- •1.Поняття „джерелознавство” та „історичне джерело”.
- •2. Історичне джерелознавство та спеціальні історичні дисципліни
- •3. Класифікація історичних джерел
- •4. Історичні типи і види джерел
- •11. Евристика, встановлення тексту та походження джерела
- •12. Методика роботи із законодавчими актами як історичним джерелом
- •18. Літописи давньої Русі
- •19. Повість минулих літ.
- •20. Іпатіївський літописний звід.
- •21. Київський літопис.
- •22. Галицько-Волинський літопис.
- •23. Лаврентіївський літописний звід.
- •24. Джерелознавча характеристика „Руської Правди” та інших законодавчих актів давньої Русі.
- •25. Джерела з історії України дослов’янських часів.
- •26. Джерела іноземного походження про давню Русь.
- •27. Джерела іноземного походження про історію України литовсько-польського періоду.
- •28. Літописи литовсько-польського періоду.
- •29. Українські літописи литовсько-польського періоду.
- •30. Західно-руські (литовські) літописи.
- •31. Акти Великого князівства Литовського і Польського королівства.
- •32. Книги Литовської метрики.
- •33. Книги Руської метрики та Книги Коронної метрики і Архіву коронного скарбу.
- •34. Литовські статути.
- •35. „Опис України” г.Л. Де Боплана.
- •36. Козацькі літописи та хроніки хvіі – хvііі ст.
- •37. Літопис Самовидця.
- •39. Літопис Григорія Граб’янки.
- •40. Законодавчі акти хvіі – хvііі ст. Як джерело з історії України.
- •«Літопис Григорія Грабянки»[ред. | ред. Код]
- •«Літопис Самійла Величка»[ред. | ред. Код]
- •45. Монастирські та козацькі літописи.
- •46. Акти державного управління Гетьманщини XVII – хvііі ст.
- •47. Міжнародні угоди другої половини XVII ст.
- •Зміст статей[ред. | ред. Код]
- •57. Матеріали діловодства установ і організацій XIX - початку XX ст., що діяли на території Наддніпрянської України.
- •58. Законодавчі акти та документація органів державної влади XIX - початку XX ст., що діяли на території Наддніпрянської України.
- •59. Статистичні матеріали щодо Наддніпрянської України хіх – початку хх ст.
20. Іпатіївський літописний звід.
Іпатійський літопис — руське літописне зведення 13ст. «Літопис руський» — український переклад Іпатського літопису. Виданий 1989 року в Києві, у видавництві Дніпро.
Містить:
1.«Повість времених літ»,
2.Київський літопис
3.Галицько-Волинський літописи
У XVII ст. зберігався в Іпатіївському монастирі (Кострома, Московське царство), від якого отримав назву. Знайдений 1809 року Миколою Карамзіним у Бібліотеці Російської Академії наук (Санкт-Петербург, Російська імперія). Існував у кількох списках.
Сохранились два основных списка летописи (Ипатьевский и Хлебниковский) и четыре производных списка, восходящих к Хлебниковскому:
1. Ипатьевский (Академический) список. На 307 листах (один из вариантов её цитирования — по данному делению). Датируется концом 1420-х годов[1]. В XVII веке этот список находился в Ипатьевском монастыре под Костромой, откуда летопись и получила название. В 1809 году она была найдена в Библиотеке Академии наук историографом Николаем Карамзиным[2]. Список написан пятью почерками, но к единому мнению, где была написана летопись, исследователи так и не пришли. В настоящее время хранится в Библиотеке Академии наук[3].
2.Хлебниковский список (Несторовский список). Датируется примерно 1560 годом, создан, вероятно, в Киево-Печерском монастыре. Ряд листов в нём перепутан, другие утрачены и восстановлены по более древнему списку. Обнаружен среди рукописей библиофила Петра Хлебникова в 1809 году Карамзиным и введён в научный оборот[4].
3.Погодинский список. Датируется примерно 1620 годом. Является копией Хлебниковского[5]. Одно время принадлежал Михаилу Погодину. После приобретения коллекции Погодина в 1852 году Николаем I вместе с другими рукописями поступил в Публичную библиотеку.
4.Список Яроцкого. Датируется 1651 годом, в Библиотеку Академии наук поступил в 1910 году от Я. В. Яроцкого, директора коммерческого училища в городе Кременце Волынской губернии. Представляет собой переработку Хлебниковского списка[6].
5. Ермолаевский список. Датируется 1710-ми годами, предположительно изготовлен в Киеве для князя Дмитрия Голицына. Этот список в текстологическом отношении восходит к Хлебниковскому, но имеет более яркие лексические признаки украинского происхождения и множество разночтений, напечатанных в издании 1908 года отдельно, в особом Приложении[7]. Сопоставление с Хлебниковским списком показывает, что большинство разночтений Ермолаевского списка появились в результате банальных ошибок переписчика, который был очень невнимателен и к тому же плохо понимал древнерусский текст. Из помет на рукописи следует, что список в разные времена принадлежал Василию Алексеевичу Голицину, московскому купцу Матвею Гаврилову, продавшему его в 1769 году Ивану Козмину. Потом список попал в коллекцию Александра Ермолаева, а в 1814 году был приобретён Публичной библиотекой[8].
6. Краковский список. Был изготовлен для польского историка Адама Нарушевича около 1795—1796 годов. Это копия Погодинского списка, который для удобства заказчика переписан был латинскими буквами. Представляет ценность как источник реконструкции нескольких фрагментов Погодинского списка, утраченных после 1796 года.
«Летопись русская» — украинский перевод Ипатской летописи. Выпущен в 1989 году в Киеве, в издательстве Днепр. Переводчик и составитель указателей, таблиц и карт – Леонид Махновец. Ответственный редактор – Олекса Мишанич. Состоит из «Повести временных лет», Киевской летописи и Галицко-Волынской летописи. Перевод летописи с приложением произведений Владимира Мономаха на украинский язык осуществлен впервые. Книга содержит именной и географический указатели, списки князей и митрополитов, генеалогические таблицы.
На а сюжет 19 21 22 пит