед новим запуском системи.

Заміна фільтруючого елемента

Після перших 200 годин роботи масляні фільтри повинні бути відкриті для огляду і при необхідності замінюють фільтруючий елемент. Якщо ж будь-які домішки знайдені, елемент повинен бути замінений через короткі проміжки часу, поки він не залишається чистим. Замінюють також фільтруючий елемент, якщо виявився забитим фільтр і сигнал виникає на панелі сигналізації. Якщо немає ознак засмічення фільтрів, то замінити фільтруючі елементи необхідно з інтервалом в один рік.

7.3. Periodic maintenance

7.3. Періодичне обслуговування

If a hydraulic system is properly installed, started up and maintained, it will have a long life and run reliably.

Якщо гідравлічна система правильно змонтована, пущена в роботу і своєчасно обслуговується, то вона буде функціонувати довго і надійно.

If problems do occur, however, it is essential to find the cause and put it right as quickly as possible

Але якщо виникають проблеми, то необхідно знайти їх причину і усунути якнайшвидше.

The fault finding chart must be seen as a general fault finding guide only.

Діаграма пошуку несправностей повинна розглядатися тільки як загальний орієнтир для пошуку несправностей.

Also use the hydraulic diagram if problems occur, as this will facilitate the fault finding.

Крім цього, якщо виникають проблеми, діагностиці сприятиме грамотне використання гідравлічної схеми.

The service personnel of Ulstein Frydenbe AS has long experience in the service and maintenance of hydraulic steering gears.

Обслуговуючий персонал з Ulstein Frydenbe AS має багаторічний досвід з обслуговування та ремонту гідравлічних рульових машин.

This experience in the maintenance and service sectors is at the disposal of our customers.

Цей досвід в області обслуговування і ремонту надається в розпорядження наших клієнтів.

Contact our service department for guidance, or, if necessary, ask for a service engineer to be sent.

Зв'яжіться з нашим відділом обслуговування для консультацій або, при необхідності, викличте інженера з обслуговування.

If the problem cannot be solved by your maintenance men, call in a Frydenbо service engineer.

Якщо проблему не може вирішити ваш технічний персонал, телефонуйте в сервісний центр Frydenbо.

The actuator should regularly be visually inspected for external leakage, paintwork, damages etc.

Необхідно регулярно оглядати рульовий привід на предмет відсутності зовнішніх витоків, пошкоджень, цілісності лакофарбового покриття і т.д.

A clean actuator will facilitate the inspection work.

Чистота приводу сприятиме огляду.

A continuous undisturbed functioning of the steering gear is dependant on two simple points:

Стабільність нормальної роботи рульової машини забезпечується дотриманням двох простих правил:

1. Use the specified hydraulic oil

1) Використовуйте тільки вказане в інструкції гідравлічне масло.

2. Keep the hydraulic system clean

2) Тримайте гідравлічну систему в чистоті.

The hydraulic oil and the interior of the installation should be kept absolutely free from any impurities and air.

Гідравлічне масло і внутрішня частина установки повинні бути абсолютно вільні від будь-яких домішок і повітря.

If these points are adhered to the preventive maintenance will be limited to following:

Якщо виконувати ці вимоги, то досить буде наступних профілактичних заходів:

Yearly.

Щорічно:

1) Oil filter in the pump unit to be changed.

1) Заміна масляного фільтра в блоці насоса.

2) Stuffing glands on the actuator to be checked.

2) Перевірка ущільнюючої набивки на приводі.

Every second year.

Раз на два роки:

1) Change hydraulic oil.

1) Заміна гідравлічного масла.

2) Oil filter.

2) Перевірка масляного фільтра.

After the first 200 hours running, the oil filter should be opened for inspection and changed if necessary.

Після перших 200 годин роботи масляний фільтр повинен бути відкритий для огляду і замінений, якщо це необхідно.

If you find impurities, change of the filter must be repeated at short intervals until it stays clean.

Якщо ви виявили домішки, заміну фільтра необхідно повторювати через короткі проміжки часу, поки він не залишиться чистим.

3) The hidraulic pump

3) Перевірка гідравлічного насоса.

The hydraulic pump will normally last more than 10 years

Насос може працювати більше 10 років.

A worn pump should be replaced or repaired. A worn pump means reduced pumping capacity indicated by slower steering speed.

Зношений насос потрібно замінити або відремонтувати, так як він має зменшену подачу, що обумовлює знижену швидкість перекладки руля.

4) The actuator.

4) Перевірка рульового приводу.

The rotor seals and the gland seals are practically the only wearing parts.

Внутрішні роторні і сальникові ущільнення практично єдині частини, що зношуються.

Wear on the rotor seals is indicated by unintended movement (creeping) of the rudder when at sea.

Знос ущільнень ротора проявляється в сповзанні руля.

Based on experience, the normal life time of the rotor seals is 5 to 10 years.

Згідно з практикою, нормальний термін служби ущільнень ротора становить від 5 до 10 років.

For change of rotor seals, see instructions.

Для заміни ущільнень ротора необхідно користуватися інструкцією.

5) Replacement of the actuator seals (See fig. 4.1)

5) Заміна зовнішніх ущільнень приводу (рис. 7.1).

Upper gland seals. (Item 1)

Верхні сальникові ущільнення: (поз.1):

Remove the upper gland ring.

Зніміть верхнє кільце сальника.

Remove the old gland seals.

Видаліть старі сальникові ущільнення.

Grease new seals, before they are inserted, and also Apply grease before replacing gland ring.

Змастіть нові ущільнення, перш ніж вставити їх, а також нанесіть мастило перед заміною кільця сальника.

Lower gland seals (Item 5 )

Нижні сальникові ущільнення (поз.5).

Same procedure as for the upper seals.

Той же порядок, що для верхніх ущільнень.

To facilitate reassembling of the lower gland ring, we recommend to lower the gland ring by means of two lengthened screws.

Для полегшення складання нижнього кільця ущільнення рекомендується опустити кільце ущільнення за допомогою двох гвинтів.

The seals to be cut apart for inserting around rudder stock and to be glued together (Use LOCKTITE superglue no. 495).

Ущільнення повинні бути розрізані для вставки навколо баллера і склеєні (Використовувати LOCKTITE суперклей номер 495).

Important. All seals are supplied in correct lengths and must NOT be shortened.

Важливо. Всі ущільнення, що поставляються, мають необхідну довжину і не повинні бути вкорочені.

Storing of the equipment.

Зберігання обладнання.

In order to protect the inside of the steering gears, a special corrosion retarding ingredient is added to the hydraulic oil used during final testing of the steering gear.

Для того, щоб захистити внутрішню частину рульової машини, до гідравлічного масла, яке використовується при остаточному її тестуванні, додають спеціальний інгредієнт, що затримує корозію.

This is - a short time protection only.

Це – захист тільки на короткий час.

The steering gear should be filled with oil immediately after recieved at yard, to protect the equipment.

Для захисту рульової машини слід заповнити її маслом відразу після отримання.

Open all bleeding plugs on top of the rudder actuator and the pump unit.

Відкрийте всі випускні отвори на верхній частині рульового приводу і насосного агрегату.

Use pump or gravity connected to the filling holes, to fill the actuator and the pump.

Використовуйте насос або силу тяжіння, щоб через вхідні отвори заповнити привід і насос маслом.

Note: Fill oil through all filling plugs in order to fill all chambers of the actuator.

Примітка: залийте масло через все зливні отвори для того, щоб заповнити всі порожнини приводу.

   

  

Рис. 7.1. Ущільнення лопатевого приводу:

1 – верхній сальник, 2 – кільце ущільнювача, 3 – кільце ущільнювача кришки, 4 – опорний підшипник, 5 – нижній сальник, 6 – ущільнення рухомих лопатей ротора, 7 – ущільнення нерухомих лопатей статора, 8 – втулка-підшипник

Соседние файлы в предмете Суднові допоміжні установки і системи