Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

РП Иностранный язык в сфере юриспруденции

.pdf
Скачиваний:
35
Добавлен:
16.03.2015
Размер:
2.09 Mб
Скачать

основную/второстепенную информацию текста для ответа на вопросы преподавателя на аудиторном занятии (развитие умений аудирования, письма и говорения).

4. Образовательные технологии

Образовательные технологии, лежащие в основе обучения курсу «Иностранный язык в сфере юриспруденции» и учтенные при планировании практических занятий, следующие:

личностно-ориентированные технологии —ставят в центр образовательной системы личность студента, обеспечение комфортных, бесконфликтных условий ее развития и реализации ее природного потенциала (дифференцированные задания, разноуровневые тесты, разработка индивидуальных маршрутов);

модульно-блочные технологии, в которых минимальной единицей учебного процесса является цикл практических занятий, направленных на достижение одной локальной цели (изучение нового материала, его повторение и закрепление, коррекция, контроль);

информационно-коммуникативные технологии (ИКТ) с использованием специальных аудиовизуальных средств (занятия в компьютерных классах, использование Интернета, аутентичных видео- и аудиопрограмм, видеоконференции и т.д.);

управленческие технологии ставят задачу научить воздействию субъекта на объект (деловые игры, проведение презентаций);

интегральные технологии учат находить решение конкретной задачи в конкретные сроки (моделирование ситуаций, профессиональ- но-ориентированные задания, проблемный метод, работа в парах и мини-группах);

игровые технологии повышают эмоциональную мотивацию изучения языка, способствуют укреплению межличностных отношений, стимулирует студента к достижению цели, т.к. результат зависит от самого игрока (творческие задания, задания на быстроту реакции, на восприятие иноязычной речи, обучающие игры);

проектные технологии направлены на развитие познавательных навыков учащихся, умений самостоятельно конструировать свои знания, ориентироваться в информационном пространстве, на развитие критиче-

21

ского и творческого мышления. Преподавателю в рамках проекта отводится роль разработчика, координатора, эксперта и консультанта (индивидуальные, групповые, телекоммуникационные проекты, презентации, выступления на конференциях);

технология развития критического мышления через чтение и письмо (вызов — осмысление — рефлексия) существенно повышает эффективность восприятия новой информации, уровень использования знаний, интерес к учению, навыки самостоятельного поиска и обработки информации (поиск и подбор профессионально ориентированных текстов, упражнений, аудио- и видеоматериалов, комментарии, реферирование и аннотирование);

метод реальных ситуаций (кейс-стади) — это технология обучения, когда студенты и преподаватели участвуют в непосредственных дискуссиях по проблемам, связанным с конкретной ситуацией. Примеры ситуаций обычно готовятся в письменном виде как отражение актуальных проблем профессиональной деятельности, изучаются студентами, затем обсуждаются ими самостоятельно, что дает основу для совместных дискуссий и обсуждений в аудитории под руководством преподавателя (кейс — текст с вопросами для обсуждения; приложения с подборкой различной информации, передающей общий контекст кейса, заключение по кейсу, записка для преподавателя с изложением авторского подхода к разбору кейса);

языковой портфель, или портфолио служит для оценки уровня компетенции в области иностранных языков, может выполнять функции стартовой оценки уровня достижений, рубежного и промежуточного контроля. Основная задача создания портфолио — вовлечение обучающихся

восмысление результатов обучения и постановку целей дальнейшего развития в определенной предметной области (бланки оценки, онлайн оболочки для размещения на веб-сайтах);

технология интерактивного обучения обеспечивает формирование и развитие коммуникативной компетенции (работа в парах, малых группах на занятиях и самостоятельно через Интернет).

Образовательная технология гарантирует точность образовательных результатов и детальный уровень управления действиями и операциями учебной деятельности.

22

5. Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины и учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов

В целях повышения качества образования в систему высшего профессионального образования вводится балльно-рейтинговая система измерения и оценки образовательной деятельности студентов.

Использование данной системы направлено на решение таких важных задач, как:

повышение мотивации студентов к активной и равномерной образовательной деятельности в течение всего семестра по усвоению научных знаний и приобретению общих и профессиональных компетенций;

совершенствование планирования и организации образовательного процесса посредством усиления роли индивидуализации обучения, мотивированной планомерной самостоятельной работы студентов, нацеленной на саморазвитие и самореализацию;

выработка единых требований к оценке достижений студентов в рамках учебной дисциплины;

получение разносторонней и дифференцированной информации о качестве и результативности обучения на основе упорядочения системы контроля знаний, умений и компетенций;

формирование образовательной среды, позволяющей осуществить переход к кредитно-модульной организации учебного процесса;

формирование объективной информации о персональных учебных достижениях студентов для их морального и материального поощрения.

В течение семестра преподавателем проводятся три контрольных проверки знаний, умений, навыков и личностных качеств — компетенций по каждому студенту из учебной группы. Контроль усвоения учебного материала равномерно распределен в течение семестра.

Аттестационная оценка за освоение дисциплины, выставляемая в экзаменационную ведомость и зачетную книжку студента, формируется на основе накопленных баллов по итогам текущего и промежуточного контроля.

23

Виды и формы контроля

Основными видами контроля уровня образовательных достижений студентов (знаний, умений, навыков и личностных качеств — компетенций)

врамках этой системы по дисциплине являются:

текущая аттестация;

рубежный контроль по дисциплинарному модулю;

промежуточная аттестация по дисциплине.

Формами текущей аттестации могут быть:

опрос (сплошной или выборочный, письменный или устный и др.);

тестирование (письменное или компьютерное);

проверка выполнения индивидуальных домашних заданий;

подготовка эссе и рефератов;

участие в подготовке и проведении ролевых и деловых игр;

другие формы (по усмотрению преподавателя).

При оценке текущей успеваемости студента преподавателем учитываются все виды учебной деятельности студента (аудиторной и внеаудиторной самостоятельной работы), а именно:

1.активность его участия в работе в аудитории;

2.успешность формирования навыков общекультурных компетенций в виде публичных выступлений, умения внимательно слушать и понимать высказывания других студентов, задавать вопросы;

3.способность к обобщению, анализу, восприятию информации, постановке цели и выбору путей ее достижения;

4.способность логически верно, аргументировано и ясно строить устную и письменную речь;

5.готовность студента к занятию, полнота и качество выполнения домашнего задания (самостоятельная работа);

6.использование дополнительных источников информации при подготовке домашнего задания, в том числе из глобальных компьютерных сетей;

7.репрезентативность формы выполнения домашнего задания.

В качестве форм рубежного контроля учебного модуля используются такие способы проверки, как:

тестирование (в том числе компьютерное);

собеседование /зачет;

контрольная работа;

24

самостоятельная (индивидуальная творческая) работа;

деловая игра;

другие формы (по усмотрению преподавателя).

В качестве одной из эффективных форм как рубежного, так и промежуточного контроля может быть предложена личностно-ориентированная технология «маршрутного зачета» — форма, при которой имеет место дифференцированный подход к студентам с разным уровнем владения иностранным языком, когда студенты самостоятельно выбирают для себя задания разной сложности и последовательность прохождения маршрута.

Маршрутный зачет является альтернативной формой традиционного контроля и позволяет разнообразить и комбинировать различные методы контроля, стимулировать деятельность студентов, развивать их творческие способности, формировать психологически комфортную обстановку во время контрольных точек.

Промежуточная аттестация по дисциплине — это форма контроля, проводимая по завершению изучения дисциплины в семестре. В соответствии с учебным планом промежуточной аттестацией по дисциплине является экзаменационный зачет смешанного типа, который может включить в себя:

1.письменный перевод аутентичного текста профессиональной направленности с иностранного языка на русский со словарем 800 п. зн. за 0,5 акад. часа;

2.ознакомительное чтение текста (без словаря) и ответы на вопросы преподавателя 1500 п. зн. за 0,25 акад. часа;

3.собеседование по устной теме (по выбору).

Одной из возможных форм проведения промежуточного контроля может быть признана проектная технология, так как при составлении проектов студенты в полной мере могут раскрыть свои исследовательские, творческие, практико-ориентированнные, информационные умения и навыки.

Работа над проектом, подразумевающая внеаудиторную творческую самостоятельную работу, — это многоуровневый подход к изучению языка, охватывающий чтение, аудирование, говорение и письмо. Метод проектов способствует развитию активного самостоятельного мышления студентов и ориентирует их на совместную исследовательскую работу. Проектное обучение актуально тем, что учит студентов сотрудничеству, а

25

обучение сотрудничеству воспитывает такие нравственные ценности, как взаимопомощь и умение сопереживать, формирует творческие способности и активизирует обучаемых. В общем, в процессе проектного обучения прослеживается неразрывность обучения и воспитания.

Образцы примерных контрольных работ на английском, немецком, французском и испанском языках приводятся в Приложении 1 к Программе.

Схема проведения маршрутного зачета приводится в Приложении 2 к Программе.

Схемы расчета оценки образовательного результата для разных форм обучения приводятся в Приложении 3 к Программе.

6. Учебно-методическое обеспечение

Учебная литература по юридическому английскому языку

Основная литература по юридическому английскому языку:

1.Агабекян И.П. Практический английский для юристов. Ростов н./Д: Феникс, 2005. — 410 с. ISBN 5-222-07107-3.

2.Ильичева Е.Г., Хижняк С.П. Английский язык для студентов юридических вузов и факультетов. ООО «Ай Пи Эр Медиа», Саратов, 2009. 201 стр. ISNB 978-5-904000-17-2.

3.Немировская Э.А., Десяткова Т.М. и др. Английский язык для юристов. Омега-Л, Москва, 2011. 376 стр. ISBN 5-95119-100-7.

4.Рыбин П.В., Милицына Л.Ф. Английский язык для юристов. М., Проспект, 2011. 142 стр. ISBN 978-5-392-02062-1.

Дополнительная литература по юридическому английскому языку:

1.Артамонова Л.С. Английский язык для юристов (English for professional communication in law). М., ЮНИТИ-ДАНА, 2011-247 стр. ISBN 978- 5-238-02087-7.

2.Brown, Gillian D. Professional English in Use. Law. Cambridge University Press, 2007. — 128 c. ISBN 978-0-521-6854-2-9.

3.Kroupchenko Anna. Law in Russia. Внешмальтиграф, М., 1999.

4.Косарева Т.Б. Как научиться переводить юридические документы. URSS, М., 2009.

5.Rivlin, Geoffrey. Understanding the law. Oxford University Press.

26

6. Smith, Tricia. Market Leader. Business Law. Longman, 2001/ — 96с. ISBN 0 582 32842Х.

Словари:

1.Андрианов С.Н., Бергсон А.С., Никофоров А.С. Англо-русский юридический словарь. М., Руссо, 2000. — 509 с. ISBN 5-88721-153-9.

2.Борисенко И.И., Саенко В.В. Русско-английский юридический словарь. М., Руссо, 2000. — 606 с. ISBN 5-88721-164-4.

3.Мамулян А.С., Кашкин С.Ю. Англо-русский юридический словарь. М., EKSMO EDUCATION, 2005. — 813 с. ISBN 5-699-09664-7.

Электронные ресурсы:

Интернет-ресурсы, посвященные проблемам права, различным ветвям права на английском языке:

www.parliament.uk — информация о британском парламенте www.senate.gov/. — информация о Сенате США www.lexadin.nl/wlg/legis/nofr/legis.htm — мировая информация право-

вого характера

www.lawsociety.org.uk/home.law; www.ibanet.org/. –информация о профессии юриста в Великобритании

www.plainenglish.co.uk/law.htm — информация об английском языке права http://www.answers.com/ — сайт справочного характера (энциклопедии)

http://www.law.com/ — сайт справочного характера http://www.dictionarylaw.com/ — терминологический словарь

Учебная литература по юридическому немецкому языку

1.Ачкевич В.А. Немецкий язык для юристов: учеб. пособие / В.А. Ачкевич, О.Д. Рустамова; под ред. проф. И.А. Горшенёвой. — М.: ЮНИТИДАНА, 2010. — 416 с. ISBN 5-238.

2.Кравченко А.П. Немецкий язык для юристов: учебное пособие. — М.: ИКЦ «МарТ»; Ростов н/Д: издательский центр «МарТ», 2009. 288 с. ISBN 5-241-00-387-8.

3.Томсон Г.В. Немецкий язык. Курс юридического перевода. Гражданское и торговое право. М.: Восток-Запад, 2004. 192 с. ISBN 5-478-00046-9.

4.Сущинский И.И. Практический курс современного немецкого языка для юридических и гуманитарных вузов: учебник. М.: ГИС, 2009. — 344 с. 5-8330-0104-8.

27

5.Lothar Jung: Rechtswissenschaft. Leseund Arbeitsbuch. — Max Hueber Verlag, 2006. ISBN 3-19-001561-9.

6.Fritz Bauer, Gerhard Walter: Einführung in das Recht der Bundesrepublik Deutschland. 6.Auflage. — München, 2009.

7.Einführung in das Russische Recht. — München, 2010.

Грамматические справочники:

1.Julia Kasanzeva, Svetlana Poljakova, Natalia Rachmanova, Elena Zwe-

tajeva «Neue deutsche Übungsgrammatik»/ «Новая грамматика немецкого языка» Теория и упражнения. Учебник. — М.: Высшая школа, 2006. ISBN 978-5-06-005425-5.

2.Соколова Н.Б., Молчанова И.Д., Гутрова Е.И. Справочник по грамматике немецкого языка. — 3-е изд., дораб. М.: Просвещение. 1999. — 383 с. ISBN 5-09-008550-1.

Словари:

1.Лейн К., д-р филол. наук, Мальцева Д.Г., доц., канд. филол. наук, Зуев А.Н., доц. и др. Немецко-русский (основной) словарь: Ок. 95 000 слов — 2-е изд., стереотип. — М.: Рус. яз., 1993. — 1040 с. ISBN 5-200-02219-3.

2.Цвиллинг М.Я. Русско-немецкий словарь: Ок. 150 000 слов и словосочетаний . М.: Рус. яз., 1997. ISBN 5-200-02322-Х.

3.Кеблер Герхард, Мещерякова Ирина. Популярный немецко-русский

ирусско-немецкий юридический словарь. Ок. 22 000 терминов / Deutschrussisches und russisch-deutsches Rechtswörterbuch für jedermann. — M.: РУССО, 2004. — 416 с. ISBN 5-88721-272-1.

Literaturverzeichnis zum Thema „Jura” im Internet: www.recht.de (alles über das deutsche Recht)

www. Juraforum.de (Jurameldungen im Forum) www.rechtliches.de (Gesetze im www.)

www.recht-in.de (Juristische Fachportale: Urteile, Gesetze, Kommentare zu allem Rechtsgebieten in Deutschland)

www.wikepedia.org/wiki (Bundesdeutsches Recht) www.lexexakt.de (Rechtslexikon) www.bmj.bund.de (Bundesministerium für Justiz) www. rechtslexikon 24.net. (Lexikon)

www.jurastudium-info-de (Jurastudium in Deutschland) www.juristenausbildung.de (Jurastudium in Deutschland) www.europa.eu (alles über das europäische Recht)

28

www.eur-lex.europa.eu/de (Deutschland in Europa)

www.eu-info.de (alles über das EU-Recht)

Учебная литература по юридическому французскому языку

Основная литература по юридическому французскому языку:

1.Французский язык: учеб. для студентов юрид. вузов и фак. / С.А. Толстикова. М.: Волтерс Клувер, 2005. — 442 с. ISBN 5-466-00066-3 (в обл.).

2.Липатова Н. О. Le Français Juridique: учебное пособие. Федеральное агентство по образованию, Гос. общеобразовательное учреждение высш. проф. образования «Самарский гос. ун-т», Каф. иностранных яз. Самара: Самарский ун-т, 2009. — 114 c.

3.Мешкова И. Н. Публичное право Франции : учеб. пособие по пер. с фр. : Городец, 2004. — 63 c. ISBN 5-9584-0038 — X (в обл.).

4.Монастырецкая О. В. Французский для юристов = Le Français juridique: учебное пособие; М-во образования и науки Российской Федерации, Федеральное агентство по образованию, Гос. образовательное учреждение высш. проф. образования «Саратовская гос. акад. права», Саратов: Саратовская гос. акад. права, 2009. — 91 c. ISBN 978-5-7924-0779-4.

5.Le français du droit. J.-L. Penfornis. Clé International. P. : 2005. — 126 c. ISBN 978-2-09-033589-7.

6.Le français juridique. Soighet Michel. Hachette. P. : 2003. — 128 с. ISBN 978-2011552006.

7.Русско-французский юридический словарь / Г. И. Мачковский. М.: РУССО, 2004. — 566 c. ISBN 5-88721-261-6.

8.Французско-русский юридический словарь = Dictionnaire de droit français-russe: Около 35000 терминов / Г. И. Мачковский. М.: РУССО, 2004. — 440 c. ISBN 5-88721-252-7.

Дополнительная литература по юридическому французскому языку:

1.Маслова Н. Н. Французский язык для юристов: Фр. яз. для юристовмеждународников : пособие по яз. специальности (гражд. и торговое право, международ. част. право, гражд. процесс, административ. право), М.: Нестор Академик Паблишерз, 2005. — 358 с. ISBN 5-901074-27-0 (в обл.).

2.Французский язык для юристов: учеб. пособие по уголов. праву /

Г.Е. Журбенко, С. А. Рославцева; Моск. гос. ун-т им. М. В. Ломоносова. Юрид. фак., М.: Городец, 2003. — 126 с. ISBN 5-9258-0066-4: 2000.

29

3. Шейпак С. А. Французский язык: учеб. пособие для студентов-юри- стов / Моск. гос. индустр. ун-т и др. М., 2005. — 114 c. ISBN 978-5-2760- 1262-9.

Юридическийперевод:Основытеорииипрактики[Текст]:учебноепособие для студентов высших учебных заведений, обучающихся по направлению «Юриспруденция»(030501—специалист,030500-62—бакалавр,030500-68— магистр / К. М. Левитан; М-во образования и науки Российской Федерации, Гос. образовательное учреждение высш. проф. образования «Уральская гос. юридическая акад.» Москва: Проспект; Екатеринбург: Уральская гос. юридическая акад., 2011. — 350 c. — ISBN 978-5-392-01688-4.

Электронные ресурсы:

http://www.legifrance.gouv.fr — законодательство и судебная практика Франции и Евросоюза

Déclaration universelle des droits de l’homme de 1948 — (Всемирная декларация прав человека)

http://www.declarationuniverselledesdroitsdelhomme.com/

словарь юридических терминов с историей понятий и категорий, объяснением на французском языке

http://www.dictionnaire-juridique.fr/

сайт Министерства юстиции Франции: история, судебная система, полномочия, международное сотрудничество

http://www.justice.gouv.fr/

сайт кассационного суда Франции: судебная практика, отчеты, комментарии

www.courdecassation.fr/

сайт государственного совета, судебная практика, отчеты, комментарии

http://www.conseil-etat.fr/

интернет-ресурсы, посвященные проблемам права, различным ветвям права на французском языке:

http://www.en-droit.com/edroit/index.html http://www.lexinter.net/ http://www.droit.org/ http://www.lexagone.com/

энциклопедия по праву http://fr.jurispedia.org/index.php/France

30