Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

3_Рецептура (общая)

.pdf
Скачиваний:
28
Добавлен:
03.04.2022
Размер:
1.57 Mб
Скачать

-41 -

§57. Упражнение (для повторения)

Переведите рецепты в полной форме и с сокращениями:

1.

Возьми:

Таблетки никотиновой кислоты 0,05 числом 50

 

 

Выдай. Обозначь. По 1-2 таб. 2-3 раза в сутки.

2.

Возьми:

Раствора сульфокамфокаина 10% - 2 мл

 

 

Выдай такие дозы числом 10 в ампулах

 

 

Обозначь. По 2 мл подкожно.

3.

Возьми:

Цинковой мази 25,0

 

 

Выдать. Обозначить. Наносить на кожу.

4.

Возьми:

Олететрина 0,5

 

 

Раствора новокаина 1% - 10 мл

 

 

Глицерина 5 мл

 

 

Раствора аскорбиновой кислоты 10% - 5 мл

 

 

Смешать. Выдать. Обозначить. Для инъекций.

5.

Возьми:

Таблетки липоевой кислоты, покрытые оболочкой 0,025

 

 

числом 100.

 

 

Выдай. Обозначь. По 1-2 таб. 2-3 раза.

6.

Возьми:

Оксида магния 0,5

 

 

Выдать такие дозы числом 10 в порошке

 

 

Обозначить. По 1 порошку 2 раза.

7.

Возьми:

Настойки пустырника 25 мл

 

 

Выдай. Обозначь. По 30 капель 2 раза в сутки.

8.

Возьми:

Жидкого экстракта боярышника 25 мл

 

 

Выдай. Обозначь. По 2 капли 3 раза в сутки.

9.

Возьми:

Оксида цинка 5,0

 

 

Талька 15,0

 

 

Смешай, чтобы образовался порошок.

 

 

Выдай. Обозначь.

10. Возьми:

Таблетки сухого экстракта сенны 0,3 числом 25.

 

 

Выдай. Обозначь. По 1-3 таб. на приём.

§58. Изречения и поговорки

1.Modus vivendi.

2.Repetitio est mater studiorum.

3.Alea jacta est. (Цезарь)

4.Ceteris paribus - при прочих равных условиях.

-4 2 -

5.De gustibus et coloribus non est disputandum.

6.A priori - независимо от опыта.

7.A posteriori - на основании опыта.

а (предлог с АЫ.)

от, из

alea, ае f

жребий

ceterus, a, um

другой, прочий

color, oris m

цвет

de (предлог c Abi.)

о

disputo, are

спорить; disputandum - форма глагола,

 

обозначающая должествование

gustus, us m

вкус

jaceo, jeci, jactum, ere

бросать

mater, matris f

мать

modus, i m

образ, способ, мера

par, paris

одинаковый, равный

posterior, ius

здесь: более поздний

prior, prius

здесь: более ранний

repetitio, onis f

повторение

studium, i n

учение

vivendi

отглагольное существительное

 

в Genetivus - «жизни»

Занятие 5

*■

Тема: Химическая терминология. Названия солей

§59. Названия солей

*

Название соли в латинском языке состоит из двух существительных: первое (название катиона) стоит в родительном падеже, второе (название аниона) в именительном падеже. Например:

Kalii bromidum

калия бромид или бромид калия

Natrii lactas

натрия лактат или лактат натрия

 

-43 -

Суффиксы названий анионов:

Русский суффикс

Латинский суффикс

-ат

-as, atis m

-ИТ

-is, itis m

-ид

-idum, i n

 

Примеры

сульфат

sulfas, sulfatis m

сульфит

sulfis, sulfitis m

сульфид

sulfidum. i n

В названиях основных солей прилагательное «основной» переводится посредством приставки sub-. Например: основной нитрат висмута Bismuthi

subnitras. Примеры названий солей:

 

1.

Магния сульфат

Nom. Magnesii sulfas

Gen. Magnesii sulfatis

2.

Калия арсенит

Nom. Kalii arsenis

Gen. Kalii arsenitis

3.

Натрия хлорид

Nom. Natrii chloridum

Gen. Natrii chloridi

4.

Железа глюконат

Nom. Ferri gluconas

Gen. Ferri gluconatis

Nota bene:

Кофеин - бензоат натрия Nom. Coffeinum - natrii benzoas Gen. Coffeini - natrii benzoatis

§60. Упражнение

а) Переведите термины, образуйте Genetivus:

Kalii iodidum, Calcii lactas, Ferri gluconas, Atropini sulfas, Tetracyclini hydrochloridum, Natrii chloridum, Codeini phosphas, Bismuthi subnitras, Natrii hydrocarbonas, Natrii hyposulfis, Kalii orotas, Lincomycini hydrochloridum.

б) Переведите в Nom. и Gen.: железа сульфат, кальция карбонат, этазола лактат, натрия нуклеинат, натрия бромид, калия хлорид, адреналина гидрохлорид, основной нитрат висмута, натрия тетраборат.

в) Переведите термины:

1.Раствор калия йодида. 2. Изотонический раствор натрия хлорида.

3.Этакридина лактат. 4. Раствор этакридина лактата. 5. Раствор адреналина гидрохлорида в ампулах. 6. Ретинола ацетат. 7. Масляный раствор ретинола ацетата.

- 4 4 -

§61. Упражнение

а)

1.

2.

Запишите полностью и переведите рецепты: Rp.: Ferri lactatis 0,5

D. t. d. N. 20 in caps.

S. По 1 капсуле 3 раза.

Rp.: Sol. Natri Chloridi 0,9% - 500 ml

D.S. Внутривенно, капельно.

3.Rp.: Tab. Qleandomycini phosphatis obd. 0,125 N. 25

D.S. По 1,0-2,0 на 6 приёмов.

4.Rp.: Natrii hydrocarbonatis 1 ml

 

Aq. purif.100 ml

 

 

 

M. D. S. По 30 мл на ингаляцию.

 

 

б)

Переведите полностью и с сокращениями:

 

1.

Возьми:

Раствора кальция глюконата 10% -10 мл

 

 

 

Выдать такие дозы числом 10 в ампулах.

 

2.

 

Обозначить. Внутримышечно по 1-1,5 мл

 

Возьми:

Кодеина фосфата 0,01

 

 

 

 

Сахара 0,3

 

 

 

 

Смешай, чтобы образовался порошок.

 

 

 

Выдай такие дозы числом 10.

 

3.

 

Обозначь. По 1 порошку 3 раза в день.

 

Возьми:

Раствора калия хлорида 3 мл

 

 

 

 

Инсулина 8 ЕД

 

 

 

 

Раствора магния сульфата 25% - 10 мл

 

 

 

Раствора глюкозы 10% - 250 мл

 

 

 

Смешать. Простерилизовать! Выдать.

*

 

 

Обозначить. Для внутривенного капельного вливания.

4.

Возьми:

Раствора калия йодида 3% - 200 мл

 

 

 

Выдай. Обозначь. По 1 чайной ложке 2 раза.

 

§62. Частотные отрезки

 

 

 

Частотный отрезок

Значение

 

 

 

1

2

 

cortis-

 

кортиз-

гормональный препарат

eu-

 

эу-, эв-

хороший, правильный

morph-

 

морф-

наркотический анальгетик

 

-45 -

 

1

 

2

naphth-, phth-, phthal-

нафт-, фт-, фтал-

нефть

phthor-

фтор-

фтор

phyll-

филл-

лист

Переведите, выделите частотные отрезки:

Phthazinum, Euphyllinum, Morphinum, Cortisonum, Diprophyllinum, Phthoracizinum, Naphthyzinum, Aminophyllinum, Euglucon, Hydrocortisonum, Phthalazolum, Pentoxyphyllinum, Phthoruracilum, Naphthammon, Theophyllinum (the - чай).

§63. Лексический минимум

 

aerosolum, in

аэрозоль

(аёг воздух + sol от solutio)

 

amylum (i) Tritici

пшеничный крахмал

amylaceus, a, um

крахмальный

in capsulis amylaceis

в крахмальных капсулах

antidotum, i n

противоядие

emplastrum, i n

пластырь

emulsum, i n

эмульсия

oleum (i) jecoris Aselli

рыбий жир

 

(букв, масло печени трески)

oleum (i) Terebinthinae rectificatum (i)

очищенное терпентинное

 

масло (скипидар)

serum, i n

сыворотка

vaccinum, i n

вакцина

venenum, i n

ядовитое вещество, яд

elixir, elixiris n

эликсир

elixir pectorale

грудной эликсир

mucilago, ginis f

слизь

pix liquida Betulae

берёзовый дёготь

picis liquidae Betulae

семя

semen, seminis n

suspensio, ionis f

суспензия

Frangula, ae, f

крушина

Elypericum, i n

зверобой

Rheum, Rhei n

ревень

- 4 6 -

Digitalis, is f

Adonis vernalis,

Adonidis vernalis f

Thermopsis, idis f

Aminophyllinum, i n

Cortisonum, i n

Ephedrinum, i n

Furaginum(i)-kalium(i) n

Euphyllinum, i n

Furosemidum, i n

Hydrocortisonum, i n

Morphinum, i n

Pentoxyphyllinum, i n

Phthalazolum, i n

Platyphyllinum, i n

Prednisolonum, i n

Sulfacylum (i)-natrium (i) n

Theophyllinum, i n

Сокращения:

 

empl.

emplastrum

emuls.

emulsum

rectif.

rectificatus, a, um

in caps. amyl.

in capsulis amylaceis

mucil.

mulilago

sem.

semen

susp.

suspensio

наперстянка весенний горицвет

термопсис

аминофиллин

кортизон

эфедрин фурагин-калий эуфиллин фуросемид гидрокортизон морфин Пентоксифиллин фталазол платифиллин преднизолон сульфацил-натрий теофиллин

§64. Упражнение

Переведите термины:

а) 1. Aerosolum “Ditec”. 2. Drag6e Acidi ascorbinici. 3. Mucilago semi­ num. 4. Suspensio “Maalox”. 5. Venena et antidota. 6. Vaccinum parotitidis. 7. Suppositoria “Bisacodyl”. 8. Tabulettae Thiamini bromidi. 9. Tabulettae Tetracyclini hydrochloridi obductae. 10. Natrii salicylas in capsulis amylaceis. 11. Solutio Tocopheroli acetatis oleosa. 12. Folia Digitalis. 13. Herba Thermopsidis. 14. Infusum herbae Thermopsidis. 15. Tinctura Hyperici. 16. Oleum Tere­

- 4 7 -

binthinae rectificatum. 17. Extractum corticis Frangulae. 18. Unguentum Streptocidi.

6)1. Таблетки эуфиллина. 2. Жидкая концентрированная сыворотка.

3.Грудной эликсир. 4. Нафталановая мазь. 5. Свечи «Анестезол». 6. Слизь семян льна (лён Linum, i n). 7. Живая сухая вакцина. 8. Кортизона ацетат.

9.Суспензия кортизона ацетата в ампулах. 10. Раствор натрия тиосульфата.

11.Раствор морфина гидрохлорида. 12. Пшеничный крахмал. 13. Корень ре­ веня. 15. Кора крушины. 16. Порошок листьев наперстянки. 17. Настой тра­ вы весеннего горицвета. 18. Сухой экстракт термопсиса.

§65. Упражнение

а) Запишите полностью, переведите рецепты : 1. Rp.: Euphyllini 1,5

Sir. Althaeae 20 ml

Spir. aethyl. 12% ad 200 ml

M.D. S.

2.Rp.: Sol. Morphini hydrochloridi 1% 1 ml

D.t. d. N. 10 in amp.

S.

3. Rp.: Talci

Zinci oxydi aa 10,0

M.f. pulv.

D.S.

4.Rp.: Tab. "Asphenum” N. 6

D.S.

5.Rp.: Pulv. rad. Rhei 0,5

D.t. d. N. 10.

S.

6.Rp.: Inf. herbae Thermopsidis 1,0 - 200 ml D. S.

б) Переведите рецепты полностью и с сокращениями: 1. Возьми: Таблетки аминофиллина 0,35 числом 10

Выдай. Обозначь. По 1 таб. 2 раза. 2. Возьми: Порошка листьев наперстянки 0,05

Выдай такие дозы числом 50 Обозначь. По 1 порошку 2 раза.

-4 8 -

3.Возьми: Раствора фуросемида 1% - 2 мл

 

 

Выдать такие дозы числом 10 в ампулах

4.

Возьми:

Обозначить. Внутримышечно 4-8 мл.

Салициловой кислоты 1,0

 

 

Цинка оксида

 

 

Пшеничного крахмала по 12,5

 

 

Вазелина до 50,0

 

 

Смешай, пусть образуется паста.

 

 

Выдай. Обозначь.

5.

Возьми:

Раствора новокаина 0,25% - 100 мл

 

 

Раствора эуфиллина 2,4% - 5 мл

 

 

Гидрокортизона 0,025

 

 

Мономицина 0,75

 

 

Смешать. Простерилизовать! Выдать.

 

 

Обозначить. Вводить капельно в микротрахеостому.

6.

Возьми:

Фталазола 0,5

 

 

Выдать такие дозы числом 20 в таблетках

 

 

Обозначить. По 2 таб. 4 раза в сутки.

§66, Упражнение (для самоконтроля)

а) Переведите в словарной форме: йод, сера, ртуть, магний, водород, кислород, фтор, мышьяк, бром, оксид, гидроксид, перекись, закисный, бромид, хлорид, сульфат, фосфат, арсенит.

б) Переведите термины: восстановленное железо, очищенная сера, простой свинцовый пластырь, цинковая паста, магния оксид, цинка оксид, перекись водорода, закись азота, борная кислота, соляная кислота, бензой­ ная кислота, мышьяковистая кислота, ацетилсалициловая кислота, липоевая кислота, калия йодид, пиридоксина гидрохлорид, кальция глюконат, эритромицина фосфат, основной нитрат висмута, фурагин-калий, сульфа- цнл-натрий.

§67. Упражнение (для повторения)

а) Назовите суффиксы названий анионов, кислот. Переведите:

1. Кислота - серная, сернистая, сероводородная, никотиновая, ук ная. 2. Меди сульфат, железа лактат, кальция карбонат, свинца ацетат основ­

- 4 9 -

ной, калия бромид, натрия хлорид. 3. Цинка оксид, алюминия гидроксид, водорода перекись.

б) Переведите термины:

1. Крахмальная слизь. 2. Жидкая или сухая инактивированная ва на (inactivatus, a, um). 3. Рыбий жир. 4. Аэрозоль «Камфомен». 5. Суспензия гидрокортизона. 6. Фуросемид в таблетках. 7. Преднизолоновая мазь. 8. Яды и противоядия. 9. Настойка женьшеня (Ginseng нескл.). 10. Стерильный рас­ твор натрия хлорида для инъекций. 11. Очищенное терпентинное масло. 12. Эмульсия семян льна (Linum, i n). 13. Экстракт крушины. 14. Порошок листьев наперстянки.

§68. Упражнение (для повторения)

Переведите рецепты, используя сокращения:

1.

Возьми:

Ксероформной мази

 

 

Нафталановой мази по 25,0

 

 

Смешай. Выдай. Обозначь. Для мазевых повязок.

2.

Возьми:

Таблетки калия оротата 0,5 числом 10

 

 

Выдай. Обозначь. По 2 таб. 2 раза.

3.

Возьми:

Раствора преднизолона гидрохлорида 3% - 1 мл

 

 

Выдать такие дозы числом 6 в ампулах.

 

 

Обозначить. Внутривенно по 1-3 мл.

4.

Возьми:

Димедрола 0,25

 

 

Эуфиллина 0,5

 

 

Очищенной воды 10 мл

 

 

Смешать. Выдать. Обозначить. По 1 мл на ингаляцию.

5.

Возьми:

Таблетки «Пиркофен» числом 6

 

 

Выдай. Обозначь. По 1 таб. при болях.

6.

Возьми:

Настоя травы термопсиса 0,6: 130 мл

 

 

Пертуссина 50 мл

 

 

Натрия бромида

Натрия бензоата по 3,0 Грудного эликсира 6,0

Смешай. Выдай. Обозначь. По 1 ст. ложке 3 раза

всутки.

7.Возьми: Хиниофона 0,5 (Chiniophonum, i n)

Выдай такие дозы числом 6 в крахмальных капсулах. Обозначь. По 1 капе. 3 раза.

§69. Изречения и поговорки

1.Homo sum, humani nihil a me alienum puto.

2.Persona grata - желательная личность (дипл.) Persona non grata - нежелательная личность

3.Radices litterarum amarae sunt, fructus dulces.

4.De jure - юридически, по праву, формально

5.De facto - фактически, на деле

6.Mutationes temporum maximum pariunt morbos (Гиппократ)

alienus, a, um factum, i n gratus, a, um humanus, a, um jus, juris n littera, ae f

litterae, arum (plur.) maximum

me

mutatio, ionis f nihil

pario, peperi, par(i)tum, ere persona, ae f

puto, are tempus, oris n

чужой сделанное, действие, факт приятный человеческий право буква науки более всего

я (abi. sing. местоимения ego) изменение, перемена ничто рождать личность

считать, думать время, время года