Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
!Учебный год 2024 / Дубинчин А..rtf
Скачиваний:
5
Добавлен:
26.01.2024
Размер:
747.05 Кб
Скачать

1.3. Акт о правах человека 1998 г. И контрактное право

Настолько, насколько это является способным к осуществлению, законодательные, а равно и подзаконные нормативные акты должны истолковываться и приводиться в действие тем способом, который является совместимым с правами, закрепленными Конвенцией <1> (Human Rights Act 1998 s. 3(1)).

--------------------------------

<1> Речь идет о правах, закрепленных Европейской конвенцией о правах человека и Протоколами к ней, но только в той их части, которая перечислена в секции 1 Акта о правах человека 1998 г., построенной по принципу перечисления номеров статей Конвенции и Протоколов к ней (первого и шестого) с последующим их воспроизведением в приложении 1 к Акту.

Если суд <1> удостоверяется в том, что законоположение <2> является несовместимым с правом, закрепленным Конвенцией, он может принять декларацию о такой несовместимости (Human Rights Act 1998 s. 4(2)).

--------------------------------

<1> В данном случае термин "суд" применительно к Англии и Уэльсу охватывает Высокий суд, Апелляционный суд и Палату лордов.

<2> Имеется в виду предписание, содержащееся в тексте законодательного акта.

Если суд <1> удостоверяется в том, что правоположение <2> является несовместимым с правом, закрепленным Конвенцией, и что (безотносительно к какой-либо возможности отмены) связанные с ним законодательные акты препятствуют устранению такой несовместимости, он может принять декларацию о несовместимости (Human Rights Act 1998 s. 4(4)).

--------------------------------

<1> Понятие "суд" толкуется аналогично секции 4(2) Акта о правах человека 1998 г.

<2> Имеется в виду правило поведения, установленное подзаконным нормативным актом, принятым в порядке реализации нормотворческих полномочий, предоставленных соответствующим субъектам актами законодательства.

Органу государственной власти является непозволительным действовать таким способом, который является несовместимым с правом, закрепленным Конвенцией (Human Rights Act 1998 s. 6(1)).

Понятие "орган государственной власти" так, как оно используется в секции 6 Акта о правах человека 1998 г., включает: (a) суд или трибунал, и (b) любое лицо, некоторые из функций которого являются функциями публичной природы, но не включает каждую из палат Парламента, либо лицо, выполняющее функции в связи с процедурами в Парламенте (Human Rights Act 1998 s. 6(3)).

Лицо не является органом государственной власти исключительно на основании секции 6(3)(b), если речь идет о конкретном акте <1> и сущность этого акта является частноправовой (Human Rights Act 1998 s. 6(5)).

--------------------------------

<1> Понятие "акт" в данном случае включает в себя и невыполнение какого-либо действия, что разъяснено в секции 6(6) Акта о правах человека 1998 г.

Акт о потребительском кредите 1974 г. <1> содержал положения, каковые имели своим результатом отрицание возможности принудительного осуществления в судебном порядке следующих из договора кредиторских прав, а также сопровождающего их обеспечения на случай неисполнения некоторых из его требований. Отвечая на вопрос, являлись ли указанные положения несовместимыми с правами, закрепленными Европейской конвенцией о правах человека, в их применении к кредитору, в обстоятельствах, когда эффект соответствующих законоположений состоял в лишении суда полномочия принудительно осуществлять соглашение, если предписанное законом условие в интересах кредитора в нем не упоминалось, причем невзирая на то, что никакого ущерба кому-либо таким упущением не причинялось, Апелляционный суд постановил, что судебное учреждение, являющееся само по себе органом государственной власти, не должно действовать способом, не согласующимся с правами, закрепленными Европейской конвенцией о правах человека. Согласно его позиции, указанные положения Акта 1974 г., которые требуют от суда отвергнуть какую-либо возможность принудительного осуществления в судебном порядке к выгоде кредитора, в несоразмерных и необъяснимых пределах нарушали право последнего на справедливое и публичное разбирательство дела согласно ст. 6(1) Европейской конвенции о правах человека. Соответственно, Апелляционный суд реализовал свою дискрецию в пользу объявления соответствующего положения Акта 1974 г. несовместимым с указанной Конвенцией. Однако это решение было пересмотрено Палатой лордов ввиду временного фактора применения Акта о правах человека 1998 г. к операциям частных лиц, включая контракты; в отличие от Апелляционного суда, отправной точкой для которого послужила обязанность суда в соответствии с секцией 6 Акта о правах человека 1998 г., Палата лордов начала разбирательство с вопроса, применимы ли секции 3 и 4 этого Акта с обратной силой к фактам, имевшим место до их появления, а именно к договору потребительского кредита, заключенному и подлежавшему исполнению до вступления в силу нормоустанавливающих положений указанного Акта 2 декабря 2000 г. Палата лордов единогласно постановила, что в обстоятельствах данного дела секции 3 и 4 Акта о правах человека 1998 г. не должны быть признаны применимыми к договору, заключенному и подлежавшему исполнению до вступления в силу названного Акта. Для большинства лордов-судей эта позиция была достигнута признанием того, что в то время как секции 2 - 4 Акта о правах человека 1998 г., несомненно, могут применяться к нормативным актам, принятым до их вступления в силу, данные секции не должны быть интерпретированы таким образом, чтобы позволить оспаривание законодательных актов, которые затрагивают сделки, породившие права и обязанности, в отношении которых стороны стремятся добиться обеспечения принудительного исполнения друг против друга. Как заявил один из судей, "правовые последствия согласно гражданскому закону сделки или событий должны быть установлены путем обращения к закону того времени, когда они имели место быть. Они не могут поступать таким образом, если позднее законодательство могло дополнить либо сократить эти права и обязанности". С учетом отсутствия воздействия секций 3 и 4 Акта о правах человека 1998 г. на договор, заключенный до их вступления в силу, позиция Апелляционного суда, полагавшегося на секцию 6 указанного акта, была нивелирована, ибо данная секция не может юридически порочить судопроизводство, направленное на снабжение правовым эффектом прав и обязанностей, существовавших до принятия Акта о правах человека 1998 г. Как результат, Апелляционному суду не следовало рассматривать вопрос совместимости с правами, закрепленными Европейской конвенцией о правах человека, положений Акта о потребительском кредите 1974 г., которые отказывали в принудительной реализации контракта в пользу кредитора (Wilson v. First County Trust Ltd (N 2) (2003) UKHL 40, (2003) 3 W.L.R. 568).

--------------------------------

<1> Consumer Credit Act 1974.

Суд постановил, что если исключить действие секции 3 Акта о правах человека 1998 г., реализация оговорки о праве на разрыв договорных отношений, существовавшей в контракте основной аренды, не прекращала субарендные договоры, заключенные арендатором по основному контракту с разрешений, выданных в соответствии с последним, даже несмотря на то, что основной арендодатель оказывался неспособен взыскать арендную плату согласно договоренностям о субаренде. Суд нашел, что дело Wilson v. First County Trust (N 2), разрешенное Палатой лордов, не препятствует применению секций 3 или 4 указанного Акта к вопросам, возникающим из договоров, заключенных до его вступления в силу, до тех пор, пока такое применение не умаляет уже признанных за лицом прав либо иным образом не создает несправедливость. Отметив как крайне подходящую ссылку в деле Wilson v. First County Trust (N 2) на пример влияния законодательства, вводимого в действие в период между началом арендных отношений и их завершением, когда такое законодательство способно затронуть права и обязанности, возникающие в соответствии со сделкой, суд указал, что в рассматриваемом им деле самым ранним, когда любое из уже признанных за лицом прав могло бы быть признано как возникшее согласно оговорке о праве на разрыв договорных отношений, существовавшей в контракте основной аренды, был день вручения нотиса, составленного на основе этой оговорки. Если и до того времени, пока оговорка о праве на разрыв договора оставалась не получившей юридического эффекта, права и обязанности любой из сторон, выступающие в качестве возможного результата ее реализации, оставались просто условными (возможными при определенных обстоятельствах), но не признанными (не гарантированными). Коль скоро этот нотис был вручен после того, как секция 3 Акта о правах человека 1998 г. вступила в силу, признанных прав, каковые создали бы препятствия воздействию указанной секции на законодательные положения, применение которых, как утверждалось, наносило ущерб праву собственности основного арендодателя, закрепленному статьей 1 первого Протокола к Европейской конвенции о правах человека, на соответствующий момент не существовало. Более того, по мнению суда, тот факт, что указанный нотис был вручен только четыре дня спустя даты вступления в силу секции 3 Акта о правах человека 1998 г., более несправедливым применение данной секции не делал, учитывая то, что Акт 1998 г. присутствовал в своде законов около двух лет до того, как был введен в действие (PW & Co v. Milton Gate Investments Ltd (2003) EWHC 1994 (Ch.), (2003) All E.R. (D) 58 (Aug)).

Акт о правах человека 1998 г. не требует от суда, который сам по себе выступает в качестве органа государственной власти в значении, придаваемом этому термину в секции 6 указанного акта, интерпретировать контракт, заключенный до введения в действие Акта 1998 г., таким способом, который приводил бы его в состояние согласованности с правами, закрепленными Европейской конвенцией о правах человека в части правомочий третьих лиц в отношении контракта, поскольку источники общего права, в частности Prenn v. Simmonds, утверждают, что суду следует обращать внимание на фактические обстоятельства в том их виде, в котором они наличествовали в период заключения договора, когда он разрешает вопросы толкования контрактных условий (Biggin Hill Airport Ltd v. Bromley LBC, The Times, January 9, 2001, (2001) 98(3) L.S.G. 42, reversed on other grounds (2001) EWCA Civ 1089, The Times, August 13, 2001 (2001) 98(33) L.S.G. 30).

Цель секции 6(1) Акта о правах человека 1998 г. состоит в том, чтобы те органы, за акты которых государство признается несущим ответственность перед Европейским судом по правам человека, были подчинены установленному внутригосударственным правом обязательству не допускать действий, не совместимых с правами, закрепленными Европейской конвенцией о правах человека, при этом фраза "орган государственной власти" является для целей указанной секции "по существу отсылкой к органу, чья природа является правительственной в широком смысле этого слова". Факторы, которые подлежат принятию во внимание при решении вопроса, является ли та или иная функция, осуществляемая соответствующим органом, публичной в значении, используемом в секции 6 названного выше Акта, включают пределы, до которых в выполнении данной функции соответствующий орган является либо публично финансируемым, либо реализующим установленные статутом полномочия, либо замещающим центральные правительственные или местные власти, либо предоставляющим публичную услугу (Aston Cantlow and Wilmcote with Billesley Parochial Church Council v. Wallbank (2003) UKHL 37, (2004) 1 A.C. 546).

Апелляционный суд признал, что решения лондонского Ллойда, вынесенные в соответствии с полномочиями, которые содержались в его внутренних регламентах, по одобрению миноритарного выкупа в отношении четырех синдикатов, членом которых выступал заявитель (что, как он утверждал, причинило вред его праву на справедливое судебное разбирательство, а также праву собственности, закрепленным статьей 6 Европейской конвенции о правах человека и статьей 1 первого Протокола к ней), не являлись предметом для оспаривания путем механизма судебного пересмотра на основании секции 6 Акта о правах человека 1998 г. или как-либо еще. По мнению суда, отношения между Ллойдом и его членами были всецело добровольными и имевшими договорную природу, а права членов по участию в синдикате регулировались исключительно условиями контрактов с их управляющими агентами. В контексте применения секции 6 указанного Акта цели Ллойда были полностью коммерческими, а не правительственными, даже в широком смысле последнего выражения. Применительно к рассмотренному случаю скорее Управление по финансовым услугам, действующее в соответствии с Актом о финансовых услугах и финансовых рынках 2000 г., выступало в роли последнего, то есть преследующего правительственные цели, являясь той организацией, которая была бы ответственной перед Страсбургским судом (R. (West) v. Lloyd's of London (2004) EWCA Civ 506, (2004) 3 All E.R. 251).

Коммерческая компания, обеспечивающая уход на дому, кормление, а также медсестринские услуги на основании договора, не была действовавшей как некий субъект, "некоторые из функций которого являются функциями публичной природы" (в значении этой формулировки так, как она используется в секции 6(3)(b) Акта о правах человека 1998 г.), даже несмотря на то, что выполняя эту работу, компания действовала, осуществляя исполнение контракта с местными властями, которые заключили его в поддержку реализации их законом установленной обязанности осуществлять мероприятия по обеспечению жилыми помещениями лиц, испытывающих потребность в заботе и внимании, каковые являются недоступными для них всеми иными способами. Обосновывая данное решение, Палата лордов указала следующее. Органы государственной власти, признаваемые таковыми для любых целей, такие как правительственные министерства, местные власти и полиция, с точки зрения указанного Акта, находятся в том положении, что все их действия и акты, включая те, что связаны с заключением, исполнением и нарушением контрактов, подпадают под действие его секции 6(1), как бы они ни проявляли признаки, позволяющие ставить вопрос об их частноправовой природе. Однако в данном случае сущность деятельности организации, которая обеспечивала указанные виды ухода, а именно ее частный, ориентированный на извлечение прибыли характер, природа обязательства, в отношении которого нуждающееся лицо добивалось обеспечения принудительного исполнения, а это был контракт, регулируемый частным правом, а также принятие во внимание широты распространения возможного эффекта от противоположного решения, которое потребовало бы от любой коммерческой компании и ее работников, которые осуществляют деятельность того же существа, что и операции местных властей, реализующих предоставленные законом полномочия, также быть подчиненными Акту о правах человека 1998 г., являются основаниями, чтобы отвергнуть возможность применения секции 6(1) указанного акта (YL v. Birmingham City Council (2007) UKHL 27, (2007) 3 W.L.R. 112).

По обстоятельствам дела суд был готов предположить, что решение местных властей не вступать в новый контракт с поставщиком услуг из частного сектора для обеспечения мест в доме престарелых, который ранее заключался во исполнение законодательно наложенной на местный орган обязанности, подпадало под действие секции 6 Акта о правах человека 1998 г. так, чтобы потребовать оценки последствий такого решения относительно его совместимости с правами, закрепленными Европейской конвенцией о правах человека, в части интересов тех, кто проживал в доме на момент принятия указанного решения и кто был вынужден сменить место проживания, предоставляемое местными властями, как следствие решения последних не заключать договор (R. (Haggerty) v. St. Helen's BC (2003) EWHC 803 (Admin), The Times, April 30, 2003).

Заключая договор с поставщиком услуг, представляющим частный сектор, для целей обеспечения исполнения функций согласно Акту о государственной помощи 1948 г., местный орган власти должен учитывать права, закрепленные Европейской конвенцией о правах человека, применительно к их действию в отношении лиц, проживающих в приютах (R. (Heather) v. Leonard Cheshire Foundation (2002) EWCA Civ 366, (2002) H.R.L.R. 30).

Местная власть действует в качестве органа государственной власти в отношении предоставления общественного жилья, что, соответственно, налагает на нее законодательно установленную обязанность предпринимать шаги по обеспечению надлежащих условий в домах, которые она предоставляет так, чтобы права их нанимателей на уважение частной и семейной жизни, гарантированные статьей 8 Европейской конвенции о правах человека, не были нарушены (Lee v. Leeds City Council (2002) EWCA Civ 6, (2002) 1 W.L.R. 1488).

Работодатель, представляющий государственную сферу, должен не допускать тайного прослушивания телефонных переговоров своих работников, поскольку такого рода действия несовместимы с правами последних, закрепленными Европейской конвенцией о правах человека (Copland v. UK (2007) 45 E.H.R.R. 37).