Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

проделанные билеты старших

.pdf
Скачиваний:
65
Добавлен:
12.01.2020
Размер:
473.14 Кб
Скачать

15.Синонимия. Классификации синонимов. Синонимические ряды.

Использование синонимов в речи.

Синонимия – это лексико-семантическое категориальное отношение тождественных или близких по содержанию значений, выражаемых различными словами, которые реализуют в тексте семантические функции замещения и уточнения, а также стилистические функции.

Синонимы – это слова одной и той же части речи с полностью или частично совпадающими значениями, т.е. полная или частичная эквивалентность значений, выраженная разными знаками – лексемами.

Классификация №1:

Полные (эквивалентные) синонимы – эквивалентность всего семантического содержания.

Частичные синонимы – отличаются оттенками значений

Для признания двух слов А и В лексическими синонимами необходимо и достаточно того, чтобы:

Полностью совпадали толкования, т.е. переводились в одно и то же выражение семантического языка

Имели одинаковое число активных семантических валентностей

Одна и та же часть речи

Классификация синонимов по функциям:

Семантические (идеографические) – разные оттенки значения. Возникают нюансы: А). Разные оттенки значения. Узкий – тесный – тонкий Б). Разная степень проявления. Страх – ужас

Стилистические синонимы – имеют разные эмоционально – оценочные характеристики отличаются разной маркированностью.

Лик (выс.) – лицо (нейтр.) – харя (прост. бран.) – рожа (прост. бран.) и т. д. Семантико-стилистические синонимы – отличаются и оттенками, и стилистикой Идти – тащиться (прост., семантическое приращение)

Бродить (нейтр.) – шататься (прост.) – блуждать (высок. книжн.)

Возможна синонимия в сфере экспрессивной лексики: Классификация синонимов по структуре:

Разнокоренные

Однокоренные

В каких областях возможна синонимия?

Исконное слово и заимствования

Включаются единицы уровня метафор

Слово и фразеологизм

На уровне фразеологизмов

Словообразовательные морфемы

Возвратные и невозвратные глаголы

Возможна нейтрализация семантического значения и в синонимии:

Могут взаимозаменять друг друга. (полные, абсолютные синонимы)

Нейтрализуются родовидовые различия чаще.

( копать – это разрыхлять орудием, рыть – это разрыхлять орудием или органом) Таким образом, условия взаимозамены возникают в том случае, когда действие производится орудием. Рыть или копать лопатой.

Узуальные (общеязыковые) синонимы – употребляются и отражаются в словаре синонимов.

Окказиональные (индивидуально – авторские) – единичные, присущие одному и тому же автору, не включены в словари (только если это не словарь данного автора). Окказиональными синонимами могут быть разные части речи, пример слово и словосочетание, т.е. вне контекста синонимами не являются.

Можно рассматривать узуальные синонимы, как контекстуальную антонимию.

И наоборот:

Возможно соединение синонимов и антонимов:

Синонимы образуют синонимические ряды (парадигмы) с доминантой синонимического ряда – стилистически нейтральным и семантически простым.

16. Антонимия. Классификации антонимов. Антонимические ряды. Функционально-стилистическое использование антонимов.

Главным при определении антонимии является понятие противоположности. Понятие противоположности внутри одной и той же сущности, т.е. это крайние противоположности.

Два вида противоположностей:

Контрарная. Она рождается видовыми понятиями, между которыми есть средний (промежуточный) срез.

Комплементарная. Образует видовые понятия, дополняющие друг друга до родового, между которыми нет среднего промежуточного члена.

Эту противоположность следует отличать от отношения типа А – не А, которые не образуют логическую основу антонимии. Это ослабленная неполная противоположность, не может быть крайним проявлением значением противоположности.

Молодой – немолодой (пожилой, средних лет, старый и т.д.) могут иметь разные значения.

Сущность антонимии можно определить как отношение предельного отрицания между единицами и их видами.

Антонимы обнаруживают сходные смысловые структуры и толкования и различаются противопоставлением сем, т.е. в их толкованиях есть противоположные семы.

Лексические единицы (ЛСВ, слова) являются антонимами, если у них различаются знаки (лексемы) и противоположное значение (семем). Обладают как общей, так и индивидуальной сочетаемостью.

Иногда одному антониму противопоставлены сразу два слова.

Прилагательные «не» являются антонимами, если они представляют крайние члены антонимического ряда.

Многозначное слово может входить своими разными значениями сразу в несколько антонимических рядов.

Классификация антонимов.

Структурная:

Разнокоренные (короткий – длинный)

Однокоренные (приходить – уходить)

Семантическая (связана с названием типов противоположностей):

Антонимы, выражающие качественную противоположность (горячий – теплый – прохладный – холодный)

Антонимы, выражающие дополнительность/комплементарность (истинный –

ложный)

Антонимы, выражающие взаимную противоположную направленность действий, признаков, свойств (закрывать – открывать; вход – выход)

Апресян:

Анти 1. Модель: начинать – переставать. (влезть – находится внутри А, вылезти – перестать находится внутри А)

Уничтожение результата действия. (коудировать ) завязать узел – развязать узел.

Р не Р, или анти 2. (влажный – сухой/не содержащий влаги)

Больше – меньше (либо больше нормы, либо меньше нормы) высокий – низкий

Другие типы антонимов. (считать ли антонимами слова со значением: ориентации в

пространстве, значение цвета, значение вкуса, значение пола, значение эмоционального состояния?)

Восток – запад (некоторые слова с таким значением, не могут относятся ник одному

типу антонимов, потому что происходит пересечение под прямым углом, а не параллельно)

Белый – черный (если имеем в виду отражение или не отражение солнечных лучей

– антонимы)

Сладкий – горький (если сладкий – имеющий приятный вкус, а горький – имеющий

неприятный вкус, то это еще не антонимы. Но если другие толкования: сладкий – воспринимаемый началом языка, а горький – воспринимаемый концом языка = антонимы)

Муж – жена (конверсия)

Необходимо отделять узуальные и окказиональные антонимы (похожи с синонимами)

Красные наступают, белые убегают. Красные – белые

Петр шутил, но голос его был серьезен. Шутил – был серьезным.

Особую непродуктивную разновидность антонимов образуют слова, совмещающие в себе противоположные значения. В структуре одной лексической единицы (одолжить – дать в долг/взять в долг – антонимия)

Такие явления называют внутрисловной антонимией или энантиосемией.

Выделяются антонимы – конверсивы (Фомина)

Экзаменатор принимал зачет – студент сдавал зачет

Эвфемизмы и эвфемизация. Это способ, состоящий в непрямом, прикрытом, вежливом, смягчающем обозначении какого – либо предмета или явления.

Функции антонимов:

Противопоставление

Взаимоисключение (вредное – полезное)

Чередование, последовательность

Охват всего класса предметов, явлений (от начала – до конца)

Превращение одной противоположности в другую (головные - хвостовые вагоны)

17.Паронимия. Стилистическое употребление паронимов и ошибки, связанные с

паронимией.

Паронимия – это явление частичного звукового сходства слов при их семантическом различии (полном или частичном)

Термин пароним – Аристотель (производное слово).

Паронимами называются разные по значению слова, сходные по произношению, лексикограмматической принадлежности.

Земельный – земляной/ невежа – невежда и т.д.

Паронимы сближаются с омонимами, но отличаются:

Имеют разное сочетание

Паронимичные слова нигде не имеют полного совпадения в произношении

Паронимы имеют сходство с синонимами, однако:

Паронимичные слова относятся или только к исконно русским словам (остатки – останки) или только к заимствованным (абонент – абонемент)

А в синонимии могут быть соединены и те, и другие (ярмо – рабство – кабала). Синонимы, обозначая одно и то же или близкие понятия, могут семантически предельно сближаться, нейтрализуясь в одном контексте. Паронимы не могут.

Будучи родственными по корню, паронимы как правило значительно различаются семантически. Неспособны заменить друг друга полностью.

С семантической точки зрения:

Не вступающие в отношении синонимии (постановление – установление)

Могут вступать в отношении синонимии (геройский – героический)

Паронимы можно отличать:

Вместо каждого паронима подставлять близкое к нему по смыслу слова, и эти постановочные слова никогда не совпадут.

Экономный хозяин (рачительный) – экономичный способ литья (выгодный)

Вследствие этого возникает множество ошибок на уровне культуре речи. (оплатить

проезд – заплатить за проезд)

Паронимия (широкое понимание) – это общее понимание паронимии. Связано с

парономазией. Считают слова не обязательно однокоренные, но имеющие то или иное звуковое сходство. Щиколотка – щеколда, идол – идеал Узкое понимание: это понимание, когда такими единицами считают Однокоренные слова, одной части речи. Главный – заглавный

Однако некоторые ученые считают паронимами только такие однокоренные слова, которые соответствуют по грамматическим (морфологическим) признакам, имеют созвучные префиксы и общее место ударения.

18.Диалектизмы, профессионализмы, жаргонизмы и арготизмы.

Широкое понимание диалект (разновидность данного языка, употребляемая в качестве средства общения лицами, связанными тесной территориально, соц или профессиональной общностью.

Узкое понимание (новиков) - разновидность языка, функционирующего на определенной территории, характеризующаяся специфическими диалектными особенностями, которые являются результатом локальных изменений общенародного языка.

С-Р диалектные слова (орать-пахать)

Ю-Р (панева - юбка)

Средне - Русские (анадысь - недавно)

По сфере употребления лексика делится: а) общенародные – употребительные для всех говорящих на языке, употребительная во всех стилях речи, б) ограниченные диалектной и социальной средой.

Диалектная – ограниченного употребления, слово может являться принадлежностью одного или нескольких диалектов – разновидностей языка, функционирующих на определённой территории. Характеризующийся специфическими диалектными особенностями, как результатов локальных разновременных изменений общенародного языка.

Диалектная лексика – слова, свойственные к-л одному говору или нескольким говорам (сусАлы – скулы (Смоленск), и слова, известные всем говорам севернорусского, южнорусского наречий и среднерусским говорам.

Диалектизмы - характерные для территориальных диалектов язык особенности, включаемые в литературную речь как отступления от языка нормы.

Группы диалектизмов:

-фонетические (цоканье)

-грамматические (идеть он, от сестре, уехал с Москвы) -словообразовательные (черница - черника, тамока - там) -семантические (погода-ненастье)

-собственно лексические (утка-качка, недавно - анадысь)

По характеру различий:

1.Непротивопоставленные – бытуют в одних говорах и не употребляются в других в связи с отсутствием соответствующих предметов или понятий:

а) особенности ландшафта, природных условий - бАчно – болото, топкое место.

б) особенности материальной культуры (этнографические диалектизмы) – разновидности одежды (понёва, сарафан), предметы домашнего обихода с одинаковой или сходной функцией (ведро – дежка - кадка).

2.Противопоставленные – имеют соответствующие названия в других диалектах,

выражаются различиями:

а) собственно лексические – для обозначения одного и того же предмета употребляются разные слова (жердь – рубель - палка)

б) лексико-семантические – при которых слова обозначают сходные явления, но отличия связаны с дополнительными оттенками в значении слов (больной – хворый - квелый)

в) семантические – одно и то же слово в разных диалектах имеет разное значение (погода) г) фонетические – одна и та же корневая морфема может отличаться отдельными звуками (баня - байна)

д) акцентологические – тождественные по значению слова противопоставляются по месту ударения (мОрква - морквА).

Жаргонная лексика является принадлежностью группы людей, объединенной общностью интересов. Жаргоны несамостоятельны и отличаются от общеупотребительных слов лексикой и фразеологией. Жаргонные профессионализмы имеют общеупотребительные синонимы (молоток - молодец). Жаргонизмам присуща яркая экспрессивно-стилистическая окраска, они легко переходят в разговорно-бытовую и просторечную речь, очень неустойчивы во времени.

Жаргон - разновидность речи, используемой преимущественно в устном общении отдельной, относительно устойчивой соц группой, объединяющая людей по признаку профессии(программисты),положения в обществе(русс дворянства),общности интересов(филателистов),по признаку возраста.

Пополняется: из других языков (чувак), переоформление (общага, шпора), переосмысление общеупотребительных слов (тачка, хвост, предки).

Образуются путем: а) переосмысления значений слова (предки - родители), заимствования (чао), сокращения (телек).

Арготическая лексика - лексика групп людей, которые хотят сделать свой язык тайным, для чего употребляются специально изобретенные или деформированные слова. Возник как способ охраны профессиональных секретов и самозащиты (торговцы, нищие), сюда же относится и лексика деклассированных групп (воров, бродяг). Причины возникновения - социальные. При переходе в обиходную речь секретная специфика исключала возможность широкого применения, поэтому сохранились как термины или перешли к новым группам. Где исчезают социальные причины - исчезает арго.

Источники пополнения:

Профессионализмы - специальные полуофициальные слова или выражения, свойственные разговорной речи профессионального коллектива (баранка - руль, подвал - нижняя часть газетного листа).

19.Лексика устной речи. Просторечие и норма.

Лексика устной речи является стилистически маркированной, не употребляется в специальных формах письменной речи, имеет разговорный колорит. Нет установки на официальность, непринужденна, ситуативна, диалогична. По сравнению с нейтральной лексикой выступает как стилистически сниженная, сфера употребления – область повседневного бытового неофициального общения.

Разговорная лексика – лексика неофициального, непринужденного общения, стилистически окрашена и не выходит за пределы лексики РЛЯ. Большинству разговорных слов свойственна оценочность.

Образуется:

1)семантическое стяжение словосочетаний путем суффиксальной деривации – читалка, газировка.

2)полное устранение одного из составляющих словосочетания: определяемого слова (химия – химическая завивка) или определяющего (садик – детский сад).

К разговорной относятся многие слова профессионального, делового характера, используемые в неофициальном общении (баранка – руль, кирпич – дорожный знак).

Просторечная лексика – стилистически сниженные слова, находящиеся, в отличие от разговорной лексики, за пределами строго нормированного литературного языка. Характеризуется грубоватой, сниженной оценкой, ярко выраженной экспрессией отрицательной оценки (дылда, плюгавый). Резкой границы между разговорной и просторечной лексикой нет, но они служат важным элементом организации разговорнобытового стиля.

20.Лексика письменной речи (книжных стилей).

К лексике письменной речи относятся слова, употребляющиеся преимущественно в письменных разновидностях литературного языка: в научных статьях, учебниках, в официальных документах, в деловых бумагах, и не употребляющиеся в непринуждённых беседах, в повседневной бытовой речи.

Язык художественной литературы (прозы, поэзии, драматургии) не относится к специфически письменным разновидностям речи (как и к специфически устным видам речи).

Лексика художественной литературы, имея в основе своей слова нейтральные, может включать слова как устной, так и письменной речи (а также, наряду с ними, все разновидности общенародной лексики: диалектизмы, профессионализмы, жаргонизмы).

Выделяется два типа лексики письменной речи:

1)Лексика книжная;

2)Лексика высокая (поэтическая, торжественная).

Отмечается функционально-стилевое расслоение книжной лексики:

1)Официально-деловая;

2)Научная;

3)Газетно-публицистическая.

Официально-деловая лексика используется в государственных документах следующих типов:

1)Законы;

2)Постановления;

3)Уставы;

4)Инструкции;

5)Канцелярско-административные бумаги;

6)Деловые письма;

7)Договоры;

8)Юридические деловые документы;

9)Международные соглашения;

10)Коммюнике;

11)Дипломатические ноты и др.

Эта лексика характеризуется:

а) замкнутостью (в ней отсутствуют иностилевые вкрапления); б) семантической четкостью; в) максимальной однозначностью;

г) наличием клише, стереотипов, штампов.

Основные лексические группы делового стиля:

1)Названия деловых бумаг: заявление, инструкция, объяснительная, докладная, записка, справка, ходатайство;

2)Названия документов: диплом, паспорт, свидетельство, устав;

3)Деловая и производственно-техническая терминология: грузооборот, грузоподъемность, снабжение, вторсырье, медперсонал, спецодежда, финотдел;

4) Номенклатурные наименования (названия различных учреждений, должностных лиц и их постов): генеральная дирекция, министерство, инженер, инспектор.

В современном деловом стиле широко используются аббревиатуры: КБ - конструкторское бюро; УКС - управление капитальным строительством и др.