- •Л.К. Раицкая, л.В. Коровина
- •Isbn 978-5-911131-514-6
- •Содержание
- •Введение
- •Section I. Business letter layout
- •Contract # 5
- •Workshop
- •Focus 2 commentary and notes
- •Roleplay 1
- •Block2.Simplecommercialletters-2
- •Focus 1
- •Letter 2
- •Focus 2 commentary and notes
- •Focus 3 written patterns
- •Focus 4 exercises
- •Заказ № 4
- •Block3.Simplecommercialletters-3
- •Focus 1
- •Focus 3 written patterns
- •Achievement test
Заказ № 4
Мы подтверждаем получение Вашего факса от 3 августа, где сообщается о том, что ваши экспедиторы сделали все возможное, чтобы зафрахтовать судно необходимой грузоподъемности. Однако вы сообщили, что судно до сих пор не зафрахтовано.
Мы, со своей стороны, тщательно изучили фрахтовый рынок, и вынуждены сообщить вам о том, что ввиду повышательной конъюнктуры фрахтовые ставки увеличились на значительную величину. Мы прилагаем наши расчеты (calculations) и просим сообщить о вашем решении. C интересом ожидаем вашего ответа.
С уважением, А. Дэниэлс
5 августа 20... г.
Письмо 2
Уважаемый г-н Смит!
Мы сообщаем Вам о том, что наш представитель посетил компанию, производящую широкий ассортимент тканей. Он привез большое количество товарных образцов и альбомов образцов, изучая которые, мы отметили их высокое качество.
Мы с удовольствием посылаем Вам каталоги и спецификации отдельным почтовым отправлением и надеемся, что они заинтересуют также и Вас.
Пожалуйста, подтвердите получение и сообщите, произвели ли на Вас рекламные материалы такое же благоприятное впечатление.
С уважением А.Браун
23 апреля 20... г.
Ex.7. Act as an interpreter:
A Здравствуйте! Я звоню по поводу контракта № 345 на руду. Позовите, пожалуйста, кого-нибудь из транспортного отдела.
B Good morning! This is Kate Brown, Sales Department. I think I am well aware of the contract in question. Anything I can do for you?
A Да, конечно. Дело в том, что мы ожидали вчера в течение дня факс от начальника Вашего транспортного отдела о фрахтовании судна для перевозки руды по упомянутому контракту.
B Haven’t you received it? Yesterday it was typed and signed. I will check it out for you, if you can wait for a moment or call me back.
A Спасибо, я подожду. Пожалуйста, если факс еще не отправлен, узнайте, когда нам его ожидать.
B Here it is. It was sent to your address some ten minutes ago. I am sorry to have kept you waiting. The vessel is chartered all right.
A Большое спасибо. Вы не скажете, отправили ли почтой копии всех документов и сопроводительное письмо, как было обусловлено ранее?
В Sure. All the documents relating to the chartered vessel were sent by evening mail. I hope we haven’t caused much inconvenience to you and your colleagues.
FOCUS 5 WORKSHOP
Make up letters according to the situations:
Assignment 1
Вы получили письмо от "Браун энд Ко.", к которому были приложены копии отгрузочных документов. Подтвердите получение. Поблагодарите за отгрузочные документы. Узнайте, по какой причине произошла задержка в отгрузке товаров по контракту №12. Подчеркните, что необходимо, чтобы товары были доставлены (to be delivered) в назначенное время.
Assignment 2
Сообщите, что вы представляете фирму, занимающуюся производством тканей. Подчеркните, что у Вашей компании широкий ассортимент и что Ваши клиенты покупают ваши ткани по образцам. Отправьте с письмом альбомы образцов и каталоги. Попросите подтвердить получение и сообщить впечатление о ваших образцах.
FOCUS 6 ROLEPLAYS
Roleplay 1
Card 1. Вы связались с экспедиторами Вашей компании и пытались выяснить причины задержки в отгрузке товара по контракту № 5. Они сообщили Вам о том, что причиной стал сильный шторм в Средиземном море. Судно, зафрахтованное для перевозки товара, не смогло покинуть порт отгрузки в назначенное время. Вы встречаетесь с менеджером транспортного отдела и обсуждаете сложившуюся ситуацию.
Card 2. Вы являетесь менеджером транспортного отдела. Ваш коллега должен сообщить Вам о том, что стало причиной задержки отгрузки товаров по контракту № 5. Вы должны после этого напомнить ему, что по контракту судно должно прибыть в порт назначения через две недели, и предложить направить письмо экспедиторам с напоминанием об этом.
Roleplay 2
Card 1. Вы работаете начальником отдела сбыта (sales department) компании, занимающейся продажей руды. Вы напоминаете сотруднику аналитического отдела (research department) о его обещании подготовить к сегодняшнему дню обзор (survey), посвященный состоянию фрахтового рынка. Вас интересует этот вопрос, т.к. Ваша компания должна зафрахтовать судно для перевозки руды по контракту №126.
Card 2. Вы работаете в аналитическом отделе (research department) компании и изучаете конъюнктуру фрахтового рынка. Вы сообщаете начальнику отдела сбыта (sales department) о том, что в настоящее время наблюдается повышательная конъюнктура (the market is rising) и фрахтовые ставки увеличились в среднем (on average) на 6 %.
Roleplay 3
Card 1. Вы были в отпуске и, вернувшись, хотите, чтобы Ваш секретарь ввел вас в курс дела (to brief sb on sb). Выясните о последнем контракте, подписанном в ваше отсутствие, следующее: время поставки товаров, порт отгрузки. Спросите, зафрахтовали ли ваши экспедиторы судно для перевозки товаров по контракту.
Card 2. Вы работаете секретарем. Ваш начальник вернулся из отпуска. Вы должны ввести его в курс дела (to brief sb on sth). В его отсутствие был подписан контракт на продажу руды с отгрузкой через два месяца. Порт отгрузки - Стокгольм. Ваши экспедиторы зафрахтовали т/х "Виктория" для перевозки руды на условиях сиф по контракту №4. Во время фрахтования были сложности, т.к. было трудно найти судно требуемой грузоподъемности.