Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Obratnaya_otsylka (1).pptx
Скачиваний:
6
Добавлен:
23.06.2022
Размер:
2.16 Mб
Скачать

Обратная отсылка

Ганай Д., Карапетян А., Иващенко О., Крылов В., Броева Н., Таратина А., Копылова С.

Общие положения

Механизм обратной отсылки и отсылки к праву третьей страны является

одним из сложных вопросов международного частного права, связанных с применением коллизионных норм.

Он имеет значение в целях справедливого разбирательства, когда

коллизионная норма применимого иностранного права предусматривает подчинение рассматриваемого вопроса праву страны суда («обратная отсылка») или третьей страны («отсылка к праву третьей страны»).

То есть обратная отсылка возникает в тех случаях, когда отсылка к праву иностранного государства рассматривается как отсылка не

только к его внутренним нормам, но и к коллизионным нормам, то есть ко всей системе права иностранного государства в целом.

Отсылка к праву третьего государства

возникает в тех случаях, когда иностранное право, подлежащее применению, отсылает к праву третьего государства.

Обратная отсылка — это результат столкновения, коллизии коллизионных норм разных государств.

Общепринятый термин «renvoi»

«Renvoi» переводится с французского точнее всего как «отказ» иностранного права от регулирования правоотношения в пользу права страны суда («renvoi au premier degré», «отказ первой степени») или права третьей страны («renvoi au second degré», «отказ второй степени»)

При этом, renvoi характеризует действие именно иностранной коллизионной нормы, механизм действия отечественной нормы обычно именуется «rattachement»

(«привязка»).

Эта же методология воспринята в англоязычной литературе – отечественная коллизионная норма содержит «reference» («обращение») к

иностранному праву, коллизионные нормы которого могут предусматривать renvoi в двух видах – «remission» («возврат») или

«transmisson» («передачу»)

Немецкая доктрина имеет несколько иную методологию обозначения рассматриваемого феномена.

Для обозначения механизма действия любой – как отечественной, так и иностранной коллизионной нормы применяется термин

«verweisung» («отсылка»).

При этом, отсылка отечественной коллизионной нормы может иметь два вида:

«sachnormverweisung» («отсылка к материальной норме») и «gesamtverweisung» («полная отсылка»).

Применение иностранной коллизионной нормы, таким образом, возможно только при «полной отсылке», и может заключаться в

«rückverweisung» («обратной отсылке») или «weiterverweisung» («дальнейшей отсылке»)

Классическая русскоязычная литература (например, А.Н. Макаров А. Пиленко реципиировала французский подход к формулировке проблемы.

Так, действие отечественной коллизионной нормы обозначалась терминами «привязка», «прикрепление», в то время, как понятие «отсылка» сводилось только к действию инстранного коллизионного положения, в точности совпадая с «renvoi».

Две разновидности «отсылки» именовались

собственно «отсылкой» и «переотсылкой» (Пиленко), «обратной отсылкой» и «дальнейшей отсылкой» (Брун).

Однако, в дальнейшем проявилось параллельное проникновение концепции из французской и немецкой науки, и в конце-концов большее распространение получил немецкий подход.

Так, «отсылка», первоначально понимавшаяся как перевод «renvoi», стала аналогом «verweisung», охватив, таким образом, и «rattachement».

Правовое регулирование обратной отсылки:

Французскии юрист Фролан, которыи, таким образом, стал первым автором, обратившимся к проблеме отсылки.

Указ 1979 г. No 13 о международном частном праве Венгрии

Статья 4 польского Закона 1965 г. о международном частном праве

Федеральным законом Австрии 1978 г. о международном частном праве

Швейцарский̆ Федеральный̆ закон о международном частном праве, вступивший̆ в силу в 1989 г.

Итальянский̆ Закон 1995 г. No 218 «Реформа итальянской системы МЧП»

Гражданский̆ кодекс 1966 г. Португалии

Гражданский̆ кодекс Испании 1889 г.

Гражданский кодекс Квебека 1991 г..

Римская конвенция 1980 г. о праве, применимом к договорным обязательствам

Регламент ЕС 241 No 593/2008 от 17 июня 2008 г.

Типовой закон ЮНСИТРАЛ 1985 г. о международном торговом арбитраже

Гражданский̆ кодекс Россий̆ской̆ Федерации

Обратная отсылка в различных государствах:

1)Полное принятие обратной отсылки

2)Принятие обратной отсылки в отношении некоторых вопросах

3)Полное непринятие обратной отсылки «Дело Фарго 1878г»

Франция, 1878

После смерти Форго — баварского подданного, внебрачного ребенка, всю жизнь прожившего во Франции, остались вклады во французских банках; завещание не было составлено. На имущество претендовали баварские кровные родственники. По французскому праву наследование движимого имущества определяется по национальному закону, т. е. по баварскому праву. Баварское право уже в то время признавало наследование после внебрачных детей, и, следовательно, иск баварских родственников должен был быть удовлетворен. Но в дело вмешался прокурор и потребовал применения французского права, которое не признавало наследования после внебрачных детей и имущество переходило в собственность государства.

Французская коллизионная норма выбирает баварское право, но в баварском праве есть своя коллизионная норма, согласно которой наследование движимого имущества должно определяться по закону фактического домицилия, т. е. по французскому праву.

Французский суд принял обратную отсылку, и наследственные права баварских родственников после умершего Форго

Англия, 1841

После смерти британского подданного Руана (1829 г.), проживавшего в последние годы жизни в Бельгии, остались завещательные распоряжения, которые не удовлетворяли требованиям бельгийского права, но были действительными с точки зрения английского права. В деле, которое рассматривал английский суд в 1841 г., возник вопрос о действительности завещания. Согласно уже сложившимся к тому времени английским конфликтным правилам судьба наследства должна была определяться по законам, действующим

встране, где умерший был домицилирован в момент смерти (lex domicilii), т. е. по бельгийским законам. По бельгийским законам завещание недействительно. Но

вбельгийском праве имеются свои конфликтные нормы, согласно которым завещание должно рассматриваться по национальному закону умершего (lex patriae), т. е. по английскому праву. Термин «обратная отсылка» («renvoi») еще не был известен. Английский судья рассуждал таким образом: заседая в Англии, он должен решить дело так, «как если бы он заседал в Бельгии», а в Бельгии судья сослался бы на английский закон. Английский суд применил английское право, и завещание было признано действительным.