учебник_латынь
.pdf-id. CaHdus (cal-eo быть тe/LIIbI.М) теlUlЫЙ; frig-fdus (frig-eo быть холодНЫМ) хо
лодНЫЙ.
3.-i1is, -f-bi1is. Качество в страдательном значении. Русск. ~ИЛЬНЫЙ; фр. -ile,
-bile, -Ые; англ. -bile, -Ые; нем. -bil. Ut-i1is (ut-or) годный дJIЯ иСnOЛЬЗ0вания; credibi1is (cred-o) вероятный.
4.-ах (-iicis). Склонность, способность к действию. Фр. -acieux; анг.л. -acious.
Pugn-ax, iicis (pugn-o) ваинственный; loqu-ax, iicis (loqu-or) С.llOвоохоmливый.
с. Суффихсы глаголов и их значение:
1. -ftiire. Усиление или повторение действия1. Фр. -iter. Ag-itiire (ago) nрива
дить в движение.
§ 281. от основы инфепа
а. Суффихсы существительных и их значение:
1. -menlum, -теп. Орудие действия. См. § 280а, п. 3 - 4. Medica-menlum, n',
medicii-men, mfnis n (medicii-ri лечить) лекарства, лечебное средства. Ь. Суффихсы прилагательных и их значение:
1. -bi1is. Качество в страдательном значении. См. § 28ОЬ, п. 3. Ama-bi1is (аmа re) любимый, любезный; admirii-bi1is (admirii-ri) вызывающий удивление, удивитель-
НЫЙ.
с. Суффихсы глаголов и их значение:
1. -sci!re. Начало дсйствия или наступление состояния2. Сопvзlе-sсi!ге (vзlё-re)
выздоравливать.
§282. от основы супина
3.Суффихсы существительных и их значение:
1.-ur3. Действие3 или его результат. Русск. -ура; фр., анг.л. -ure; нем. -ur.
Pict-iira, |
ае f |
(pingo, |
pict-um) живаnись, |
/(артина; nat-iira, |
ае f |
(nascor, nat-um) |
nрирода. |
|
|
|
|
|
|
2. |
-orium. |
Место |
действия. Русс/(. |
-ория, -орий; фр. |
-oire; |
аНl.л. -ory; нем. |
-orium. Audit-orium, i n (audio, audit-um) аудиmoрия, зал судебных заседаний.
З. |
-ОГ. Действующее лицо ~ РУСС/(. |
-ор; |
фр. |
-eur; |
анг.л.. нем. -or. Vict-or, |
oris |
т |
||
(vinco, vict-um) noбедитель. |
|
|
|
|
|
|
|
||
4. |
-io (-ionis). Действие ~ |
Русс/(. -ЦИЯ, -сия; |
фр., |
аш.л., нем. -tion, -sion. Act-io, |
|||||
ionis I |
(ago, act-um) действие; |
divis-io. ionis |
f (divldo, |
divis-um) деление. |
|
|
|||
5. |
-us (-iis). Действие, состояние ~ |
Vis-us, |
us т |
(video, viS-um) зрение; |
curs-us, |
||||
us т |
(curro, curs-um) бег. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Ь. Суффихсы прилагательных и их значение: |
|
|
|
||||||
1. |
-ivus. Свойство быть субъектом или объектом |
действия. РУСС/(. -ивный; фр. |
- |
||||||
1 УегЬа iпtепsivз или frequепtаtivз. |
|
|
|
|
|
|
|||
2 УегЬа iпсоhаtivз. |
|
|
|
|
|
|
|
||
3 Nomen |
actionis. |
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
Nomen |
agentis. |
|
|
|
|
|
|
|
140
if; анг.л. -ive; нем. -iv. Act-ivus (ago, act-um) деятельный; capt-ivus (capio, capt-um)
пленный.
с. Суффиксы глаголов и их значение:
1. -it-iire. Усиление или повторение деЙствия3. Puls-iire (реllо, puls-um) СUЛЬ/Ю
стучать; vent-itire (venio, vent-um) часто nриходить, захаживать.
Отыменное словообразование
|
§ 283. От основы существительных |
|
|
|
|
|
|
|||||
|
а. Суффиксы существительных и их значение: |
|
|
|
|
|
||||||
|
1. -arius. Принадлежность к профессии. Русск. -арь; фр. -aire; англ. -ary; нем. - |
|||||||||||
ar, |
-ar. |
Argent-arius, |
i |
111 |
(argent-um) |
меняла, |
банкир; |
bibIiothec -arius, |
i |
т |
||
(ЫЫiоthёс-а) библиОlllекарь. |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
2. -arium. Место хранения. Русск. -ариум; фр. -aire, -airie, -ier; анг.л. -ary. Libr- |
|||||||||||
arium, i n (Iiber, libr-i) |
Кltижный шкаф. |
|
|
|
|
|
|
|||||
|
3. Суффиксы имен уменьшительных: |
|
|
|
|
|
|
|||||
|
-Ul-а; |
-Ul-us. Фр., |
анг.л. |
-ule; нем. -ele. Serv-Ul-a, ае f |
(serv-a) молодая рабыltЯ; |
|||||||
reg-iil-us, |
i 111 (rex, reg-is) |
царек. |
|
ае f (besti-a) зверек, зверушка; |
|
|
|
|||||
|
-(И-а; |
-бl-us. Фр. -ole, -eul. Веsti-бl-а, |
fili-бl-us, |
i |
||||||||
т (fili-us) сынок. |
|
|
|
|
|
|
|
ае f |
|
|
||
|
-(О-сUl-а; -(j)-cul-um. Фр. -cule; анtл. -cle; нем. -kel. Part-i-сUl-а, |
(pars, |
||||||||||
part-is) чаСlllица; os-сUl-um, |
i n (os, |
oris) |
ротик. |
|
|
|
|
|
||||
|
-el-Ia; -el-lus2. Фр., нем. -еllе. |
Capel-Ia, ае f |
(сарес козел) козочка; |
libel-Ius, |
i |
|||||||
111 |
(liber) |
книжечка. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ь. Суффиксы прилагательных и их значение:
1.-ius. Принадлежность. Patr-ius (pater, patr-is) отцовский.
2.-arius. Принадлежность, свойство. Русск. -арный; фр. -aire; анг.л. -ary; нем.
-ar. Agr-arius (ager, agr-i) I!OлевоЙ.
3.-inus. Относительное значение; происхождение от чего-либо. РУСС/С. -ан; фр.
-ain, -ап; анг.л., нем. -ап. Rom-inus (Rom-a) римский; mont-inus (mons, mont-is)
горный.
4.-inus. То же значение. Фр., анг.л. -in. Femin-inus (femi'n-a) женский.
5.-i'cus. Свойство или принадлежность. Русск. -ич(еский); фр. -ique; англ. -ic.
Pastor-icus (pastor, or-is) пастушеский.
6.-osus. Изобилие качества. Русск. -оз(ныiii); фр. -eux; анг.л. -ous; нем. -бs.
Nеrv-бsus (nerv-us жила) жuлиСIIIЫй.
7.-atus. Снабженный чем-либо. Dent-atus (dens, dent-is) зубастый.
8.-eus. Сделанный из какого-либо вещества. Aur-cus (aur-um) золаmoЙ.
1
2 См. прим. к § 280.
От имен I и 11 скл., содержащих в основе -с-, с последующей ассимиляцией: -rl- > -11-. Ср. 'puer-Ia > puel-Ia (первоначальное значение puer - дитя, как муж
ского, так и женского рода; puella, собственно, значит «дитятко»; впоследствии уменьшительное значение утрачивается).
141
9. -iilis. Принадлежность, свойство. Русск. -алЬ(НblЙ); фр. -al, -el; англ., нем -al.
Fin-iilis |
(fin-is) |
конечный, целевой; mort-iilis (moгs, |
mort-is) |
смертный. |
10. |
-iiris. |
То же значение. Русск. -ЯР(НblЙ); |
фр. -aire; |
нем. -ас, -ас. Popul-iiris |
(popUl-us) народныЙ.
§ 284. от основы прилагareльных
СуществителЬНblе, образуеМblе с помощью ПРИВОДИМblХ ниже суффиксов, обоз начают абстрактное качество.
1. -ia, -Ша. Русск. -ия; фр. -ie; англ. -у; нем. -iz. Audac-ia, ае f (audax, ac-is)
отвага, смелость; just-itia, ае f Gust-us) сnраведлuвость.
2. -(nt)ia, -(ent)ia (от причастий). РУССК. -анция, -енция; фр., англ. -апсе, -епсе;
нем. -anz, -enz. Consta-nl-ia, ае f (constans, consta-nt-is) noсmoянство; pot-enl-ia, ае
f(potens, pot-ent-is) могущества, сила.
3.-(i)\as (-tatis). Русск. -тет; фр. -te; англ. -ty; нем. -tat. Pauper-tas, tatis f
(pauper) |
бедность; antiqu-i'tas, tatis f (antiqu-us) древность. |
4. -ltLаdо (-itudi'nis). Русск. -туда; фр., англ., нем. -itude. Ampl-iliido, tudi'nis f |
|
(ampl-us) |
обшuрность. |
СИНТАКСИС
ПРОСТОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
ГЛАВНЫЕ ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
§ 285. Латинское простое предложение обычно бывает двусо
ставным: его грамматический центр составляют два главных чле
на предложения - подл ежа Щ е е (subjectum) и с казуе м о е
(praedic3tum).
В роли подлежащего и сказуемого в латинском предложении
могут выступать те же части речи, что и в русском предложе
нии. Падеж именного подлежащего - nominatfvus. Что касается
сказуемого, то различаются:
1. Сказуемое про с т о е, выраженное личной формой глагола,
содержащей в себе и лексическое значение, и признаки соответ
ствующих грамматических категорий: agricbla arat земледелец па
шет, agricblae arant земледельцы пашут; in terra |
est vita на зем |
||
ле есть жизнь; |
in luna поп est |
vita на луне нет |
жизни. |
2. Сказуемое |
с о с т а в н о е, |
в состав которого |
входят: глаголь |
ная связка (сорUlа) - преимущественно личная форма глагола esse быть и именная часть сказуемого, являющаяся основным
выразителем его лексического значения. В качестве именной час ти составного сказуемого употребляется имя существительное
или прилагательное (другие части речи встречаются редко): |
rosa |
|||
est |
planta |
роза |
(есть) растение; роза является pacmeHut!M; |
rosa |
est |
pulchra |
роза |
красива. |
|
§ 286. Существительное в роли именной части составного ска зуемого согласуется с подлежащим в падеже (nominatfvus), прила
гательное - также в роде и числе.
§ 287. Выражаемая глаголом esse связка в латинском предло
жении, как правило, обязательна1, тогда как в русском предложе
нии в настоящем времени употребляется очень редко. Ср.
scientia potentia est знание - сила; terra est sphaera земля - шар.
Если в русском языке связка выражается формой глагола
1 В поговорках, пословицах и т. п. выражениях связка может быть опущена,
напр.: Аигога musis amica Аврора - noдpyгa .музам (т. е. утренние часы наиболее
благоприятны для творческого труда).
143
«являться», то именная часть сказуемого ставится в творитель
ном падеже: rosa est planta роза является растением.
в немецком языке 8 подобных случаях, как и 8 латинском, nominatiws - един ственно возможная конструкЦИJI: Die Rose ist eine Pf1anze,
§ 288. Личное местоимение в роли подлежащего в латинском
предложении в отличие от русского выступает очень редко
(§ 169): lаЬого я работаю, laboras ты работаешь; laboratis вы ра
ботаете.
Личное местоимение в роли подлежащего ставится и в ла
тинском языке, если на это местоимение падает логическое уда
рение (в частности, при подчеркнутом противопоставлении): Ego laboro я работаю (я, а не кто-либо другой).
Ego laboro, tu поп laboras
ПОРЯДОК СЛОВ В ПРЕДЛОЖЕНИИ
§ 289. Порядок слов в латинском предложении обусловливает ся флективным строем J.1атинского языка. Богатая система скло
нения и спряжения позволяет, выражать синтаксическую роль
слова морфологическими средствами, а не твердым порядком
слов, как это имеет место в языках с аналитическим строем (ан
глийском, французском, в значительной степени - немецком). Ла
тинский язык допускает в принципе с в о б о д н ы й порядок слов,
при котором место слова в предложении не отражается на его
основных синтаксических функциях.
§ 290. Более обычное расположение слов, свойственное повест
вовательному предложению, эмоционально нейтральному, приня
то называть п р я м ы м.
При прямом порядке слов в начале предложения находится
подлежащее (или группа подлежащего), в конце предложения - сказуемое (или группа сказуемого). При наличии прямоro допол
нения оно ставится пер е Д управляющим глаголом-сказуемым
(в русском языке - наоборот): Filia rosas amat доЧЬ любит розы.
Косвенное дополнение ставится также в пер е Д и управляющего
глагола-сказуемого (в русском языке - обычно наоборот): puellis паггаге рассказывать девочкам. При наличии прямого и косвен
ного дополнений, зависящих от того же глагола-сказуемого, кос
венное дополнение ставится в пер е Д и прямого дополнения:
Magistra puellis fablilam пагга. учительница рассказывает де
воч кам сказку.
144'
Определение, выраженное прилагательным или притяжатель
ным местоимением, ставится при прямом порядке слов обычно
п о с л е определяемого: rosa pulchra красивая роза, filia теа моя дочь.
Образец прямого расположения членов предложения
Filia теа filiae tuae rosam pulchram dat.
Моя дочь дает твоей дочери красивую розу.
§ 291. Расположение слов, при котором более обычный поря
док их нарушается (т. е. при инверсии - «перестановке~), называ
ется о б р а т н ы м. При обратном расположении слов особая
смысловая важность того или иного члена предложения указыва
ется необычным местом его в предложении, зачастую - выдви
жением его вперед.
Rosas (Ша amat дочь розы любит (а не какие-нибудь другие
цветы). Amat filia rosas любит дочь розы. Fabulam magistra narrat
сказку рассказывает учительница (а не правдивую историю).
Puellis magistra (аЬЫат narrat девочкам (а не мальчикам) расска
зывает учительница сказку.
СИНТАКСИС СТРАДАТЕЛЬНОЙ КОНСТРУКЦИИ
§ 292. Страдательная ,конструкция в латинском языке характе
ризуется теми же признаками, что в русском: подлежащее, сто
ящее в именительном падеже, обозначает лицо или предмет, на который направлено действие, выраженное глаголом в страда тельном залоге. Лицо, выполняющее действие, или предмет, по средством которого совершается действие, выражается именем в
аблятиве (косвенное дополнение).
Victoria (пот. подлежащего) concordia (аЫ. косв. дОПОЛН.) gignrtur победа nорождается согласием.
Такой abIatiVus о р у д и я Д е й с т в и я называется в граммати
ке а Ы а t lVus i n s t r "т е n t i (§ 326).
§ 293. В тех случаях, когда косвенное дополнение пассивного оборота обозначает действующее лицо, перед ним употребляется
предлог а или (перед словом, начинающимся с гласного) аЬ.
Medici aegrotos sanant врачи лечат больных.
Aegroti а medicis sanantur больные лечатся врачами.
Amlci vitam оmап! друзья украшают жuзнь.
Vita аЬ amlcis omatur жuзнь украшается друзьями.
145
Такой ablatlvus действующего лица называется а Ь 1а t lV u s
а u с t о r i s1.
Употребление специального предлога перед обозначением действующего лица при страдательной конструкции характерно и для новых западноевропейских язы·
ков: УОП - в немецком (в отличие от durch, обозначающего обычно движущую силу или причину действия, и mlt, обозначающего орудие действия); Ьу - в английском (в отличие от with); раг - во французском (в отличие от de, обозначающего, как пра вило, орудие или источник действия).
В русском аналоrnчное значение имел предлог от, употреблявшийся |
еще в |
XVHI - XIX веках: «побежден от Александра» (ЛОМОlЮсов); « ...ни от какого |
писате |
ля не представлен» (ЛОМОlЮсов); <<исполнен долг, завещанный от бога» (Пушкuн); «облеченный властию от самозванца» (Пушкuн).
§ 294. От страдательной конструкции следует отличать упот ребленную в неопр.-ЛИЧН. значении пассивную форму 3-го л. ед. ч. непереходных глаголов: itur идут, pugnatum est сражались.
УПОТРЕБЛЕНИЕ ПАДЕЖЕЙ
§ 295. Синтетическим характером латинского языка объясняет ся широкое распространение беспредложных словосочетаний су ществительного в одном из косвенных падежей с другими частя
ми речи (именем или глаголом). В новых языках с аналитиче ским строем (английский, французский) подобные сочетания, за
редкими исключениями, невозможны. В русском и немецком
они употребляются значительно реже, чем в латинском; однако в
ряде случаев возможны сопоставления между этими языками.
Ниже указываются важнейшие случаи употребления падежей
в латинском языке.
GENEТIVUS
§ 296. Частым |
случаем |
беспредложных |
словосочетаний |
явля |
ются и м е н н ы е |
с л о в о с о ч е т а н и я, в |
которых и г л а в н () е |
||
(управляющее) |
слово и |
з а в и с и м о е |
(управляемое) |
сло- |
во - и м е н а с у Щ е с т в и т е л ь н ы е.
Приименным (присубстантивным) падежом является почти исключительно g е n е t 1V u s, служащий в предложении или не согласованным определением, или дополнением (объектом), или
логическим подлежащим (субъектом). Так, словосочетание statua
1 auctor, ons т 1) создатель, творец; вUlЮвнuк; 2) действующее лuцо.
146
amlcae статуя nодруги может |
иметь одно из трех значений: |
1) статуя, при н а Д л е ж а Щ а я |
подруге, - зависимое слово amlcae |
указывает обладателя, которому принадлежит предмет, названный
главным |
словом словосочетания; 2) |
статуя, изображающая п о |
Д р у г у - |
зависимое слово указывает |
на о б ъ е к т изоб~ажения; 3) |
статуя, с Д е л а н н а я п о Д р у г о й, - зависимое слово указывает на
создателя предмета, названного главным словом; т. е. обозначает
с у б ъ е к т действия (логическое подлежащее).
Подлинное значение подобного неоднозначного словосочета
ния устанавливается только с помощью контекста.
В русском языке латинскому родительному падежу могут со
ответствовать не только родительный, но и другие падежи суще ствительных без предлога и с предлогами, а также прилагатель
ные. Via vitae дорога жизни; жизненный путь; vita scholae жизнь школы; школьная жизнь; schola vitae школа жизни; жизненная школа; via scientiarum путь к знаниям; memoria poёtae память поэта (поэт помнит) или память о поэте.
Genetlvus possesslvus (родительный притяжательный)1
§ 297. Для словосочетаний имен существительных наиболее характерны о п р е Д е л и т е л ь н ы е отношения, причем genetlvus
зависимого существительного часто является, как и в русском
языке, несогласованным |
определением, указывающим на |
при н а Д л е ж н о с т ь: pila |
puellae мяч девочки, equus agricblae |
лошадь земледельца.
Genetivus в притяжательном значении широко развит в немецком языке: das Haus meines Vaters; в английском ему соответствует единственная сохранившаяся падежная форма, образуемая флективным путем, - Possessive Case: ту rather's
house, ту sister's copy-book.
§ 298. |
Частный случай родительного притяжательного |
пред |
ставляет |
g е n е t 1v u s с h а r а с t е r i s t i с u s: при глаголе |
est он |
указывает, чьим свойством (признаком, обязанностью, делом) яв
ляется действие или состояние, выраженное и н Ф и н и т и в о м.
Cogitiire hominis est рассуждать - свойство человека (свойственно человеку).
1 Значение термина см. § 110, примечанИе.
147
Genetfvus subjectfvus и genetfvus objectfvus1
(родительный субъектный и родительный объектный)
§ 299. Как и в русском языке, во многих именных словосоче
таниях латинского языка главное существительное называет
д е й с т в и е (cura |
забота, |
memoria память, воспоминание, studium |
|||||
занятие, |
medicfna |
|
исцеление), а genetfvus зависимого существи |
||||
тельного |
указывает |
либо |
на с у б ъ е к т |
действия |
(g е n е t f v и s |
||
subjectfvus), |
либо |
на |
объект |
действия |
(genetfvus |
||
о Ь j е с t [у и s). Ira |
|
magistrae rneB учительницы (= учительница |
|||||
rnевается), absentia |
pecuniae |
отсутствие денег (= деньги отсутству |
ют). В этих примерах magistrae и pecuniae - genetfvus subjectfvus.
Medicfna mогЬогиm исцеление от болезней (= исцеляют болез ни), memoria virorum память о людях (= людей помнят), studium Iitterarum занятие наукой (= занимаются наукой). В этих приме
рах mогЬогиm, virorum, Iitterarum - genetfvus objectfvus.
§ 300. |
Особо следует выделить |
случаи, |
когда |
в о Д н о м и т о м |
ж е словосочетании genetfvus зависимого |
слова |
вне определенного |
||
контекста |
может быть пр~нят и |
за субъект (genetfvus subjectfvus) |
и за объект действия (genetlvus objectlvus): сига filiae может соот ветствовать предложению filia curat дочь заботится (в этом случае
filiae - gen. subjectfvus) и (amlcae) Лliат curant (nодруги) о дочери,
заботятся (в этом случае filiae - gen. objectfvus). Смысл подобного
словосочетания в предложении устанавливается только с по мощью контекста.
ер. в русском «чтение поэта»; это словосочетание в зависимости от контекста
может значить либо «поэт читаеТ» (свои стихи), либо «поэта читаюТ»; в немецком
das Lesen des Dichters (= der Dichter liest или der Dichter wird gelesen).
Кроме сочетаний с генетивом, следы genetiws subjectivus и genetiws objectivus |
|
сохранились в немецком в сложных словах |
типа der Senatsbeschluss nocтaН04Jle |
ние сената (= сенат постааОВЛJIет, gen. |
subject.), die Todesrurcht страх перед |
смертью (= смерти БОJlТСJl, gen. object.), die KindererziehulIg восnитание детей
(= детей воспитывают, gen. object.).
Как gen. subjectivus или gen. objectiws воспринимаеТСJl в отдельных случаJlХ
Possessive Case в английском: ту mother's |
love Jlюбовь моей матери (= мо" мать |
любит), (Ье student's participation участие |
студента (= студент участвует) - здесь |
mother's и student's - genetiws subjectivus; |
her daughter's 1055 nomepll ее дочери |
(= она потеряла дочь), the patriot'S arrest |
арест патриота (= патриота арестовы |
вают) - здесь daughter's и patriofs - genetivus objectivus.
1 subjectiws - ОТНОСJlЩНЙСJl |
к ПОДllеж,щему (субъекту), субъектный; objec- |
tivus - ОТНОСJlЩНЙСJl к дополнению |
(объекту), объектный. |
148
§ 301. Genetlvus objectlvus употребляется при некоторых прила
гательных, имеющих значение в л а Д е н и я, о б л а Д а н и я,
о т с у т с т в и я (чего-либо). В русском языке - обычно предложная
конструкция, но возможен и родительный падеж. Напр.: avarus
(avfdus) gloriae жадный до славы, cupfdus gloriae жаждущий сла
вы, peri"tus (imperi"tus) Ьеlli опытный (неопытный) в военном деле,
plenus scientiarum полный знаний, memor virtiitis помнящий о до
блести.
Ср. |
в немецком языке употребление генетива при ПРИJJагательных bedurftig, |
kundig, |
verdachtig, wiirdig, fiihig (напр.: der ИНfе bedurflig нуждающuйся в no.мо |
щи, der |
ЕЬге wiirdig досmoйный noчеma). |
§ 302. Genetlvus objectlvus может употребляться при некоторых
глаголах, в том числе egeo нуждаться, mеmlПl помнить,
obIiviscor забывать, potior овладевать. Напр.: potior Galliae овла
деваю Галлией.
Аналоrnчное явление - Genitivobject в немецком |
языке при |
глаголах |
типа |
sich |
entsinnen, sich bemachtigen, enlkleiden, ЬегаиЬеп, |
bedurfen, |
gedenken |
и |
т. п. |
Keines Rechts achten, eines Amtes walten. |
|
|
|
|
Genetlvus partitlvus (родительный |
выделительный)1 |
|
|
§ 303. В ряде случаев латинскому языку свойственны имен ные беспредложные словосочетания с genetiVus pluralis зависимого
имени, указывающего то Ц е л о е, из которого в ы Д е л я е т с я от
меченная главным словом часть.
Главным словом такого словосочетания может быть вопроси
тельное, неопределенное или отрицательное местоимение, поряд
ковое числительное, превосходная степень прилагательного: quis
nostrum кто из нас? пето nostrum никто из нас; primus dis-
cipulOrum первый из учеников; optfmus amicorum теогит лучший
из моих друзей.
Ср. в немецком языке: einer der Burger.
в русском языке в подобных случаях применяется предлож
ное словосочетание с родительным падежом при предлоге из.
1 От partior, itus sum, iri (отложительный глагол, см. § 228) делить (на час
ти), разделять; выделять; partitivus, а, иm разделительный, выделительный (т. е.
служащий для разделения, для выделения).
149