- •Тема 1: Общие правила перевода и оформления переведенного текста
- •1.1. Правила оказания переводческих и особых видов лингвистических услуг на переводческом предприятии
- •1.2. Требования к переводу технической документации
- •1.3. Нормативы для переводчиков и других специалистов переводческого предприятия.
- •1.4. Показатели качества письменного перевода
- •1.5. Классификация ошибок письменного перевода.
- •1.6. Алгоритм работы над переводом
- •1.6. Алгоритм перевода с технической точки зрения
- •Тема 2: Информационный поиск
- •2.2 Сбор данных поисковым роботом пауком
- •2.3 Индексация найденных данных
- •2.4 Корпуса текстов
- •Тема 3: Работа с инструментами письменного переводчика
- •3.1 Как составляется глоссарий
- •3.1.1 Зачем нужен глоссарий переводчику и клиенту
- •3.1.2 Когда нужно составлять глоссарий
- •3.1.3 Как и для кого составляется глоссарий
- •3.1.4 Кто составляет глоссарий
- •3.1.5 Техника работы со словарем
- •3.1.6 Что делать, если получили заказ в формате картинки .Jpeg?
- •3.2 Сравнение cat tools
- •3.2.1 Основные функции и преимущества
- •3.2.2 Abbyy Smart Cat
- •3.2.3 Memsource
- •3.2.4 MemoQ
- •Тема 4: Системы автоматизации перевода
- •4.2. Память перевода
- •4.3 Классификация программных инструментов
- •4.4. Переводческие инструменты и программы
- •Тема 5: Вычитка перевода
- •5.1 Редактура перевода
- •5.2. Вычитка перевода
- •Тема 6: Правила профессиональной корректуры
- •6.1 Правила для сокращений
- •6.2 Правильные дефисы и корректные тире
- •6.3 Правила для числительных
- •6.4 Правильные пробелы
- •6.5 Кавычки по правилам
Тема 6: Правила профессиональной корректуры
При написании уникальных текстов и статей у многих авторов возникают вопросы. Например, как правильно выполнить корректуру, чтобы избежать досадных опечаток и ошибок. Ниже приведены ответы на самые распространенные вопросы. Соблюдение правил, подготовленных WaterMillSky, сделает оригинальный текстовый контент корректным, читабельным и грамотным.
6.1 Правила для сокращений
Главный принцип — единообразие сокращений в пределах одного текста (статьи, новости, пресс-релиза и другого текстового контента).
Если в тексте присутствуют классические сокращения, необходимо соблюдать одинаковое написание. Например: 2014 г. или 2015 год.
При сокращении слова за счёт удаления гласных букв в конце фразы точка не ставится: км, мм, млн, млрд, кг.
Слова из однотипных групп (секунда, час, минута, год, век и т.д.) также следует использовать либо в полном виде, либо в сокращенном. Например: м/сек, км/час или метров в секунду, километров в час.
Единицы обозначения физических величин, приведенные специальном виде, обязательны у использованию для остальных физических величин этого текста. В частности: мВт (мегаватт), кПа (килопаскаль), А (ампер), К (кельвин).
При сокращении отдельного слова оно должно заканчиваться на согласную букву (физ., мес., мех.). Если в конце сокращения есть две и более согласных, тогда слово должно заканчиваться на последнюю согласную: электр., а не элект. При наличии двух идентичных согласных, слово завершается на первом из них: ил., а не илл.
Сокращенные числительные предпочтительны в текстах, где приведены статистические и другие данные с круглыми числами (50 млн человек, 10 тысяч тонн, 30 квадратных метров). Полные сокращения допустимы для узкоспециализированных текстовых материалов (85 тыс. м или 100 тн).
Недопустимо использовать сокращённые слова перед числами или когда между сокращениями и числами находятся другие слова. Например: правильно «товар будет стоить рублей 300», неправильно «товар будет стоить руб. 300»; аналогично «50 тысяч золотых рублей» вместо «50 тыс. золотых руб.».
6.2 Правильные дефисы и корректные тире
Дефис «-» (минимально короткая черточка) используется для разделения частей слова (шеф-повар, как-нибудь, инженер-механик, едва-едва) или при переносе длинного слова на следующую строчку текста. Между частями слова, где используется дефис, не должно быть пробела.
Тире «—» (максимально длинная черточка) используется для разделения частей предложения (Солнце — ближайшая к Земле звезда). С каждой стороны тире должны присутствовать пробелы. Исключения делаются для интервальных значений и диапазонов (рейс Сочи—Анапа).
Короткое тире «–» (черточка средних размеров) применяется для разделения точных диапазонов чисел (2012 – 2014 гг.). Для разделения приближенных числовых и временных величин используется дефис «-» (три-четыре, час-два).
6.3 Правила для числительных
При использовании числительных в учебных пособиях, финансовых отчетах и статьях на экономическую тематику применяются цифры. Это правило касается многозначных чисел во всех падежах и однозначных чисел в именительных падежах.
При употреблении однозначных чисел в косвенных падежах имеет смысл использовать словесную форму, которая заметно облегчает чтение и понимание смысла текстового материала. Например: «груз доставили на четырех теплоходах» вместо «груз доставили на 4 теплоходах».
В начале предложения не следует применять числительное в цифровом виде. Например: вместо «10 болидов успешно завершили гонку» более корректно применять словесную форму «Десять болидов успешно завершили гонку». При необходимости сохранения цифровой формы потребуется изменить порядок слов, чтобы предложение начиналось с других фраз.
Несколько подряд идущих числительных, написанных в цифровой форме, заметно усложняют восприятие информации. Например: поступило 7 3-х дверных шкафов. Будет понятнее, если эту фразу изменить на «семь 3-х дверных шкафов» или «семь трёхдверных шкафов». Также можно использовать дополнительное слово между цифрами, чтобы получить грамотное и читабельное предложение «поступило 7 стильных 3-х дверных шкафов».
Если в предложении однозначные и многозначные фразы находятся рядом, будет правильно применять цифровую форму. Например: «спортсмены разбились на команды по 6, 9 и 12 человек» вместо «спортсмены разбились на команды по шесть, девять и 12 человек».
При построении фраз, где после числительного находится единица измерения какой-либо величины (вес, длина, денежная единица), используется цифровая форма (10 м; 100 руб; 423 кг). • Для разделения многозначных фраз, представленных в цифровой форме, используются пробелы, которые делят числа справа налево на отдельные группы из трех подряд идущих цифр (256 148 478).
Числительные в комбинированной форме (слова + цифры) будут полезны для написания круглых чисел с большим количеством нолей (10 тыс, 350 млн, 492 млрд).
В интервальных значениях (0–100 градусов) используются различные знаки. Дробный знак «÷» и многоточие «….» характерны для публикаций технического и научного характера. Тексты гуманитарной направленности содержат преимущественно «—» и предлоги «от…до…».
В отдельных случаях вместо тире употребляется многоточие. В частности, при наличии с положительных и (или) отрицательных значений. Например: −45…+45 °С или −30…−50 градусов Цельсия.
В числительных обозначающих порядок и написанных с помощью арабских цифр, окончание падежа будет: 1. 1-буквенным, когда предпоследняя буква гласная: 9-е (девятОе), 7-й (седьмОй), 5-м (пятЫм), 3-х (в третьИх), 1-я (первАя). 2. 2-буквенным, когда предпоследняя буква согласная: 10-го (десятоГо), 3-му (третьеМу), 40-ми (сороковыМи).