Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

книги / Этнополитология

..pdf
Скачиваний:
0
Добавлен:
20.11.2023
Размер:
13.54 Mб
Скачать

лика Крым может иметь собственные символы: герб, флаг, гимн. Их описание, а также порядок использования устанавливаются зако­ ном Автономной Республики Крым. Использование собственных символов Автономной Республики Крым возможно только вместе с государственными символами Украины.

Статья 8

Ведению Автономной Республики Крым в лице ее органов вла­ сти подлежат:

1.Толкование законов Автономной Республики Крым и конт­ роль за их соблюдением.

2.Решение вопросов административно-территориального уст­ ройства Автономной Республики Крым, установление и изменение границ районов, населенных пунктов, отнесение населенных пунк­ тов к категории городов, наименование и переименование городов, районов, районов в городах, поселков городского типа, сел.

3.Определение полномочий и порядка деятельности республи­ канских (Автономной Республики Крым) органов и органов мест­ ной власти (местного самоуправления) и объединений граждан.

4.Назначение выборов депутатов Верховной рады Автономной Республики Крым и утверждение состава Центральной избиратель­ ной комиссии.

5.Проведение референдумов Автономной Республики Крым по вопросам, подлежащим ее ведению.

6.Реализация права собственности на объекты, принадлежащие Автономной Республике Крым.

7.Определение структуры и приоритетных направлений разви­ тия экономики Автономной Республики Крым, обеспечение научнотехнического прогресса, создание и функционирование свободных экономических зон в соответствии с законодательством Украины, лицензирование и квотирование вывоза продукции собственного производства на экспорт.

8.Разработка и утверждение программ по вопросам экономи­ ческого, социального и национально-культурного развития, охраны окружающей среды Автономной Республики Крым и их реализации.

9.Установление доходов, поступающих на формирование бюд­ жета Автономной Республики Крым.

10.Составление и утверждение бюджета Автономной Республики Крым на основе единой налоговой политики Украины.

2 2 1

11.Определение статуса местностей как курортов, установление зон санитарной охраны курортов и их правового режима.

12.Решение вопросов экологической безопасности, рациональ­ ного использования, охраны, воспроизводства природных ресурсов, объявление карантина и зон стихийного бедствия.

13.Осуществление политики в области образования, культуры, охраны здоровья, физической культуры и спорта, социального обес­ печения, а также охраны и использования памятников истории

икультуры.

14.Участие в обеспечении прав и свобод граждан, национально­ го согласия, содействия охране правопорядка и гражданской безо­ пасности.

15.Разработка и проведение научно обоснованной демографи­ ческой политики, программ урбанистики и жилищного хозяйства.

16.Обеспечение функционирования и развития государственно­ го и национального языков и культур на территории Автономной Республики Крым.

17.Участие в разработке и реализации государственных про­ грамм возвращения депортированных из Крыма народов.

18.Установление почетных званий Автономной Республики Крым. Законами Украины Автономной Республике Крым могут быть делегированы и другие полномочия.

Статья 9

Автономная Республика Крым принимает участие в формирова­ нии и осуществлении внутриполитической и внешнеэкономической деятельности Украины по вопросам, касающимся интересов Авто­ номной Республики Крым.

Автономная Республика Крым вступает в отношения с органа­ ми других государств и международными организациями только в сферах экономики, охраны окружающей среды и культурного сотрудничества в пределах полномочий, предусмотренных настоя­ щим Законом и другими законами Украины.

Статья 10

Автономная Республика Крым в лице Верховной рады Автоном­ ной Республики Крым имеет право законодательной инициативы в Верховной раде Украины.

2 2 2

Статья 11

Автономная Республика Крым в лице ее органов законодатель­ ной, исполнительной власти и органов местной власти (местного самоуправления) обеспечивает соблюдение на своей территории Конституции и законов Украины, актов Президента и Правитель­ ства Украины, общегосударственных программ социально-экономи­ ческого и культурного развития.

Статья 12

Верховная рада Автономной Республики Крым может обратиться в Конституционный суд Украины по вопросам признания недейству­ ющими на территории Автономной Республики Крым законодатель­ ных актов Украины, указов Президента Украины, актов органов государственной исполнительной власти Украины в случае наруше­ ния ими полномочий Автономной Республики Крым

В случае признания Конституционным судом Украины недей­ ствующими правовых актов Украины на территории Автономной Республики Крым Верховная рада Украины или соответственно Президент Украины обязаны урегулировать правовые отношения, возникшие вследствие принятия этих актов.

Статья 13

Полномочия Верховной рады Автономной Республики Крым могут быть досрочно приостановлены в случае, если она:

1)нарушила Конституцию Украины, законы Украины и не при­ водит свои решения в соответствие с ними;

2)приняла решение, направленное на нарушение территориальной целостности Украины, самочинное изменение ее государственно-тер­ риториального устройства;

3)не может на протяжении двух месяцев со дня избрания не ме­ нее 2/3 депутатов от численного состава Верховной рады Автоном­ ной Республики Крым, определенного избирательным законодатель­ ством, сформировать Правительство Автономной Республики Крым.

Решение о досрочном прекращении полномочий Верховной рады Автономной Республики Крым и назначении новых выборов этой рады принимает Верховная рада Украины.

2 2 3

В случае прекращения полномочий Верховной рады Правитель­ ство Автономной Республики Крым продолжает выполнять свои обязанности до сформирования его нового состава Верховной радой Автономной Республики Крым последующего созыва.

Статья 14

Украина выступает гарантом правового статуса Автономной Республики Крым, предусмотренного Конституцией Украины и на­ стоящим Законом.

Новые Конституции стран СНГ и Балтии. М., 1998.

КОНСТИТУЦИЯ (ОСНОВНОЙ ЗАКОН) ЭСТОНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ1

(ИЗВЛЕЧЕНИЕ)

Глава 1 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1

Эстония — самостоятельная и независимая демократическая рес­ публика, где носителем верховной власти является народ.

Самостоятельность и независимость Эстонии непреходящи и неотъемлемы.

Статья 6

Государственным языком Эстонии является эстонский язык.

Глава 2

ОСНОВНЫЕ ПРАВА, СВОБОДЫ И ОБЯЗАННОСТИ

Статья 8

Каждый ребенок, один из родителей которого является гражда­ нином Эстонии, имеет право на гражданство Эстонии по рождению.

1Принята всенародным голосованием 28 июня 1992 г. на основе закона, вступившего в силу в 1938 г.

2 2 4

Каждый, кто утратил гражданство Эстонии до своего совершен­ нолетия, имеет право на его восстановление.

Никто не может быть лишен гражданства Эстонии, приобретен­ ного по рождению.

Никто не может быть лишен гражданства Эстонии из-за его убеждений.

Условия и порядок получения, утраты и восстановления граж­ данства Эстонии устанавливаются Законом о гражданстве.

Статья 9

Права, свободы и обязанности всех и каждого, перечисленные в Основном законе, распространяются в равной степени как на граж­ дан Эстонии, так и на пребывающих в Эстонии граждан иностран­ ных государств и лиц без гражданства.

Статья 12

Перед законом все равны. Никто не может быть подвергнут дис­ криминации из-за его национальной, расовой принадлежности, цве­ та кожи, пола, языка, происхождения, вероисповедания, политичес­ ких или иных убеждений, а также имущественного и социального положения или по другим обстоятельствам.

Разжигание национальной, расовой, религиозной или полити­ ческой ненависти, насилия и дискриминации запрещается и карает­ ся по закону. Также запрещено и карается по закону разжигание ненависти, насилия и дискриминации между слоями общества.

Статья 36

...Каждый эстонец имеет право поселиться в Эстонии.

Статья 37

Каждый имеет право на образование...

Каждый имеет право учиться на эстонском языке. Язык обуче­ ния в учебном заведении для национального меньшинства избирает учебное заведение.

Государство осуществляет надзор за постановкой просвещения.

2 2 5

Статья 49

Каждый имеет право сохранить свою национальную принадлеж­ ность.

Статья 50

Национальные меньшинства имеют право создавать в интересах национальной культуры самоуправленческие учреждения на усло­ виях и в порядке, установленных законом и культурной автономией национальных меньшинств.

Статья 51

Каждый имеет право обращаться в государственные учрежде­ ния, местные самоуправления и к их должностным лицам на эстон­ ском языке и получать ответ на этом языке.

В регионах, где не менее половины постоянных жителей отно­ сятся к национальному меньшинству, каждый имеет право получать ответы от государственных учреждений, местных самоуправлений и их должностных лиц на языке этого национального меньшинства.

Статья 52

Делопроизводство в государственных учреждениях и местных самоуправлениях ведется на эстонском языке.

В регионах, где эстонский язык не является языком большинства населения, местные самоуправления могут в установленном законом объеме и порядке вести внутреннее делопроизводство на языке боль­ шинства постоянного населения этого региона.

Использование иностранных языков, в том числе языков нацио­ нальных меньшинств, в государственных учреждениях и в процессе судебного и досудебного производства устанавливается законом.

Глава 3

НАРОД

Статья 57

Правом голоса обладают граждане Эстонии, достигшие 18-лет­ него возраста.

2 2 6

Глава 5

ПРЕЗИДЕНТ РЕСПУБЛИКИ

Статья 79

Президент республики избирается Государственным собранием или в случае, установленном частью четвертой настоящей статьи, коллегией выборщиков.

Право выдвигать кандидата на пост Президента республики имеет не менее чем одна пятая состава Государственного собрания.

Кандидатом на пост Президента республики может быть выдви­ нуто лицо в возрасте не менее 40 лет, являющееся гражданином Эс­ тонии по рождению.

Новые Конституции стран СНГ и Балтии. М., 1998.

Глава 4. ПРАВОВЫЕ АКТЫ И ОПЫТ НАЦИОНАЛЬНО-ГОСУДАРСТВЕННОГО СТРОИТЕЛЬСТВА ЗАРУБЕЖНЫХ СТРАН

НАЦИОНАЛЬНО-ГОСУДАРСТВЕННОЕ УСТРОЙСТВО КНР

КОНСТИТУЦИЯ КНР1

(ИЗВЛЕЧЕНИЕ)

ГЛАВА I ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 2

Вся власть в Китайской Народной Республике принадлежит народу. Народ осуществляет государственную власть через Всекитайс­ кое Собрание Народных Представителей и местные Собрания на­

родных представителей различных ступеней...

Статья 4

Все национальности в Китайской Народной Республике равно­ правны. Государство гарантирует законные права и интересы всех малочисленных национальностей, охраняет и развивает отношения равенства, сплоченности и взаимопомощи всех национальностей. Запрещаются дискриминация и гнет в отношении любой националь­ ности, запрещаются действия, направленные на подрыв сплоченно­ сти между национальностями и их раскол.

Государство, учитывая особенности и нужды малочисленных национальностей, помогает районам проживания малочисленных национальностей в ускорении темпов экономического и культурного развития.

1Принята Всекитайским Собранием Народных Представителей 4 де­ кабря 1982 года.

2 2 8

В районах компактного проживания малочисленных националь­ ностей осуществляется районная автономия, создаются органы са­ моуправления, осуществляется право на автономию. Районы нацио­ нальной автономии являются неотъемлемыми частями Китайской Народной Республики.

Все национальности пользуются свободой употребления и разви­ тия своего языка и письменности, свободой сохранения или изменения своих нравов и обычаев.

ГЛАВА II

ОСНОВНЫЕ ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ ГРАЖДАН

Статья 34

Все граждане Китайской Народной Республики, достигшие 18 лет, независимо от национальной и расовой принадлежности, пола, рода занятий, социального происхождения, вероисповедания, образования, имущественного положения и оседлости, имеют право избирать и избираться; исключение составляют лица, лишенные политических прав по закону.

Статья 36

Граждане Китайской Народной Республики имеют свободу ве­ роисповедания.

Никакие государственные органы, общественные организации и отдельные лица не могут принудить граждан исповедовать или не исповедовать религию, не могут дискриминировать граждан за ис­ поведание или неисповедание религии.

Государство охраняет нормальное отправление религиозной дея­ тельности. Никто не может использовать религию для нарушения об­ щественного порядка, нанесения вреда здоровью граждан и в ущерб государственной системе образования.

ГЛАВА III

ГОСУДАРСТВЕННАЯ СТРУКТУРА

Статья 112

Органами самоуправления в районах национальной автономии являются Собрания народных представителей и народные правитель­ ства автономных областей, автономных округов и автономных уездов.

2 2 9

Статья 113

В состав Собраний народных представителей автономных обла­ стей, автономных округов и автономных уездов наряду с депутатами от национальности, осуществляющей районную автономию, входит соответствующее число депутатов от других национальностей, про­ живающих в данной административной единице.

В числе председателей или заместителей председателей постоян­ ных комитетов Собраний народных представителей автономных областей, автономных округов и автономных уездов должны быть граждане, принадлежащие к тем национальностям, которые осуще­ ствляют районную автономию.

Статья 122

Государство оказывает малочисленным национальностям фи­ нансовую, материальную и техническую помощь с целью ускорения развития экономического и культурного строительства.

Государство оказывает помощь районам национальной автономии

вподготовке большого числа кадровых работников, специалистов

иквалифицированных рабочих из представителей местных нацио­ нальностей.

Статья 134

Граждане любой национальности имеют право пользоваться в суде своим родным языком и письменностью. Народный суд и на­ родная прокуратура должны обеспечить перевод для участников судебного процесса, не владеющих языком и письменностью в дан­ ной местности.

В районах компактного проживания малочисленных националь­ ностей или проживания многих национальностей судопроизводство ведется на общепринятом в данной местности языке; обвинительные заключения, судебные решения, объявления и другие документы оформляются на одном или нескольких распространенных в данной местности языках, исходя из практических нужд.

230