Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Rumi_Dzhalaladdin_Kalandar-name

.pdf
Скачиваний:
12
Добавлен:
04.05.2022
Размер:
6.08 Mб
Скачать

181

940

Оставил ‘Ису он, ослом удовольствовавшись. Не ведает он о том мире Иисусовом.

По той причине увлечен он всем подряд, Так что с детишками играет в орешки.

О суфий! Не играй в орешки с детьми, Будь с Аллахом и [всем] сердцем молись [Ему].

Есть у него форма, содержание обрети, Самого себя устыдись и не ухмыляйся.

Суфий набожный совсем другим является. Свободен он от жалованья, серебра и золота. 945

Тот, кто путает форму со смыслом, На этом пути с горечью жизни лишается.

Глава 64. Восхваление суфиев и их жизни

Следуют по пути Истинного (Хак) суфии, Свободны они от прибыли и убытка.

Дали они полный развод своему нафсу, Порвали они со страстями и желаниями дурными.

От мира полностью отказались, Мирское для них не [стоит] и нескольких [пучков] дикого лука.

Все они искренни и бесхитростны, От величия [своего] на пути к Истинному (Хак) принижены. 950

Все они следуют пречистому шариату, Еще до смерти отправились они в могилу.

Духовное знание (ма’рифат) брезжит из их груди, Прекрасно оно, словно дождь, с неба [падающий].

Некоторые носят лохмотья, но сердца живые имеют, Путь их за пределами земного мира [пролегает].

Речи их всецело тайнами являются, У суфиев есть много деяний такого рода.

Суфии сердцем чисты в [этом] мире, На пути духовного совершенствования (сулук ва сайр) они, несомненно. 955

Последователи шариата и религии Ахмада (пророка Мухаммада – прим. ред.) [они], Суфии на пути Истинного (Хак) бессмертны.

Суфии из недр этой обители (ханака) Показали со страданиями и муками.

182

Сделали они то, что должны были сделать, и ушли к Аллаху, Сказали тебе то, что должны были сказать, [так] приди же в себя.

Глава 65. […]

Послушай теперь рассказ о […]. Если ты мужчина, то […].

Жил один молодец, и [была] у него жена, Острая и тонкая, словно игла.

960

В стыдливости подобной ей не было во всем мире, Была скрыта она, словно солнце за облаком.

Весьма красива и весьма благочестива она была, Кроме мужа своего, никого не знала она.

Так жили они друг с другом, Словно молоко медовое с сахаром.

Жена мужу своему верностью платила, Прибыли и капитала своего в тот миг он лишился.

Умер муж ее, жена осталась без него, От разлуки с мужем своим стала горевать. 965

Голову пеплом посыпала, причитая, Из глаз ее текла кровь [ее] сердца.

Лицо свое в клочья порвала, Словно роза среди колючек [она стала].

Много рыдала она, [но] не помогло ей это, Сказала: «О горе нам! Умер муж!».

Того молодца омыли и подняли, Отнесли к могиле и там оставили.

Пришла жена к могиле молодца, Вдруг занялась плачем она горьким. 970

Все время говорила она ему: «О душа моя! Был ты болью моею и ее исцелением.

Ушел ты, а я осталась сама не своя , Дети остались после тебя без отца».

В ту ночь осталась она на ночлег у могилы его, От разлуки и расставания с ним оказалась она обездоленной.

Все дела [происходят] по велению Единого (Ахад), Кто же [может] избежать повеления и приказания Его?

183

Эта история будто бы случилась в Газни, Схватил городничий (шихна) воришку, о сынок. 975

Ночь настала, сказал он: «Повесьте его. Заставьте его жизнь [свою] возненавидеть».

Стражнику его передал, а сам пошел [дальше], Сказал, чтобы тотчас же решил тот участь его.

Тот стражник с вором и помощником своим Направились в сторону кладбища.

Произошедшее издалека та женщина увидала, Вскочила с могилы мужа и в ту сторону поспешила.

Сказал он помощнику своему о том, что ее увидал, Передал вора помощнику, [а сам] пошел с женщиной. 980

Подошли они к могиле мужа, Оба стали они словно серебро и золото.

Осыпали друг друга поцелуями, Вора оставили на произвол судьбы.

Беспечность [их] настигла, оба заснули в неведении, Охватил их сон до самого рассвета.

Когда вновь стал различимым горизонт, День благодаря творению Божьему стал обильным.

Головой воспрянуло солнце, венец дарующее, Отступило войско негров до самой Эфиопии. 985

Оба они проснулись и стремглав вскочили.

Тот стражник сказал: «Посмотри-ка на это дело!».

«Заснул мой помощник, и вор от нас ушел». Послушай теперь, что ему сказала та плохая женщина.

«Мужа моего выкопай и повесь, Поторопись и приступи к этому делу».

Этот стражник покойника того на виселице вздернул, Сделал это он, [последовав] словам женщины.

Таково самое малое из женского коварства. […].

990

О юноша! Не отрицай коварства женского, Юдолью своей счастье сделай, не становись несчастным.

Огонь похоти слезами омой, Себя в себе самом разыщи.

184

Сердца женщине никогда не отдавай, живи свободно, Оставь тоску ей, [а сам] иди и живи радостно.

Глава 66. Восхваление достоинства весны и ее свежести

Когда появились в мире четыре времени года, Кто во вселенной видел время года, подобное весне?

Лицо розы беспокойно от пения соловья, Прекрасны прогулки раннею весною. 995

Из земли появляется та фиалка, Что со спиной согбенной растет у воды родниковой.

Сообщает [она] добрые известия о весенней поре, Все цветы головы высовывают из-за стены.

Розу, базилик, шиповник и жасмин, Сто тысяч видов увидь на лугу.

Тюльпан от [пролитой] сердцем крови (то есть сердечных мук – прим. ред.)

печень сжигает (страдает – прим. ред.),

Словно смущенная невеста поутру.

Глаза нарцисса захмелели от лика розы, Роза опьянела от той чаши вина.

1000

Гиацинт кокетничает с жасмином, Шутит и подмигивает красавице.

Тот базилик утешает нас в нашем деле, Запах его [исходит] из лавки нашего продавца благовоний.

Жасмин скачет, словно всадник, Посреди цветника ристалище устраивает.

Почему в воду погрузился лотос? Или почему звенит он, словно золото?

Лилия и штокроза – еще одни эмиры влюбленных, Головою качают они в цветнике.

1005

Бушует гром и гремит небо, Свежим и зеленым полностью становится мир.

Приносит с собой мускус резкий тот воздух, Дабы приласкать растения пожухшие.

Возникает в мире свежесть, Становится он подобным саду пристанища (джаннат аль-мава).

Оживляет она мертвые деревья, Заставляет их цвести и смеяться.

185

Ветви, листья и плоды снизу и сверху Усладу и удовольствие благодаря могуществу Его имеют. 1010

На каждом дереве птица щебечет, У каждого из них по музыканту, [играющему] без низких и высоких звуков.

Все эти очертания, рисунки и узоры Оживляет по милости своей Создатель.

Он властен слепого зрячим сделать, Весною все это Он проявляет.

Глава 67. Восхваление летней поры и ее плодов

Поскольку вторым временем года лето является, Плоды со всех сторон становятся дешевыми.

Огурцами, розами и цветками граната Полнятся и город, и базары.

1015

Приходит месяц нисан75, и облака [становятся] тяжелыми, Пока не начинают они разбрасывать жемчуг слёз своих.

По природе [своей] наливается яблоко красным цветом, Лицо его отмывает от налета ветер восточный (саба).

Перед яблоком находится груша, Яблоко и груша луноликими красавицами являются.

Отчего жёлт лицом (подобно бледному лицу аскета – прим. ред.) тот сочный абрикос? Сказал он: «Оттого, что он красив, как солома».

Приходит слива, чтобы притязать на мудрость ту, Много не ешь ее, ибо доставит она тебе хлопот. 1020

Лучше возьми и сорви персик, Хотя этот стар, а тот молод.

Зернист, словно яхонт, гранат. Изумрудом наполняет шкатулку гранат.

Скажу о дыне и вкусе ее, Фрукты оставь, иди и ищи ее.

Летнюю пору вместе с этими плодами Описал я тысячами способов.

75 Нисан – первый месяц ассиро-вавилонского календаря, распространенного в арабских странах Ближнего Востока, а также в тюркском и персидском ареалах, который приходился на апрель-май.

186

Глава 68. Восхваление осени и ее благ

Осенняя пора приходит с благоденствием, Усердна она, словно добрый молодец (джумард). 1025

Блага весьма безграничные и бесчисленные Также в ту пору в дело пускают.

Урожай и зерно приходят друг за другом, Каждый грезы лелеет о запасах.

Сады опустошают от винограда, Роятся вокруг них, подобно осам.

Деревьям листья расцвечивает [она], А людям сердца опечаливает [она].

Своим дыханием делает она зеленое желтым, Горе тому, на ком выпадет роса.

1030

Иди и тело укрой от того ее холода, Совет наш, словно серьги, в уши вложи.

Хотя и есть благо в ней, есть и болезнь, Хотя и есть спокойствие в ней, есть и трудность.

Если лицо друга [Аллаха] в руинах пребывает, Из тех руин множество зданий получится.

Глава 69. Восхваление зимней поры

Четвертое время года [наступает], когда приходит стужа, Так что от нее дрожащими становятся и юноша, и старик.

Стремись защититься от холода с помощью шубы, В [месяц] дей удивительно быть без шубы.

1035

Солнце силу [теряет и] слабеет.

Дей одолевает его, говорит: «Эй приятель!

Сорок дней власть моя будет действительна, Правитель я, власть имею я над миром.

Воду заставлю вкус свой поменять, Листья с ветвей заставлю рассыпаться.

Речи лишу я птиц на лугу, Сделаю немыми я их, как и я сам.

Снег и холод происходят от характера моего, Если лед и гололедица [повсюду], то это из-за меня! 1040

Внутри дома устраиваю я сад, Благодаря огню жгучему устраиваю цветник.

187

И растения, и все деревья Высушиваю словно колючки.

Мир немеет от меня, языка лишается, Ибо имею я природу смерти, несомненно.

Поскольку таковы дела месяца дей, Словно враг, он покушается на религию.

Снова приходит войско весенней поры, Дей убегает от него, попадает в плен. 1045

Ищи это четвертое время года в себе, Сделай еще один небольшой тайный намек.

Подобна качествам детства весна, Весело и красиво все в ней, определенно.

Летняя пора подобна мужеству, Мужество приятнее, чем человечность.

Что есть в тебе осенняя пора? Скажи об этом. Именно она проседью бороду Мусы отметила.

Пора дея приходит неожиданно, словно смерть. Она дает созреть плодам неспелым.

Глава 70. Завещание

1050

Если ты бесподобен в речах, У Сулеймана научись речи птиц.

Дабы языку птичьему обучиться у него, Стать птицам товарищем близким, бесспорно,

Летай [вместе] с Сулейманом, словно удод, Хотя и есть у тебя тысячи видов перьев.

Когда прибудешь ты к достопочтенной [птице] Симург76[на гору] Каф, Поменьше говори о птичьем языке и не бахвалься.

Царь птиц она – мировой Симург, Ибо [она] есть тридцать птиц – тридцать [их] во [всем] мире! 1055

Одна из них тридцатью является, она есть тридцать птиц, А другая вместе с двадцатью девятью в поиске пребывает.

76 Симург – фантастическая царь-птица в иранской мифологии, упоминавшаяся также в зороастрийских текстах. Вошла в мифологию тюркоязычных мусульманских народов, в том числе татар и башкир. Уже в исламский период Фарид ад-дин Аттар в «Мантик ат-тайр» переосмыслил образ и значение имени этой птицы (от перс. си мург – «тридцать птиц»).

188

Открой глаза, о познавший, между прочим, И тогда познаешь ты язык птиц.

Глава 71. Наставление

Словами никого не обижай, о юноша! Прими мой совет [и] ступай в мир.

Десять слов выслушай – одно скажи в ответ, А если не скажешь, то будет богоугодным деянием.

[Если] говоришь десять слов, то за речью следи, Каждое слово используй в нужном месте. 1060

Где бы ни был сахар, ты будь палочкой благовонной77.

Где бы ни была курильница [для благовоний], ты будь дымом.

Творениям [Божьим] показывай добрый нрав, Даже если обладаешь ты мастерством в произнесении речей.

Глава 72. Разъяснение всякой вещи в философии (хикмат), дабы она стала ясной

Так я рассказал о философии (хикмат), О тех вопросах хороших, о дорогой.

Если спросят [тебя], что такое субстанция (джаухар), о сынок, Ты скажи ответ ему, об этом сообщи.

Основа этого понятия всегда устойчива, Субстанция есть то, что существует в силу своей самости (ка`им би-з-зат). 1065

[Если] сказал о субстанции, изволь сказать и об акциденции (‘арад). Сказал: «Первое подобно здоровью, а второе – болезни».

Если спросят у тебя: «Что такое душа?».

Поскольку невидна она, как ты скажешь, что это такое?

Тело – это то, что видимо, А душа – это вещь, которая скрыта.

Душа и тело – оба смешаны друг с другом. Вот такой порядок Истинный (Хак) установил.

Что есть разум (‘акль)? Субстанция проворная и ловкая, Она существует во вселенной с самого начала.

1070

Считай [его] орудием знания, о дорогой, Ибо благодаря ему всё отличают [друг от друга].

77 Связано с распространенной на Востоке традицией сжигания в огне ароматическим палочек (в основном из сандалового дерева, перс. ‘уд), смешанных с сахаром, во время празднеств. Ароматическая палочка и сахар являются, подобно меду и молоку, меду и сахару, цветнику и восточному ветру (саба), устойчивым образом персидской поэзии, символизирующим согласие и гармонию между двумя субъектами.

189

Все, что ты не [можешь] разделить, Является точкой (нукта) – на этом все!

Что есть линия (хатт)? То, что из точки образуется, Словно река, которая из родника вытекает.

Что есть естество (таб’)? Сказал ему я: «Две сущности [это], Обе они стремятся к тому, что лучше».

Если попросят тебя рассказать о первоматерии (хайула), Ты ответь им без [лишних] разговоров:

1075 «Основание всякой вещи благодаря ей совершенством обладает».

Первоматерией является то, о чем было сказано.

Она происходит из основы субстанции, Лучшее имя для которой есть простое (басит) (неделимое, несоставное – прим. ред.).

Рудник ее [происходит] из другого места, Не является она составной (мураккаб), иначе говоря.

Все, что плоско и незначительно, является простым (басит), А все, что безгранично, является объемлющим (мухит).

То было названо составным в каламе78, Что сочетают друг с другом79 – вот и все! 1080

Знание есть то, что знаешь ты, кроме Него, Посредством него поиск ты ведешь, бесспорно.

Спросил он: «Что является одобряемым (ма’руф)80 в [этом] мире?». Сказали: «То, что душе путь указывает.

Путь указывает, но [лишь] снаружи, Не ведает оно о внутреннем».

Если скажу вывод, о сынок, Поймешь ты, что оно собой представляет, вероятно.

Появляется оно наружу из двух основ, Разумные люди могут это слышать. 1085

Фигура (шакль) – это то, что не имеет противоположности.

Именно это сказали учителя прежние (античные философы – прим. ред.).

Обе вещи положи друг против друга и посмотри, И так, соответствуют они [друг другу], так и знай!

78Калам (араб. «слово», «речь») – исламское спекулятивное богословие, возникшее в VIII-IX вв. и призванное систематизировать исламское вероучение (‘акыда) на основе рациональных доводов.

79Указание на атомистические идеи, содержащиеся в каламе и отчасти унаследованные им из античной философии.

80Ма’руф (араб. «одобряемое») – коранический термин (7:199), который в исламском праве обозначает одобряемое и полезное действие, соответствующее заведенному у тех или иных людей обычаю (‘урф) или привычной для них практике.

190

Мужской и женский пол – оба для того [существуют] в мире, Чтобы кто-то появился между ними.

Смерть есть свобода от движения, Выходом полным души из тела она является.

Чувства устают, сон навевают, Сладок их сон, ласкает тело [он]. 1090

Считай сон размышлением своей души, Хотя и скрыто в нем бодрствование.

Что есть мысль? Образ души тонкой (джан-и латиф). Хороший смысл у него, о благородный.

Определения (хадд) отведи к границам друг друга, Каждое [из них] приведи к основе своей.

После этого узнаешь ты, что такое единобожие (таухид), Кто такие последователи единобожия и обладатели смыслов.

Что есть многобожие (ширк)? [Это когда ты] делаешь неправду правдой, [Когда] ты невежествен, с трудом с жизнью расстаешься.

1095

Сказал: «Расскажи о том, что рождается из двух вещей, Хорошее, красивое, благородное и весьма дорогое?».

Вселенную из них [Он] проявил, Сотворил их знанием и мудростью.

После этого [создал] семь шатров (семь небес – прим. ред.) и четыре элемента (‘унсур), В точности так, как следовало.

Три порождения81 (три царства природы – прим. ред.) далее от них родились, Хвалу пой этому порядку и устроению.

Являются ими растения, минералы и животные, Ко всем этим значениям (то есть понятиям – прим. ред.) относится человек82. 1100

Пришло пророку сведущему откровение (вахй), Дабы наставил он на путь всякого заблудшего.

Сказал он: «Расскажи [о том], что такое отпечаток (перс. накш) и форма? Что с ними происходит из-за первоматерии?

Источником отпечатка и первоматерии является форма (сурат). Я говорю: «Аллах! Аллах! Какой же мудрый замысел!».

Частное (джуз`) – это то, что является частью целого (кулль). Что есть целое? Это то, к чему относится частное.

81Три порождения (араб. мавалид ас-саласа) – три царства природы: минералы, растения и животные.

82Имеется в виду, что человек в физическом аспекте своего бытия принадлежит ко всем трем царствам природы, обладая свойствами минерала, растения и животного.