- •Учебно-методический комплекс модуля
- •5В020700 «Переводческое дело»
- •Содержание учебно-методического комплекса модуля по дисциплине «Базовый иностранный язык в контексте межкультурной коммуникации (а1, а2)»
- •Программа дисциплины модуля
- •Содержание силлабуса по дисциплине «Базовый иностранный язык в контексте межкультурной коммуникации (а1, а2)»
- •1. Сведения о преподавателях и контактная информация:
- •2. Пререквизиты:
- •3. Описание содержания дисциплины модуля:
- •4. Тематический план практических занятий Базовый иностранный язык в контексте межкультурной коммуникации (а1, а2)
- •4. 1. График выполнения и сдачи лабораторного практикума
- •5 . Тематический план выполнения и сдачи срсп и срс
- •6. Список литературы
- •7. Информация по оценке знаний обучающихся
- •7.1. Виды контроля учебной дисциплины
- •7.2 Формы контроля:
- •7.3. Система оценки знаний студентов
- •3. Семинарское (практическое, лабораторное) занятие:
- •8.2. Критерии оценки текущей успеваемости и посещаемости студентов
- •9. Процедура апелляции
- •3. Карта учебно-методической обеспеченности дисциплины Специальность «Переводческое дело»
- •5В020700 - «Переводческое дело»
- •1. Цели и задачи занятий
- •Базовый иностранный язык в контексте межкультурной коммуникации (а1, а2)
- •5. Арм (Hand-outs) – активные раздаточные материалы
- •6. Измерители знаний обучающихся
- •6.1. Вопросы промежуточных тестов
- •6.2. Вопросы экзаменационных тестов
- •7. Перечень тсо
Содержание силлабуса по дисциплине «Базовый иностранный язык в контексте межкультурной коммуникации (а1, а2)»
Сведения о преподавателях и контактная информация…………………….7
Пререквизиты модуля (Prerequisite module)………………………………... 7
Содержание модуля…………………………………………………………...7
Тематический план практических, лабораторных занятий (лабораторных практикумов) дисциплины модуля………………………………………… 9
Тематический план выполнения и сдачи СРСП и СРС……………………18
Список литературы ………………………………………………………… 21
Информация по оценке обучающихся…………………………………… 24
Критерии оценки обучающихся…………………………………………….26
Процедура апелляции……………………………………………………… 28
1. Сведения о преподавателях и контактная информация:
Утегенова Ажар Толегеновна, преподаватель. Павлодарский университет, тел. 70-30-47, кафедра общего языкознания и переводческого дела, каб. 312.
Научно–исследовательские интересы: проблемы перевода фразеологических единиц с английского на казахский языки.
Владение языками: казахский, русский, английский языки.
2. Пререквизиты:
Для освоения изучаемой дисциплины необходимы базовые знания английского языка на уровне программы средней школы.
Постреквизиты: В процессе изучения дисциплины «Базовый иностранный язык в контексте межкультурной коммуникации (А1, А2)» студент должен овладеть навыками правильного английского произношения, устной и письменной речи в пределах изученной лексики и грамматики, владеть навыками чтения, понимания и беседы о содержании текстов художественной литературы английских и американских авторов для изучения дисциплины «Базовый иностранный язык в контексте межкультурной коммуникации (В1)»
3. Описание содержания дисциплины модуля:
Курс обучения состоит из двух основных частей: коррективного и основного курса. Коррективный курс включает уроки, в которых постановка произношения сочетается с работой по развитию речевых навыков при постепенном усложнении структуры речи. Здесь же даны основные сведения по английской орфографии, правилам чтения.
Цель дисциплины:
Цель обучения состоит в формированности межкультурной коммуникативной и профессиональной компетенций студентов. Коммуникативная компетенция понимается как способность и готовность студентов к иноязычному общению на межкультурном уровне с опорой на формируемые у них знания, умения и личностные качества.
Задачи дисциплины:
Формирование у студентов навыков говорения, письма и освоение бытовой лексики в рамках данного курса.
Усвоение студентом базового грамматического материала в рамках предлагаемого курса.
Формирование у студента навыков чтения, аудирования и изложения содержания произведений оригинальной литературы английских и американских авторов.
Предметные компетенции:
Базовый курс основного иностранного языка призван сформировать социально-достаточный общеобразовательный уровень владения иностранным языком. На этом этапе необходимо достижение функциональной грамотности во владении иностранным языком, сформированности коммуникативных умений в четырех видах речевой деятельности, что обеспечивает достаточно свободное использование иностранного языка как средства межличностного и межкультурного общения в сферах, определенных программой.
Надпредметные компетенции:
Достижение социально-достаточного общеобразовательного уровня владения иностранным языком является необходимым условием для перехода к общепрофессиональной и специально-профессиональной ориентированности иноязычного обучения в вузе.