Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
5300.pdf
Скачиваний:
11
Добавлен:
13.11.2022
Размер:
1.19 Mб
Скачать

 

 

 

 

 

 

 

58

 

 

 

20.

I was very … at their refusing.

 

 

 

 

 

 

A. sorry B. disappointed

C. ashamed

D. guilty

 

21.

He can’t stand … .

 

 

 

 

 

 

 

 

A. ignoring

 

B. being ignoring

 

C. being ignored

D. having ignored

22.

… saying that he left the room.

 

 

 

 

 

 

A. by

B. after

C. before

D. in

 

 

23.

Don’t prevent me … buying this house.

 

 

 

 

A. from

B. against

C. of

 

D. for

 

 

 

24. We all recognize the … of studying Chinese.

 

 

 

 

A. experience

B. necessity

 

C. reason

 

D. interest

25. I am not … at writing reports.

 

 

 

 

 

 

 

A. interested

B. capable

 

C. responsible

D. good

ГЛАВА 3. ПРИЧАСТИЕ

THE PARTICIPLE

3. 1. Общие сведения о причастии

Причастие – это неличная форма глагола, сочетающая свойства глагола, прилагательного и наречия. В русском языке соответствует причастию и деепричастию (в английском языке нет отдельной формы, соответствующей русскому деепричастию).

В английском языке есть два причастия:

1. Причастие I (Participle I или Present Participle) – причастие настоящего времени. Образуется путём прибавления окончания -ing к исходной форме глагола, (форма с -ing, или IV форма глагола): reading читающий, читая.

2. Причастие II (Participle II или Past Participle) – причастие прошедшего времени. Причастие от переходных глаголов соответствует русскому страдательному причастию прошедшего времени: opened открыты; dressed одетый; made сделанный. По типу образования это III-я форма глагола или – ed форма.

Английское причастие обладает свойствами прилагательного, наречия и глагола.

Как прилагательное, причастие выполняет в предложении функцию определения к существительному и соответствует русскому причастию:

A broken cup lay on the floor. – Разбитая чашка лежала на полу.

59

Как наречие, причастие выполняет функцию обстоятельства, определяющего действие, выраженное сказуемым, и соответствует русскому деепричастию:

They passed me talking loudly.

Они прошли мимо, громко разговаривая.

He sat at the table thinking.

Он сидел у стола задумавшись.

 

Глагольные свойства причастия выражаются в том, что оно может иметь

прямое дополнение:

 

 

 

 

 

Entering the room he found all the

Войдя в комнату, он увидел, что

pupils present.

все учащиеся присутствуют.

 

и может определяться наречием:

 

 

 

 

 

He liked to rest in the evening walking

Он

любил

отдыхать

вечером,

slowly in the park.

прогуливаясь медленно в парке.

 

Exercise 1. A. Underline Participle I and Participle II. Translate the sentences into Russian.

1. My sister likes boiled eggs. 2. The students speaking good English must help their classmates. 3. We saw you crossing the street. 4. While being examined by the doctor, the boy could not help crying. 5. Having been shown the wrong direction, the travelers soon lost their way. 6. His books were translated into Russian. 7. Standing at the window, she was waving her hand.

B. Label the pictures.

1. (to know smb. well) musician

2. (to wash the dishes) girl

3. (to fall) star

4. (to read) child

5. (to break) vase

6. (to open) window

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]